Search Movie Subtitles results for mr vampire by relevance:
- Mr. Vampire - Eng - 23,976fps - 1985.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,718 --> 00:01:28,118
Dinner's ready, folks.
2
00:01:32,959 --> 00:01:34,449
Our guests shall start first.
3
00:01:41,367 --> 00:01:42,664
Make yourselves at home, friends.
4
00:01:53,713 --> 00:01:55,510
Keep the light on,
or there'll be trouble.
5
00:02:01,221 --> 00:02:04,019
Good, it'll keep them in order.
6
00:02:04,057 --> 00:02:05,149
No way to get them.
7
00:02:09,062 --> 00:02:13,863
Dinner's ready.
8
00:02:18,771 --> 00:02:19,965
Dinner's ready.
9
00:03:12,125 --> 00:03:15,617
1,2,3,4,5,6,7,8.
10
00:03:15,795 --> 00:03:19,287
8,7,6,5,4,3,2,1.
11
00:03:1
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 640x384 29.97fps 899.4 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{2587}{2635}This house is only|one-year-old
{2642}{2680}But during the year
{2685}{2717}None of my family
{2722}{2783}could stay in bed|till the morning
{2789}{2837}We had been thrown|to the floor by ghosts
{2880}{2970}Whoever pushes people|around is a bad man
{2983}{3075}Whoever throws people|from bed is a mean ghost
{3091}{3180}Bad men may state you,|but...
{3196}{3287}With me here,|you fear no bad ghosts
{3319}{3407}You're the 1 0th|Taoist who said this
{3412}{3507}The former 9 could do nothing
{3517}{3579}9 out of 1 0 Taoists|are unreliable
{3
- Mr.-Vampire-2---Jiang-shi-x ian-sheng-xu-ji-(1986).srt
1 file(s), added on: 2009-08-06
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:58,198 --> 00:02:00,689
Cine ti-a spus sa te plimbi?
Gaseste-ti o ocupatie
2
00:02:07,374 --> 00:02:09,865
Profesore, cat luam pe farfuria asta?
3
00:02:12,179 --> 00:02:13,203
Cativa centi
4
00:02:13,880 --> 00:02:15,871
Doar cativa centi?
5
00:02:16,183 --> 00:02:18,048
Uitate si tu
6
00:02:18,185 --> 00:02:19,584
Made in Hong Kong
7
00:02:20,854 --> 00:02:21,377
Hong Kong
8
00:02:21,521 --> 00:02:22,783
Profesore
9
00:02:23,723 --> 00:02:25,213
Profesore,
acolo este o pestera
10
00:02:25,358 --> 00:02:26,950
si am gasit astea.
Uite
11
00:02:27,093 --> 00:02:28,060
Du-te si uitate
12
00:02:28,195 --> 00:02:30,186
Sa merge
- Mr Vampire 2 (Jiang shi xian sheng xu ji).srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,198 --> 00:02:00,689
Who told you to travel?
Keep busy
2
00:02:07,374 --> 00:02:09,865
Professor, how much
can this antique get?
3
00:02:12,179 --> 00:02:13,203
A few dimes
4
00:02:13,880 --> 00:02:15,871
Only a few dimes?
5
00:02:16,183 --> 00:02:18,048
Go and see for yourself
6
00:02:18,185 --> 00:02:19,584
Made in Hong Kong
7
00:02:20,854 --> 00:02:21,377
Hong Kong
8
00:02:21,521 --> 00:02:22,783
Professor
9
00:02:23,723 --> 00:02:25,213
Professor,
over there´s a cave from
10
00:02:25,358 --> 00:02:26,950
which these were found
Look
11
00:02:27,093 --> 00
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,325 --> 00:01:34,885
This is my home and your home
2
00:01:35,061 --> 00:01:35,823
Don't you like it?
3
00:01:35,995 --> 00:01:38,429
Yes, I don't have to wander any more
4
00:01:39,232 --> 00:01:41,427
Master, is there anyone living with you?
5
00:01:41,601 --> 00:01:43,933
No, I'm the only one here
6
00:01:44,237 --> 00:01:44,828
Those...
7
00:01:45,004 --> 00:01:47,837
That neighborhood
kid waters them everyday
8
00:01:49,409 --> 00:01:53,038
Don't pluck them; they are for seeding
9
00:01:54,347 --> 00:01:55,279
Clean up for me.
10
00:01:55,448 --> 00:01:56,540
I
- Mr Vampire 1.[www.calorifix.net].v01.2004.02.29.srt
1 file(s), added on: 2008-01-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
Mister Vampire 1 (v.01)
3
00:00:03,001 --> 00:00:06,001
Contribution : Samurai Jack
Correction : Ulairi
4
00:01:07,200 --> 00:01:09,555
Pr?sent? par Leonard Ho
5
00:01:10,360 --> 00:01:12,828
Produit par Sammo Hung
6
00:01:23,760 --> 00:01:26,194
R?alis? par Ricky Lau
7
00:01:42,360 --> 00:01:45,272
Tout le monde ? table !
