Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{666}{753}T?umaczenie: mati007kom
{753}{888}WOLNY POK?J
{5215}{5298}- Co ty robisz?|- Pieprzony szop, na ?rodku drogi.
{5365}{5431}Lepiej nas zabi?|ni? uszkodzi? w?z, co?
{5465}{5548}Wci?? ?yjemy.|Poznaje po twoim wkurwionym wzroku.
{6215}{6313}- To nie mi?dzystanowa.|- By? wypadek, pojecha?em skr?tem.
{6340}{6390}Dok?d?
{6440}{6488}S?yszysz?
{6490}{6544}Silnik zaczyna dziwnie chodzi?.
{6565}{6613}Troch? p??no na awari?.
{6615}{6666}M?g? zacz?? wcze?niej.
{6691}{6805}Wzi??em kilka pigu?ek dla tirowc?w,|my?la?em, ?e dam rad? ca?? tras?.
{6841}{6891}Gdzie my jeste?my?
{6966}{7043}Mia?a? mocny sen,|co? mamrota?a?, rzuca?a? si?.
{7116}{7166
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,750 --> 00:03:29,343
- Putain.
- Ã quoi tu joues ?
2
00:03:29,542 --> 00:03:31,843
Un putain de raton laveur
au milieu de la route.
3
00:03:32,454 --> 00:03:34,461
Bon Dieu.
4
00:03:34,662 --> 00:03:38,077
Plutôt mourir qu'avoir
du sang sur la voiture, hein ?
5
00:03:38,694 --> 00:03:40,188
C'est bon, on est vivants.
6
00:03:40,390 --> 00:03:43,554
Je peux te le dire
rien qu'à voir ta tête.
7
00:04:09,126 --> 00:04:11,133
- Et l'autoroute ?
- Il y avait un accident.
8
00:04:11,334 --> 00:04:13,668
C'était bouché.
J'ai pris un raccourci.
9
00:04:13,862 --> 00:04