Search Movie Subtitles results for mortal kombat annihilation by relevance:
- Mortal Kombat 2 - Annihilation - Eng - 23,976fps - 1997- (NDRT).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,815 --> 00:00:03,282
Mortal Kombat!
2
00:00:41,121 --> 00:00:43,612
Mortal Kombat!
3
00:00:51,198 --> 00:00:54,361
Mortal Kombat
is not about death...
4
00:00:54,401 --> 00:00:57,859
but, rather,
the preservation of life.
5
00:00:57,904 --> 00:01:01,362
Liu Kang and few fighters
from the Earth Realm...
6
00:01:01,441 --> 00:01:04,342
defeated Outworld sorcerer
Shang Tsung.
7
00:01:05,479 --> 00:01:07,208
According to the rules
of Mortal Kombat...
8
00:01:07,247 --> 00:01:12,014
their victory preserved earth's
safety for another generation.
9
00:01:12,753 --> 00:01:15
- Mortal Kombat Annihilation ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{545}{844}Traducerea|..::.. Bigdaddy_b_boy@yahoo.com..::..
{989}{1134}MORTAL KOMBAT: ANIHILAREA
{1279}{1362}Mortal Kombat nu înseamnã moarte...
{1363}{1447}... ci, mai curând salvarea vieþii.
{1448}{1530}Liu Kang ºi câþiva luptãtori aleºi de pe|tãrâmul Pãmânt...
{1531}{1600}l-au învins pe vrãjitorul Shang Tsung.
{1614}{1644}Dupã regulile din Mortal Kombat
{1662}{1787}victoria lor a pãstrat liniºtea Pãmântului|încã o generaþie.
{1794}{1875}Aleºii noºtri s-au întors acasã la Liu|Kang pe Pãmânt
{1875}{1934}numai ca sã se bucure de o scurtã perioadã|de pace.
{2007}{2121}Pentru cã cineva din "Lumea de Dincolo
- Mortal Kombat Annihilation.srt
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,168 --> 00:00:44,419
Mortal Kombat!
2
00:00:44,628 --> 00:00:47,798
MORTAL KOMBAT 2
ANIQUILA??O
3
00:00:53,053 --> 00:00:55,722
Ao "Mortal Kombat"
n?o se associa a morte,
4
00:00:56,181 --> 00:00:58,392
mas sim a preserva??o da vida.
5
00:00:58,308 --> 00:01:01,478
Liu Kang e uns quantos guerreiros
eleitos do Reino da Terra
6
00:01:01,687 --> 00:01:04,273
derrotaram Shang Tsung,
o feiticeiro de Outworld.
7
00:01:05,774 --> 00:01:07,818
Segundo as regras
do"Mortal Kombat",
8
00:01:08,026 --> 00:01:11,947
essa vit?ria garantiu a seguran?a
da Terra por mais uma gera??o.
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{1210}Mortal Kombat rules 4ever!!|Dedic aceasta subtitrare tuturor fanilor!
{1220}{1296}Mortal Kombat|nu înseamnã moarte...
{1297}{1381}...ci, mai curând|salvarea vietii.
{1381}{1464}Liu Kang si câtiva luptãtori|de pe tãrâmul Pãmânt...
{1465}{1535}L-au învins pe vrãjitorul|Shang Tsung.
{1562}{1603}Dupã regulile din|Mortal Kombat...
{1604}{1719}Victoria lor a pãstrat linistea|Pãmântului încã o generatie.
{1736}{1810}Alesii nostri s-au întors...
{1811}{1870}Numai ca sã se bucure de|o scurtã perioadã de pace.
{1950}{2052}Pentru cã cineva din Outworld|are alt punct de vedere.
{3958}{4027}Shao-Kahn, împÃ
- Mortal Kombat Annihilation cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Mortal Kombat Annihilation cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:04,467 --> 00:00:06,059
Haide.
2
00:00:13,176 --> 00:00:15,269
A fost dragut.
3
00:00:15,311 --> 00:00:19,407
Au muscat momeala
Si au cazut in capcana noastra.
4
00:00:19,449 --> 00:00:21,610
Continuam conform planului.
5
00:00:21,651 --> 00:00:23,983
Va astept in
Outworld(In afara lumii ?)
