Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Mr Sardonicus by relevance:
Subtitles for Mr Sardonicus
keywords: mr, sardonicus, 1961, 2, cd, spanish, es, valiomedia, spa,
original filename: Mr. Sardonicus - 1961 - 2CD - Spanish - es - 7c3ec2a73a6b538ea5b08964a6b6049b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,755 --> 00:00:53,015
?Maldita niebla! Hace humedecer
los f?sforos, ya saben.
2
00:00:53,485 --> 00:00:55,515
Ahora s?.
3
00:00:55,825 --> 00:00:57,725
Esto, claro...
4
00:00:59,525 --> 00:01:01,015
...es Londres.
5
00:01:01,235 --> 00:01:03,325
Y yo soy William Castle.
6
00:01:03,535 --> 00:01:07,365
Es bueno verlos de nuevo,
mis amigos homicidas.
7
00:01:07,575 --> 00:01:12,435
Esta vez, nuestra historia
es de un tipo diferente.
8
00:01:12,645 --> 00:01:14,835
Es una historia antigua.
9
00:01:15,045 --> 00:01:16,975
Llena de galanter?a...
10
00:01:17,185 --> 00:01
Subtitles for Mr Sardonicus
keywords: mr, sardonicus, 1961, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Mr Sardonicus (1961) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,580 --> 00:00:52,847
Confounded fog! Makes the matches
so damp, you know.
2
00:00:53,319 --> 00:00:55,344
There we are.
3
00:00:55,655 --> 00:00:57,555
This, of course...
4
00:00:59,359 --> 00:01:00,849
...is London.
5
00:01:01,061 --> 00:01:03,154
And I am William Castle.
6
00:01:03,363 --> 00:01:07,197
It's good to see you again,
my homicidal friends.
7
00:01:07,400 --> 00:01:12,269
This time, our story is
of a different kind.
8
00:01:12,472 --> 00:01:14,667
It's an old-fashioned story.
9
00:01:14,874 --> 00:01:16,808
Full of gallantry...
10
00:01:17,010 --> 00:0
Subtitles for Mr Sardonicus
keywords: mr, sardonicus, 1961, cd, english, en, valiomedia, eng,
original filename: Mr. Sardonicus - 1961 - 1CD - English - en - 03ff5af37f3df71d0b6f8c8cb120db96.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,755 --> 00:00:53,022
Confounded fog! Makes the matches
so damp, you know.
2
00:00:53,494 --> 00:00:55,519
There we are.
3
00:00:55,830 --> 00:00:57,730
This, of course...
4
00:00:59,534 --> 00:01:01,024
...is London.
5
00:01:01,236 --> 00:01:03,329
And I am William Castle.
6
00:01:03,538 --> 00:01:07,372
It's good to see you again,
my homicidal friends.
7
00:01:07,575 --> 00:01:12,444
This time, our story is
of a different kind.
8
00:01:12,647 --> 00:01:14,842
It's an old-fashioned story.
9
00:01:15,049 --> 00:01:16,983
Full of gallantry...
10
00:01:17,185 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,946 --> 00:00:14,880
LONDRES
2
00:00:47,580 --> 00:00:52,847
Maudit brouillard ! Il rend
les allumettes tellement humides !
3
00:00:53,319 --> 00:00:55,344
Ah, ça y est.
4
00:00:55,655 --> 00:00:57,555
Nous sommes, bien sûr...
5
00:00:59,359 --> 00:01:00,849
à Londres.
6
00:01:01,061 --> 00:01:03,154
Je me présente : William Castle.
7
00:01:03,363 --> 00:01:07,197
Heureux de vous revoir,
mes amis criminels.
8
00:01:07,400 --> 00:01:12,269
Cette fois, notre histoire
est d'un genre différent.
9
00:01:12,872 --> 00:01:16,808
C'est une histoire traditionnelle
pleine
Subtitles for Mr Sardonicus
keywords: mr, sardonicus, 1961, cd, french, fr, valiomedia, fre,
original filename: Mr. Sardonicus - 1961 - 1CD - French - fr - 6328112e172655de1a7f22c176807b17.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,121 --> 00:00:15,055
LONDRES
2
00:00:47,755 --> 00:00:53,022
Maudit brouillard ! II rend
les allumettes tellement humides !
3
00:00:53,494 --> 00:00:55,519
Ah, ?a y est.
4
00:00:55,830 --> 00:00:57,730
Nous sommes, bien s?r...
5
00:00:59,534 --> 00:01:01,024
? Londres.
6
00:01:01,236 --> 00:01:03,329
Je me pr?sente: William Castle.
7
00:01:03,538 --> 00:01:07,372
Heureux de vous revoir,
mes amis criminels.
8
00:01:07,575 --> 00:01:12,444
Cette fois, notre histoire
est d'un genre diff?rent.
9
00:01:13,047 --> 00:01:16,983
C'est une histoire traditionnelle
pleine de gal
Subtitles for Mr Sardonicus
keywords: mrsardonicus, 1961, spanish, mr, valiomedia, spa,
original filename: MrSardonicus1961-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,755 --> 00:00:53,015
¡Maldita niebla! Hace humedecer
los fósforos, ya saben.
2
00:00:53,485 --> 00:00:55,515
Ahora sÃ.
3
00:00:55,825 --> 00:00:57,725
Esto, claro...
4
00:00:59,525 --> 00:01:01,015
...es Londres.
5
00:01:01,235 --> 00:01:03,325
Y yo soy William Castle.
6
00:01:03,535 --> 00:01:07,365
Es bueno verlos de nuevo,
mis amigos homicidas.
7
00:01:07,575 --> 00:01:12,435
Esta vez, nuestra historia
es de un tipo diferente.
8
00:01:12,645 --> 00:01:14,835
Es una historia antigua.
9
00:01:15,045 --> 00:01:16,975
Llena de galanterÃa...
10
00:01:17,185 --> 0