Search Movie Subtitles results for mouse hunt by relevance:
- Mouse Hunt - Eng - 25fps - 1997.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{350}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{1618}{1710}- Hold your end up higher.|- I am.
{1716}{1782}- You are not.|- Don't worry about me.
{1788}{1839}Mm.
{1845}{1922}- Hey, isn't that suit charcoal?|- No.
{1928}{2029}Looks charcoal grey to me.|Some gray polyester blend.
{2035}{2120}Couldn't you find a black suit|for your father's funeral?
{2126}{2166}- It's black.|- It's grey.
{2172}{2221}- It's black. Black.|- Grey. Grey!
{2227}{2291}Fine, it's black.
{2297}{2358}It's the greyest black|I've ever seen.
{2364}{2459}- The colour doesn't matter!|-
- Mouse.Hunt.1997.DvDivX-LiGHTN iNG-HEB.sub
1 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{350}Real_Me : úøâåÃ|rohis@012.net.il
{355}{580}:úøâåà æä äâéò îäà úø îñ' 1 ìñøèéà åúøâåîéà çãùéÃ|[WWW.LH.2Y.NET]
{591}{710}"òåìà ììà çåèéÃ, äåà úåäå åáåäå"|øåãåìó ùîåðõ-
{1630}{1727}!äçæ÷ à ú äöã ùìê âáåä éåúø|.à úä ìà îçæé÷! -à ðé îçæé÷
{1728}{1798}!à úä ìà |.à ì úãà â ìé-
{1858}{1938}?äéé, æà ú ìà çìéôú ôçÃ|.ìà -
{1940}{2040}.ðøà ä ìé ôçà à ôåø|.à éæä îéï ôåìéà ñèø à ôåø
{2048}{2135}à ôùø äéä ìçùåá ùúîöà çìéôä|.ùçåøä ìäìååéä ùì à áà ùìÃ
- mouse hunt cd2.sub
- mouse hunt cd1.sub
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{17}{101}Morat æemo vam odgoditi|iduæu plaæu. Ili dvije.
{128}{203}Kako bismo brat i ja mogli|platiti hipoteku na kuæu.
{208}{241}Nestali LaRue!
{601}{677}100.000.00 $|PREDUJMA U GOTOVINI
{927}{964}Ernie.
{983}{1015}Å to je?
{1017}{1117}Radnici nisu reagirali|onako kako sam se nadao.
{1203}{1226}Ne?
{1260}{1332}Što radiš? - Možeš proæi|kroz ovaj prozor, zar ne?
{1338}{1384}Å to? Vjerojatno.
{1559}{1617}Ali Larse, to nam je|bila posljednja prilika!
{1624}{1683}Morat æemo pronaæi|novac negdje drugdje.
{1839}{1895}KUPOPRODAJNI UGOVOR
{2115}{2220}Šteta što nitko ne želi|kupiti tvornicu. - Da, šteta.
{2258}{2338}Ali tko bi bio
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,021 --> 00:01:07,012
Podigni svoj kraj.
Ne držiš ga.
2
00:01:07,381 --> 00:01:08,575
Držim.
3
00:01:09,221 --> 00:01:11,530
Ne držiš.
- Ne brini se za mene.
4
00:01:14,501 --> 00:01:17,573
Nije li to odijelo
boje ugljena? - Nije.
5
00:01:18,341 --> 00:01:21,538
Meni izgleda kao ugljeno
sivo. Boja poliestera.
6
00:01:22,301 --> 00:01:24,940
Pomislio bih da æeš obuæi
crno odijelo za oèev pokop.
7
00:01:25,301 --> 00:01:27,861
Crno je. - Ne,
siguran sam da je sivo.
8
00:01:28,061 --> 00:01:29,858
Crno je. - Sivo.
- Crno. - Sivo.
9
00:01:29,941 --> 00:01:31,613
- Mouse Hunt - Est - 23,976fps - 1997.srt
- Mouse Hunt - Est - 25fps - 1997.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,690 --> 00:01:08,527
- Hoia oma poolt kõrgemal!
- Hoiangi.
2
00:01:08,610 --> 00:01:11,405
- Ei hoia.
- Ãra minu pärast muretse.
3
00:01:13,782 --> 00:01:16,994
- Kas sul on hall ülikond seljas?
- Ei.
4
00:01:17,119 --> 00:01:21,290
Mulle tundub ta küll hall.
Sellise halli polüestri helgiga.
5
00:01:21,373 --> 00:01:24,918
Kas sa tõesti oma ise matustele
ei saanud musta ülikonda selga panna?
6
00:01:25,002 --> 00:01:26,753
- See ongi must.
- Hall!
7
00:01:26,879 --> 00:01:28,964
- See on must. Must!