6
00:00:33,930 --> 00:00:36,364
Pielea imi arde,
dar sunt inghetat in interior.
7
00:00:36,399 --> 00:00:38,026
Ma simt de parca am stat in cuptor.
8
00:00:38,067 --> 00:00:39,762
Niciodata nu te obisnuiesti cu asta.
9
00:00:40,503 --> 00:00:42,437
Este ceea ce cred eu ?
10
0
- Mortal Kombat. Annihilation (1997) [Distruzione Totale].srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,500 --> 00:00:53,600
Mortal Kombat
is not about death...
2
00:00:53,635 --> 00:00:56,700
but, rather,
the preservation of life.
3
00:00:56,735 --> 00:00:57,465
Liu Kang
4
00:00:57,500 --> 00:01:00,100
and few chosen fighters from the Earth Realm...
5
00:01:00,135 --> 00:01:02,700
defeated Outworld sorcerer Shang Tsung.
6
00:01:03,900 --> 00:01:05,865
According to the rules of Mortal Kombat...
7
00:01:05,900 --> 00:01:08,300
their victory preserved the safety of the Earth...
8
00:01:08,335 --> 00:01:09,500
for one more generation.
9
00:01:11,100 --> 00:01:13,700
Our chos
- Mortal Kombat 2 - Annihilation - Fin - 23,976fps - 1997 - (NDRT).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{220}{320}Suomennos: Axeman
{975}{1082}MORTAL KOMBAT 2|HÃVITYS
{1218}{1291}Mortal Kombatissa|ei ole kyse kuolemasta, -
{1295}{1376}vaan ennemminkin|elämän säilyttämisestä.
{1380}{1457}Liu Kang ja muutama|Maasta valittu taistelija -
{1461}{1539}päihittivät Alamaailman|velhon Shang Tsungin.
{1560}{1625}Mortal Kombatin sääntöjen|mukaan heidän voittonsa -
{1629}{1727}varmisti Maan turvallisuuden|yhden sukupolven ajaksi.
{1737}{1808}Valittumme palasivat|Liu Kangin kotiin Maahan -
{1812}{1891}vain nauttiakseen hyvin|lyhyestä rauhan ajasta.
{1951}{2062}Sillä eräs Alamaailman|asukas on eri mieltä asiasta.
{3960}{4035}
- Mortal.Kombat.2.-.Annihilation(1997).DVDr ip.DivX.NixeD.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{350}Ãeviri: Serci
{1234}{1298}"Ãlümcül Dövüþ"|ölümle ilgili deðildir,
{1309}{1362}Aksine yaþamý korumadýr.
{1396}{1472}Liu Kang ve dünyadan seçilmiþ birkaç dövüþçü...
{1477}{1539}...dýþ dünya büyücüsü Shang Tsung'ý yendiler.
{1575}{1624}Ãlümcül Dövüþ kurallarýna göre,
{1629}{1723}onlarýn kazandýðý zafer dünyayý nesiller boyunca koruyacaktý.
{1750}{1826}Seçilmiþ kiþiler|barýþý kutlamak için,
{1831}{1890}Liu Kang' in gerçek dünyadaki evine geri döneceklerdi...
{1967}{2010}...fakat dýþ dünyadan biri için,
{2017}{2067}bu durum farklýydý.
{3978}{4008}Shao-Kahn,
{4013}{4048}dýþ
- Mortal.Kombat.(Film.2).Annihilation.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,160 --> 00:00:42,560
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:49,880 --> 00:00:52,920
Ãåë Ãà ÃìúðòîÃîñÃà òà áèòêà ÃÃ¥ Ã¥ ñìúðòòà ,
3
00:00:52,960 --> 00:00:56,240
à çà ïà çâà Ãåòî Ãà æèâîòà .
4
00:00:56,280 --> 00:00:59,600
Ãó Ãà Ãã è ìà ëöèÃà èçáðà Ãè áîéöè îò öÿëà òà Ãåìÿ
5
00:00:59,640 --> 00:01:02,400
Ãîáåäèõà ìà ãüîñÃèêà Ãà Ãã ÃóÃã
6
00:01:03,520 --> 00:01:05,160
Ãïîðåä ïðà âèëà òà Ãà ÃìúðòîÃîñÃà áèòêÃ
7
00:01:05,200 --
- Mortal Kombat - Anihilarea.sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{530}{1640}Filme DivX - subtitle by 3x3cut0r
{1650}{1726}Mortal Kombat|nu înseamnã moarte...