8
00:01:48,760 --> 00:01:50,432
Les invit?s d'abord.
9
00:01:57,400 --> 00:01:59,277
Ne vous g?nez pas, les amis.
10
00:02:09,320 --> 00:02:11,788
Qu'elle ne s'?teigne
- Mr.Vampire.4-cd1-1251.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,920 --> 00:02:12,920
ÃèÃ-֏Ã, ýòî ìîé äîì è òâîé äîì.
2
00:02:13,080 --> 00:02:14,119
Ãåáå Ãðà âèòñÿ?
3
00:02:14,120 --> 00:02:17,120
Ãà , òåïåðü ìÃÃ¥ ÃÃ¥ ÃóæÃî
áîëüøå ñòðà Ãñòâîâà òü.
4
00:02:17,360 --> 00:02:18,719
Ã÷èòåëü,
5
00:02:18,720 --> 00:02:19,959
çäåñü ñ òîáîé êòî-Ãèáóäü æèâåò?
6
00:02:19,960 --> 00:02:22,159
Ãåò, ÿ çäåñü îäèÃ.
7
00:02:22,160 --> 00:02:23,519
Ãòè ðà ñòåÃèÿ...
8
00:02:23,520 --> 00:02:26,520
Ãòî ñîñåäñêèé ïà ðåÃåê
êà æäûé äåÃü èõ Ã
- Mr--Vampire-1985---BLooDWei SeR--.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,718 --> 00:01:28,118
Dinner's ready, folks.
2
00:01:32,959 --> 00:01:34,449
Our guests shall start first.
3
00:01:41,367 --> 00:01:42,664
Make yourselves at home, friends.
4
00:01:53,713 --> 00:01:55,510
Keep the light on,
or there'll be trouble.
5
00:02:01,221 --> 00:02:04,019
Good, it'll keep them in order.
6
00:02:04,057 --> 00:02:05,149
No way to get them.
7
00:02:09,062 --> 00:02:13,863
Dinner's ready.
8
00:02:18,771 --> 00:02:19,965
Dinner's ready.
9
00:03:12,125 --> 00:03:15,617
1,2,3,4,5,6,7,8.
10
00:03:15,795 --> 00:03:19,287
8,7,6,5,4,3,2,1.
11
00:03:1
- Mr. Vampire - Est - 25fps - 1985 - (725.448.452).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1405}{1470}Produtsent|Leonard Ho Koon-cheung
{1485}{1550}Filmi direktor|Sammo Hung
{1565}{1645}Käsikiri|Chen Chi-wai, Barry Wong Ping-yiu
{1820}{1885}Režissöör-lavastaja|Ricky Lau Koon-wai.
{2285}{2370}Kutsun kõiki vaime ja vampiire!|Aeg õhtust süüa!
{2470}{2515}Olete külalised,|teie esimesena.
{2680}{2725}Puhake rahus.
{2975}{3080}Hele tuli loitku,|öösel rahu hoidku.
{3175}{3285}See läks napilt! Mida oleksin teinud,|kui oleksite lahti pääsenud.
{3365}{3395}Ãks on sulle.
{3450}{3485}Ja sulle.
{3605}{3635}Ja sulle.
{4950}{5035}Ãks, kaks, kolm, neli,|viis, kuus, seitse, kaheksa.
{5035}{5125}Kaheksa, seitse, kuus, viis,|nel
- Mr.-Vampire-2---Jiang-shi-x ian-sheng-xu-ji-(1986).srt
1 file(s), added on: 2010-02-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,198 --> 00:02:00,689
Cine ti-a spus sa te plimbi?
Gaseste-ti o ocupatie
2
00:02:07,374 --> 00:02:09,865
Profesore, cat luam pe farfuria asta?
3
00:02:12,179 --> 00:02:13,203
Cativa centi
4
00:02:13,880 --> 00:02:15,871
Doar cativa centi?
5
00:02:16,183 --> 00:02:18,048
Uitate si tu
6
00:02:18,185 --> 00:02:19,584
Made in Hong Kong
7
00:02:20,854 --> 00:02:21,377
Hong Kong
8
00:02:21,521 --> 00:02:22,783
Profesore
9
00:02:23,723 --> 00:02:25,213
Profesore,
acolo este o pestera
10
00:02:25,358 --> 00:02:26,950
si am gasit astea.
Uite
11
00:02:27,093 --> 00:02:28
- Mr.-Vampire-2---Jiang-shi-x ian-sheng-xu-ji-(1986).srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,198 --> 00:02:00,689
Cine ti-a spus sa te plimbi?