- Hall. Hall!
8
00:01:29,047 --> 00:01:30,632
Olgu - olgu, must
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,880 --> 00:01:11,840
Dvigni svoj konec. Ne držiš ga
- Pa ga. - Ne. - Ne skrbi zame.
2
00:01:15,240 --> 00:01:20,560
A ni ta obleka ogljene barve?
- Ne. - Zdi se mi ogljeno siva.
3
00:01:23,040 --> 00:01:27,240
Vsaj za oèetov pogreb bi poisk
èrno obleko. - Saj je èrna.
4
00:01:27,720 --> 00:01:32,040
Siva je. - Ãrna. - Siva. - Ãrna.
- Siva. - Ãrna! - Pa èrna.
5
00:01:33,480 --> 00:01:37,760
Tako sive èrne še nisem videl.
- Saj barva ni važna!
6
00:01:42,120 --> 00:01:44,600
Oprosti, ata. Oprosti.
7
00:01:56,400 --> 00:02:01,320
Hitro, spravite ga ven!
- Ga že nese
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,261 --> 00:01:08,059
Digni svoju stranu.
- Dižem.
2
00:01:09,301 --> 00:01:11,576
Ne dižeš.
- Ne brini za mene.
3
00:01:14,741 --> 00:01:17,460
To odelo ti je zagasito sivo?
- Nije.
4
00:01:18,541 --> 00:01:21,135
Meni izgleda kao da je
zagasito sivo. Poliester.
5
00:01:22,181 --> 00:01:24,649
Mogao si bar za pogreb roðenog
oca da naðeš crno odelo.
6
00:01:25,301 --> 00:01:27,656
Crno je.
- Ne, sivo.
7
00:01:27,901 --> 00:01:29,334
Crno. - Sivo.
- Crno. - Sivo.
8
00:01:29,701 --> 00:01:31,692
Crno!
- Dobro, crno.
9
00:01:33,101 --> 00:01:35,820
Najsivlje crn
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,080 --> 00:00:28,480
O lume fãrã sfoarã e un haos!
" Rudolf Smuntz "
2
00:01:04,520 --> 00:01:08,200
- Ãine mai sus, acolo, la tine!
- Ãin.
3
00:01:08,440 --> 00:01:11,080
- Ba nu þii.
- N-ai tu grija mea!
4
00:01:13,600 --> 00:01:16,640
- Auzi, costumul ãla nu e gri?
- Nu.
5
00:01:16,920 --> 00:01:20,960
Ãmi pare cã e gri.
Un amestec de poliester gri.
6
00:01:21,200 --> 00:01:24,600
Nu puteai gãsi un costum megru,
pentru înmormântarea lui taicã-tu?
7
00:01:24,840 --> 00:01:26,440
- E negru.
- E gri.
8
00:01:26,680 --> 00:01:28,640
- E negru. Negru.
- Gri.
- Mouse.Hunt.[1997].DVDRiP-hect or.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,720 --> 00:01:08,554
- Hold your end up higher.
- I am.
2
00:01:08,640 --> 00:01:11,438
- You are not.
- Don't worry about me.
3
00:01:11,520 --> 00:01:13,033
Mm.
4
00:01:13,800 --> 00:01:17,031
- Hey, isn't that suit charcoal?
- No.
5
00:01:17,120 --> 00:01:21,318
Looks charcoal grey to me.
Some gray polyester blend.
6
00:01:21,400 --> 00:01:24,949
Couldn't you find a black suit
for your father's funeral?
7
00:01:25,040 --> 00:01:26,792
- It's black.
- It's grey.
8
00:01:26,880 --> 00:01:28,996
- It's black. Black.
- Grey. Grey!
9
00:01:29,080 --> 00:01:30,638
Fin
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,080 --> 00:00:28,480
O lume fãrã sfoarã e un haos!
" Rudolf Smuntz "
2
00:01:04,520 --> 00:01:08,200
- Ãine mai sus, acolo, la tine!
- Ãin.
3
00:01:08,440 --> 00:01:11,080
- Ba nu þii.
- N-ai tu grija mea!
4
00:01:13,600 --> 00:01:16,640
- Auzi, costumul ãla nu e gri?
- Nu.
5
00:01:16,920 --> 00:01:20,960
Ãmi pare cã e gri.
Un amestec de poliester gri.
6
00:01:21,200 --> 00:01:24,600
Nu puteai gãsi un costum megru,
pentru înmormântarea lui taicã-tu?
7
00:01:24,840 --> 00:01:26,440
- E negru.
- E gri.
8
00:01:26,680 --> 00:01:28,640
- E negru. Negru.
- Gri.
