Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Mr. Majestyk by relevance:
Subtitles for Mr. Majestyk
keywords: mr, majestyk, 1974, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, vh, prod,
original filename: Mr Majestyk (1974) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,860 --> 00:02:29,624
- worth. That's all you want?
-Yeah.
2
00:02:29,696 --> 00:02:33,393
And if you're not too busy,
you can wipe the bugs off the windshield.
3
00:02:35,635 --> 00:02:37,364
Bob Santos.
4
00:02:39,306 --> 00:02:40,830
Ambrocio Verraras.
5
00:02:42,843 --> 00:02:44,538
Luis Ortegas.
6
00:02:49,149 --> 00:02:50,844
Have you picked melons before?
7
00:02:50,917 --> 00:02:53,044
Luis? All his life.
8
00:02:53,119 --> 00:02:56,953
-He was born in a melon field.
-Okay.
9
00:02:57,591 --> 00:02:59,616
Hey, Larry, what about me?
10
00:02:59,826 --> 00:0
Subtitles for Mr. Majestyk
keywords: 1043, mr, majestyk, 1974, na, fps, eng,
original filename: 10432-Mr__Majestyk_(1974)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,860 --> 00:02:29,624
- worth. That's all you want?
-Yeah.
2
00:02:29,696 --> 00:02:33,393
And if you're not too busy,
you can wipe the bugs off the windshield.
3
00:02:35,635 --> 00:02:37,364
Bob Santos.
4
00:02:39,306 --> 00:02:40,830
Ambrocio Verraras.
5
00:02:42,843 --> 00:02:44,538
Luis Ortegas.
6
00:02:49,149 --> 00:02:50,844
Have you picked melons before?
7
00:02:50,917 --> 00:02:53,044
Luis? All his life.
8
00:02:53,119 --> 00:02:56,953
-He was born in a melon field.
-Okay.
9
00:02:57,591 --> 00:02:59,616
Hey, Larry, what about me?
10
00:02:59,826 --> 00:0
Subtitles for Mr. Majestyk
keywords: 1060, mr, majestyk, 1974, 2, 5, fps, majestyc,
original filename: 10609-Mr__Majestyk_(1974)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2900}{2959}PEPENI DE CALITATE MAJESTYK
{3522}{3587}- Ãn valoare de trei dolari. Asta e tot?|- Da.
{3590}{3707}Dacã nu eºti prea ocupat|poþi curãþa insectele de pe parbriz.
{4062}{4153}- Ai mai cules pepeni?|- Toatã viaþa lui.
{4156}{4219}S-a nãscut într-o pepenãrie.
{4261}{4337}Larry, dar eu?
{4363}{4427}Vincent, avem 30.
{4430}{4556}- Ne trebuie mai mult de atât?|- Dacã are unii care ar lucra pe gratis.
{4559}{4655}Eºti zgârcit cu dolarul.|Tragi de el cât poþi.
{4658}{4771}Plãtesc 1,40$ pe orã, pentru 10 ore pe zi.|Sã nu le dai mai puþin.
{4774}{4874}Eu iau procentul meu.|Nu am nevoie sã-i pãcãlesc.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,100 --> 00:02:03,763
SANDÃAS MAJESTYK
2
00:02:26,860 --> 00:02:29,624
- ¿Quiere de gasolina? ¿Sólo eso?
- SÃ.
3
00:02:29,696 --> 00:02:33,393
Y si tiene tiempo, limpie el parabrisas.
Está lleno de bichos.
4
00:02:35,635 --> 00:02:37,364
Bob Santos.
5
00:02:39,306 --> 00:02:40,830
Ambrocio Verraras.
6
00:02:42,843 --> 00:02:44,538
Luis Ortegas.
7
00:02:49,149 --> 00:02:50,844
¿Sabes cosechar sandÃas?
8
00:02:50,917 --> 00:02:53,044
¿Luis? Tiene muchÃsima experiencia.
9
00:02:53,119 --> 00:02:56,953
- Nació en un campo de sandÃas.
- De acuerdo.
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2781}{2838}PEPENI DE CALITATE MAJESTYK
{3378}{3440}- Ãn valoare de trei dolari. Asta e tot?|- Da.
{3443}{3555}Dacã nu eºti prea ocupat|poþi curãþa insectele de pe parbriz.
{3896}{3983}- Ai mai cules pepeni?|- Toatã viaþa lui.
{3986}{4046}S-a nãscut într-o pepenãrie.
{4086}{4159}Larry, dar eu?
{4184}{4246}Vincent, avem 30.