Gaseste-ti o ocupatie
2
00:02:07,374 --> 00:02:09,865
Profesore, cat luam pe farfuria asta?
3
00:02:12,179 --> 00:02:13,203
Cativa centi
4
00:02:13,880 --> 00:02:15,871
Doar cativa centi?
5
00:02:16,183 --> 00:02:18,048
Uitate si tu
6
00:02:18,185 --> 00:02:19,584
Made in Hong Kong
7
00:02:20,854 --> 00:02:21,377
Hong Kong
8
00:02:21,521 --> 00:02:22,783
Profesore
9
00:02:23,723 --> 00:02:25,213
Profesore,
acolo este o pestera
10
00:02:25,358 --> 00:02:26,950
si am gasit astea.
Uite
11
00:02:27,093 --> 00:02:28
- Mr.-Vampire-1---Geung-si-si n-sang-(1985).srt
1 file(s), added on: 2010-02-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,718 --> 00:01:28,118
Sã vinã toate fantomele si vampirii!
E vremea cinei!
2
00:01:32,959 --> 00:01:34,449
Sunteti oaspeti,
asa cã voi sunteti primii.
3
00:01:41,367 --> 00:01:42,664
Odihniti-vã în pace.
4
00:01:53,713 --> 00:01:55,510
tine luminile aprinse,
sau vor începe sã umble la noapte.
5
00:02:01,221 --> 00:02:04,019
Bine, sa-i tinem in ordine.
6
00:02:04,057 --> 00:02:05,149
N-as sti
ce sã fac dacã ati scãpa..
7
00:02:09,062 --> 00:02:13,863
Unul pentru tine.
8
00:02:18,771 --> 00:02:19,965
si pentru tine.
9
00:03:12,125 --> 00:03:15,617
1,2,3,4,5
- Mr.Vampire.4-cd2-1251.srt
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,680 --> 00:00:06,680
Ãáðà ìëåÃÃûé çîëîòîì ãðîá,
ïîìå÷åÃÃûé ïëîòÃèêîì ÷åðÃûì!
2
00:00:06,840 --> 00:00:09,840
ÃåðÃî, ýòî âà ìïèð.
3
00:00:09,960 --> 00:00:12,519
Ãî÷åìó âû ÃÃ¥ ñîæãëè åãî?
4
00:00:12,520 --> 00:00:15,479
Ãà ïðèøåë èç ïîãðà Ãè÷üÿ,
ìû ÃÃ¥ ìîæåì åãî ñæå÷ü.
5
00:00:15,480 --> 00:00:18,480
Ãû îáÿçà Ãû äîñòà âèòü åãî
â ñòîëèöó äëÿ ìîÃà ðøåãî ðåøåÃèÿ.
6
00:00:18,960 --> 00:00:21,960
Ãà îñ Ãóðà âëü, ïî÷åìó âû ÃÃ¥
îïóñòèòÃ
- Mr.Vampire.3.1987.REMASTER ED.2Audio.DVDRip.X264.AAC.iNT-ZY.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,480 --> 00:01:49,072
This house is only
one-year-old
2
00:01:49,280 --> 00:01:50,474
But during the year
3
00:01:50,800 --> 00:01:51,755
None of my family
4
00:01:52,080 --> 00:01:53,991
could stay in bed
till the morning
5
00:01:54,160 --> 00:01:55,752
We had been thrown
to the floor by ghosts
6
00:01:57,200 --> 00:02:00,078
Whoever pushes people
around is a bad man
7
00:02:00,720 --> 00:02:03,678
Whoever throws people
from bed is a mean ghost
8
00:02:04,280 --> 00:02:07,113
Bad men may state you,
but...
9
00:02:07,880 --> 00:02:10,758
With me here,
you fear no ba
- Mr.-Vampire-1---Geung-si-si n-sang-(1985).srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,718 --> 00:01:28,118
Sã vinã toate fantomele si vampirii!
E vremea cinei!
2
00:01:32,959 --> 00:01:34,449
Sunteti oaspeti,
asa cã voi sunteti primii.
3
00:01:41,367 --> 00:01:42,664
Odihniti-vã în pace.
4
00:01:53,713 --> 00:01:55,510
tine luminile aprinse,
sau vor începe sã umble la noapte.
5
00:02:01,221 --> 00:02:04,019
Bine, sa-i tinem in ordine.
6
00:02:04,057 --> 00:02:05,149
N-as sti
ce sã fac dacã ati scãpa..
7
00:02:09,062 --> 00:02:13,863
Unul pentru tine.
8
00:02:18,771 --> 00:02:19,965
si pentru tine.
9
00:03:12,125 --> 00:03:15,617
1,2,3,4,5
- Mr Vampire 2 (Jiang shi xian sheng xu ji).srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,198 --> 00:02:00,689
Who told you to travel?