- Mouse Hunt CD2.sub
- Mouse Hunt CD1.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{607}{717}{Y:i}O lume fãrã sfoarã e un haos!|- Rudolf Smuntz
{1618}{1710}- Ãine mai sus, acolo, la tine!|- Ãin.
{1716}{1782}- Ba nu þii.|- N-ai tu grija mea!
{1788}{1839}Mm.
{1845}{1922}- Auzi, costumu' ãla nu e gri?|- Nu.
{1928}{2029}Ãmi pare cã e gri.|Un amestec de poliester gri.
{2035}{2120}Nu puteai gãsi un costum megru,|pentru înmormântarea lui taicã-tu?
{2126}{2166}- E negru.|- E gri.
{2172}{2221}- E negru. Negru.|- Gri. Gri!
{2227}{2291}Bine, e negru.
{2297}{2358}E cel mai gri negru pe care|l-am vãzut vreodatã.
{2364}{2459}- Nu conteazã culoarea!
- Mouse.Hunt.1997.DvDivX-LiGHTN iNG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,760 --> 00:00:28,231
"Um Mundo Sem Cordel é o Caos."
- Rudolf Smuntz
2
00:01:05,000 --> 00:01:08,197
Equilibra-o. Não estás a segurá-lo!
3
00:01:08,280 --> 00:01:10,555
- Estou, sim.
- Não estás!
4
00:01:10,640 --> 00:01:12,596
Não te preocupes comigo.
5
00:01:14,680 --> 00:01:17,717
- O teu fato não é antracite?
- Não.
6
00:01:17,800 --> 00:01:21,873
Parece um cinza antracite,
mistura de poliéster cinzento.
7
00:01:21,960 --> 00:01:25,430
Podias ter comprado um fato
preto para o funeral do teu Pai.
8
00:01:25,520 --> 00:01:29,399
- Ã preto.
- Não, é cinzen
- Mouse.Hunt.1997.720p.x264.Rus .Eng.[Eng].srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,830 --> 00:01:04,830
Sync for 720p.x264.Rus.Eng version:
<b>nlsinh@gmail.com - hdvietnam.com</b>
2
00:01:04,831 --> 00:01:08,997
- Hold your end up higher.
- l am.
3
00:01:09,131 --> 00:01:12,564
- You are not.
- Don't worry about me.
4
00:01:12,697 --> 00:01:14,531
Mm.
5
00:01:14,697 --> 00:01:18,531
- Hey, isn't that suit charcoal?
- No.
6
00:01:18,664 --> 00:01:22,297
Looks charcoal gray to me.
Some gray polyester blend.
7
00:01:22,597 --> 00:01:26,597
You'd think you could find a black
suit for your father's funeral.
8
00:01:26,764 --> 00:01:28,731
- lt's black.
- l
- Mouse Hunt CD2.sub
- Mouse Hunt CD1.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{607}{717}{Y:i}O lume fãrã sfoarã e un haos!|- Rudolf Smuntz
{1618}{1710}- Ãine mai sus, acolo, la tine!|- Ãin.
{1716}{1782}- Ba nu þii.|- N-ai tu grija mea!
{1788}{1839}Mm.
{1845}{1922}- Auzi, costumu' ãla nu e gri?|- Nu.
{1928}{2029}Ãmi pare cã e gri.|Un amestec de poliester gri.
{2035}{2120}Nu puteai gãsi un costum megru,|pentru înmormântarea lui taicã-tu?
{2126}{2166}- E negru.|- E gri.
{2172}{2221}- E negru. Negru.|- Gri. Gri!
{2227}{2291}Bine, e negru.
{2297}{2358}E cel mai gri negru pe care|l-am vãzut vreodatã.
{2364}{2459}- Nu conteazã culoarea!
- Mouse Hunt CD2.sub
- Mouse Hunt CD1.sub
2 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2728}{2810}Neigienicã creaturã!
{2830}{2961}Te caci... în sala de mese!
{3022}{3129}Ora 9:15. Descoperit dovada.
{3186}{3315}Mus communis (ºoarece comun).|Uh. Mascul.
{3386}{3534}10 pânã la ãã 12 cm. lungime
{3552}{3663}cu o... ãã...
{3690}{3788}Ce-i asta? O uºoarã deficienþã|de calciu.
{3794}{3875}Interesant
{4011}{4079}Bunã! Sunt Ernest Smuntz|de la Sforãria Smuntz.
{4085}{4141}Sunteþi Zeppco International?
{4147}{4233}Vinny? Salut, Vinny!|Sunt încântat cã pot sã-þi spun Vinny.
{4239}{4324}Frate-meu ºi ci mine am hotãrât sã|reconsiderãm generoasa voastrã ofertã.
{4330}{4403}Mi-ar face plãcere sã discut,|c
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,080 --> 00:00:28,480
O lume fãrã sfoarã e un haos!