{4249}{4369}- Ne trebuie mai mult de atât?|- Dacã are unii care ar lucra pe gratis.
{4372}{4464}Eºti zgârcit cu dolarul.|Tragi de el cât poþi.
{4467}{4576}Plãtesc 1,40$ pe orã, pentru 10 ore pe zi.|Sã nu le dai mai puþin.
{4578}{4674}Eu iau procentul meu.|Nu am nevoie sã-i pãcãlesc.
{4677}{4775}La
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{959}{1018}MAJESTYK
{3524}{3592}3 dolce, ?yczy Pan sobie co? jeszcze ?
{3596}{3699}Je?li masz czas, zetrzyj muchy z szyby
{4052}{4072}zbiera?e? ju? arbuzy ?
{4076}{4194}Luis ?|ca?e ?ycie - urodzi? si? na arbuzowym polu
{4244}{4326}a co ze mn? Lary ?|dobra
{4388}{4455}Bra? wi?cej ?
{4507}{4575}Najwy?ej takich co b?d? pracowa? za darmo.
{4579}{4659}Masz w??a w kieszeni ?
{4675}{4767}10 h dziennie po .4 za godzin? |nie kantuj !
{4771}{4839}ale? bior? tylko swoj? dole |nie musz? kantowa?
{4843}{4992}Jak m?j Lary zobaczy, ?e zostawiaj? arbuzy |ode?l? ludzi i nie zap?ac?
{5035}{5155}nie daj? ci nigdy partaczy |moi ludzie to fachowcy
{5443}{5
Subtitles for Mr. Majestyk
keywords: 1021, mr, majestyk, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10219-Mr Majestyk ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{2900}{2959}PEPENI DE CALITATE MAJESTYK
{3522}{3587}- Ãn valoare de trei dolari. Asta e tot?|- Da.
{3590}{3707}Dacã nu eºti prea ocupat|poþi curãþa insectele de pe parbriz.
{4062}{4153}- Ai mai cules pepeni?|- Toatã viaþa lui.
{4156}{4219}S-a nãscut într-o pepenãrie.
{4261}{4337}Larry, dar eu?
{4363}{4427}Vincent, avem 30.
{4430}{4556}- Ne trebuie mai mult de atât?|- Dacã are unii care ar lucra pe gratis.
{4559}{4655}Eºti zgârcit cu dolarul.|Tragi de el cât poþi.
{4658}{4771}Plãtesc 1,40$ pe orã, pentru 10 ore pe zi.|Sã nu le dai mai puþin.
{4774}{4874}Eu iau procentul meu.|Nu am nevoie sã-i pãcãles
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2781}{2838}PEPENI DE CALITATE MAJESTYK
{3378}{3440}- Ãn valoare de trei dolari. Asta e tot?|- Da.
{3443}{3555}Dacã nu eºti prea ocupat|poþi curãþa insectele de pe parbriz.
{3896}{3983}- Ai mai cules pepeni?|- Toatã viaþa lui.
{3986}{4046}S-a nãscut într-o pepenãrie.
{4086}{4159}Larry, dar eu?
{4184}{4246}Vincent, avem 30.
{4249}{4369}- Ne trebuie mai mult de atât?|- Dacã are unii care ar lucra pe gratis.
{4372}{4464}Eºti zgârcit cu dolarul.|Tragi de el cât poþi.
{4467}{4576}Plãtesc 1,40$ pe orã, pentru 10 ore pe zi.|Sã nu le dai mai puþin.
{4578}{4674}Eu iau procentul meu.|Nu am nevoie sã-i pãcãlesc.
{4677}{4775}La
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3528}{3593}- Ãn valoare de trei dolari. Asta e tot?|- Da.
{3596}{3713}Dacã nu eºti prea ocupat|poþi curãþa insectele de pe parbriz.
{4068}{4159}- Ai mai cules pepeni?|- Toatã viaþa lui.
{4162}{4225}S-a nãscut într-o pepenãrie.
{4266}{4342}Larry, dar eu?
{4369}{4433}Vincent, avem 30.
{4436}{4561}- Ne trebuie mai mult de atât?|- Dacã are unii care ar lucra pe gratis.
{4565}{4660}Eºti zgârcit cu dolarul.|Tragi de el cât poþi.
{4664}{4777}Plãtesc 1,40$ pe orã, pentru 10 ore pe zi.|Sã nu le dai mai puþin.
{4779}{4879}Eu iau procentul meu.|Nu am nevoie sã-i pãcãlesc.
{4883}{4985}Larry pleacã. Dacã descoper