Keep busy
2
00:02:07,374 --> 00:02:09,865
Professor, how much
can this antique get?
3
00:02:12,179 --> 00:02:13,203
A few dimes
4
00:02:13,880 --> 00:02:15,871
Only a few dimes?
5
00:02:16,183 --> 00:02:18,048
Go and see for yourself
6
00:02:18,185 --> 00:02:19,584
Made in Hong Kong
7
00:02:20,854 --> 00:02:21,377
Hong Kong
8
00:02:21,521 --> 00:02:22,783
Professor
9
00:02:23,723 --> 00:02:25,213
Professor,
over there´s a cave from
10
00:02:25,358 --> 00:02:26,950
which these were found
Look
11
00:02:27,093 --> 00
- Mr.Vampire.4-cd2-1251.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,680 --> 00:00:06,680
Ãáðà ìëåÃÃûé çîëîòîì ãðîá,
ïîìå÷åÃÃûé ïëîòÃèêîì ÷åðÃûì!
2
00:00:06,840 --> 00:00:09,840
ÃåðÃî, ýòî âà ìïèð.
3
00:00:09,960 --> 00:00:12,519
Ãî÷åìó âû ÃÃ¥ ñîæãëè åãî?
4
00:00:12,520 --> 00:00:15,479
Ãà ïðèøåë èç ïîãðà Ãè÷üÿ,
ìû ÃÃ¥ ìîæåì åãî ñæå÷ü.
5
00:00:15,480 --> 00:00:18,480
Ãû îáÿçà Ãû äîñòà âèòü åãî
â ñòîëèöó äëÿ ìîÃà ðøåãî ðåøåÃèÿ.
6
00:00:18,960 --> 00:00:21,960
Ãà îñ Ãóðà âëü, ïî÷åìó âû ÃÃ¥
îïóñòèòÃ
- Mr Vampire 1.[www.calorifix.net].v01.2004.02.29.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
Mister Vampire 1 (v.01)
3
00:00:03,001 --> 00:00:06,001
Contribution : Samurai Jack
Correction : Ulairi
4
00:01:07,200 --> 00:01:09,555
Pr?sent? par Leonard Ho
5
00:01:10,360 --> 00:01:12,828
Produit par Sammo Hung
6
00:01:23,760 --> 00:01:26,194
R?alis? par Ricky Lau
7
00:01:42,360 --> 00:01:45,272
Tout le monde ? table !
8
00:01:48,760 --> 00:01:50,432
Les invit?s d'abord.
9
00:01:57,400 --> 00:01:59,277
Ne vous g?nez pas, les amis.
10
00:02:09,320 --> 00:02:11,788
Qu'elle ne s'?teigne
- Mr.Vampire.3.1987.REMASTER ED.2Audio.DVDRip.X264.AAC.iNT-ZY.srt
1 file(s), added on: 2011-05-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,480 --> 00:01:49,072
This house is only
one-year-old
2
00:01:49,280 --> 00:01:50,474
But during the year
3
00:01:50,800 --> 00:01:51,755
None of my family
4
00:01:52,080 --> 00:01:53,991
could stay in bed
till the morning
5
00:01:54,160 --> 00:01:55,752
We had been thrown
to the floor by ghosts
6
00:01:57,200 --> 00:02:00,078
Whoever pushes people
around is a bad man
7
00:02:00,720 --> 00:02:03,678
Whoever throws people
from bed is a mean ghost
8
00:02:04,280 --> 00:02:07,113
Bad men may state you,
but...
9
00:02:07,880 --> 00:02:10,758
With me here,
you fear no ba
- Mr.Vampire.4-cd1-1251.srt
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,920 --> 00:02:12,920
ÃèÃ-֏Ã, ýòî ìîé äîì è òâîé äîì.
2
00:02:13,080 --> 00:02:14,119
Ãåáå Ãðà âèòñÿ?
3
00:02:14,120 --> 00:02:17,120
Ãà , òåïåðü ìÃÃ¥ ÃÃ¥ ÃóæÃî
áîëüøå ñòðà Ãñòâîâà òü.
4
00:02:17,360 --> 00:02:18,719
Ã÷èòåëü,
5
00:02:18,720 --> 00:02:19,959
çäåñü ñ òîáîé êòî-Ãèáóäü æèâåò?
6
00:02:19,960 --> 00:02:22,159
Ãåò, ÿ çäåñü îäèÃ.
7
00:02:22,160 --> 00:02:23,519
Ãòè ðà ñòåÃèÿ...
8
00:02:23,520 --> 00:02:26,520
Ãòî ñîñåäñêèé ïà ðåÃåê
êà æäûé äåÃü èõ Ã
There are more subtitles available for Mr Vampire
Click here to view them