" Rudolf Smuntz "
2
00:01:04,520 --> 00:01:08,200
- Ãine mai sus, acolo, la tine!
- Ãin.
3
00:01:08,440 --> 00:01:11,080
- Ba nu þii.
- N-ai tu grija mea!
4
00:01:13,600 --> 00:01:16,640
- Auzi, costumul ãla nu e gri?
- Nu.
5
00:01:16,920 --> 00:01:20,960
Ãmi pare cã e gri.
Un amestec de poliester gri.
6
00:01:21,200 --> 00:01:24,600
Nu puteai gãsi un costum megru,
pentru înmormântarea lui taicã-tu?
7
00:01:24,840 --> 00:01:26,440
- E negru.
- E gri.
8
00:01:26,680 --> 00:01:28,640
- E negru. Negru.
- Gri.
- Mouse Hunt (1997).Eng.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,720 --> 00:01:08,554
- Hold your end up higher.
- I am.
2
00:01:08,640 --> 00:01:11,438
- You are not.
- Don't worry about me.
3
00:01:11,520 --> 00:01:13,033
Mm.
4
00:01:13,800 --> 00:01:17,031
- Hey, isn't that suit charcoal?
- No.
5
00:01:17,120 --> 00:01:21,318
Looks charcoal grey to me.
Some gray polyester blend.
6
00:01:21,400 --> 00:01:24,949
Couldn't you find a black suit
for your father's funeral?
7
00:01:25,040 --> 00:01:26,792
- It's black.
- It's grey.
8
00:01:26,880 --> 00:01:28,996
- It's black. Black.
- Grey. Grey!
9
00:01:29,080 --> 00:01:30,638
Fin
- Mouse.Hunt.1997.DVDRip.DiVX-M EDiA7.nfo
- Mouse.Hunt.1997.DVDRip.DiVX-M EDiA7.srt
1 file(s), added on: 2009-07-12
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,840 --> 00:00:28,391
"I en värld utan snöre råder kaos."
Rudolph Smuntz
2
00:01:04,800 --> 00:01:08,873
- HÃ¥ll upp kistan ordentligt.
- Det gör jag ju.
3
00:01:09,000 --> 00:01:12,709
- Det gör du inte alls.
- Sluta nu.
4
00:01:14,360 --> 00:01:18,114
- Ãr inte din kostym blyertsgrÃ¥?
- Nej.
5
00:01:18,240 --> 00:01:25,112
Det tycker jag. Du kunde väl
ha en svart på pappas begravning.
6
00:01:25,240 --> 00:01:29,711
- Den är svart...!
- Grå...!
7
00:01:29,840 --> 00:01:32,559
Då är den väl svart, då.
8
00:01:32,680 --> 00:01:36,832
- Den gråaste svarta ja
- Mouse Hunt Sr.srt
- Mouse Hunt Src.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,111 --> 00:01:07,910
Digni svoju stranu.
- Dižem.
2
00:01:09,149 --> 00:01:11,428
Ne dižeš.
- Ne brini za mene.
3
00:01:14,586 --> 00:01:17,305
To odelo ti je zagasito sivo?
- Nije.
4
00:01:18,385 --> 00:01:20,983
Meni izgleda kao da je
zagasito sivo. Poliester.
5
00:01:22,023 --> 00:01:24,502
Mogao si bar za pogreb roðenog
oca da naðeš crno odelo.
6
00:01:25,141 --> 00:01:27,500
Crno je.
- Ne, sivo.
7
00:01:27,740 --> 00:01:29,179
Crno. - Sivo.
- Crno. - Sivo.
8
00:01:29,539 --> 00:01:31,538
Crno!
- Dobro, crno.
9
00:01:32,938 --> 00:01:35,656
Najsivlje crn
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,080 --> 00:00:28,480
O lume fãrã sfoarã e un haos!
" Rudolf Smuntz "
2
00:01:04,520 --> 00:01:08,200
- Ãine mai sus, acolo, la tine!
- Ãin.
3
00:01:08,440 --> 00:01:11,080
- Ba nu þii.
- N-ai tu grija mea !
4
00:01:13,600 --> 00:01:16,640
- Auzi, costumul ãla nu e gri?
- Nu.
5
00:01:16,920 --> 00:01:20,960
Ãmi pare cã e gri.
Un amestec de poliester gri.
6
00:01:21,200 --> 00:01:24,600
Nu puteai gãsi un costum megru,
pentru înmormântarea lui taicã-tu?
7
00:01:24,840 --> 00:01:26,440
- E negru.
- E gri.
8
00:01:26,680 --> 00:01:28,640
- E negru. Negru.
- Gri
There are more subtitles available for Mouse Hunt
Click here to view them