{1727}{1811}...ci, mai curând|salvarea vietii.
{1811}{1894}Liu Kang si câtiva luptãtori|de pe tãrâmul Pãmânt...
{1895}{1965}l-au învins pe vrãjitorul|Shang Tsung.
{1992}{2033}Dupã regulile din|Mortal Kombat...
{2034}{2149}victoria lor a pãstrat linistea|Pãmântului încã o generatie.
{2166}{2240}Alesii nostri s-au întors...
{2241}{2300}numai ca sã se bucure de|o scurtã perioadã de pace.
{2380}{2482}Pentru cã cineva din Outworld|are alt punct de vedere.
{4388}{4457}Shao-Kahn, împãrat din Outworld.
{4479}{4566}Pãm
- Mortal Kombat Annihilation (1997).sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{800}Traducerea & Adaptarea..::..Bigdaddy_b_boy@yahoo.com..::..
{945}{1090}ANIHILAREA
{1235}{1318}Mortal Kombat|nu înseamnã moarte...
{1319}{1394}...ci, mai curând|salvarea vietii.
{1395}{1486}Liu Kang si câtiva luptãtori alesi|de pe tãrâmul Pãmânt...
{1487}{1555}l-au învins pe vrãjitorul|Shang Tsung.
{1570}{1600}Dupã regulile din Mortal Kombat
{1618}{1743}victoria lor a pãstrat linistea|Pãmântului încã o generatie.
{1750}{1830}Alesii nostri s-au întors acasa la Liu Kang pe Pamant
{1831}{1890}numai ca sã se bucure de|o scurtã perioadã de pace.
{1963}{2076}Pentru cã cineva din "Lumea de Dincolo"|are alt punct de ve
- Mortal Kombat - Anihilarea.sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{530}{1640}Mortal Kombat - Anihilarea|subtitle by 3x3cut0r
{1650}{1726}Mortal Kombat|nu înseamnã moarte...
{1727}{1811}...ci, mai curând|salvarea vietii.
{1811}{1894}Liu Kang si câtiva luptãtori|de pe tãrâmul Pãmânt...
{1895}{1965}l-au învins pe vrãjitorul|Shang Tsung.
{1992}{2033}Dupã regulile din|Mortal Kombat...
{2034}{2149}victoria lor a pãstrat linistea|Pãmântului încã o generatie.
{2166}{2240}Alesii nostri s-au întors...
{2241}{2300}numai ca sã se bucure de|o scurtã perioadã de pace.
{2380}{2482}Pentru cã cineva din Lumea De Dincolo|are alt punct de vedere.
{4388}{4457}Shao-Kahn, împãrat din Lumea
- Mortal Kombat 2 - Annihilation - Est - 23,976fps - 1997.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,218 --> 00:00:54,346
Mortal Kombat
ei räägi ainult surmast...
2
00:00:54,388 --> 00:00:57,850
pigem... elu säilitamisest.
3
00:00:57,891 --> 00:01:01,353
Liu Kang ja mõned
väljavalitud võitlejad
4
00:01:01,436 --> 00:01:04,356
lõid Välismaailma nõida Shang Tsungi.
5
00:01:05,482 --> 00:01:07,192
Vastavart turniiri reeglitele...
6
00:01:07,234 --> 00:01:12,030
pidi nende võit hoidma
maa turvalisena, terve järgmise põlvkonna.
7
00:01:12,739 --> 00:01:15,826
Meie võitlejad naasesid maale...
8
00:01:15,868 --> 00:01:18,328
ja said nautida ainult
lühikest rahu.
- Mortal Kombat - Annihilation (1997) - NDRT.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{100}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 15.10.2006
{110}{210}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{220}{320}Suomennos: Axeman
{330}{430}Oikoluku: Axeman
{975}{1082}MORTAL KOMBAT 2|HÃVITYS
{1218}{1291}Mortal Kombatissa|ei ole kyse kuolemasta, -
{1295}{1376}vaan ennemminkin|elämän säilyttämisestä.
{1380}{1457}Liu Kang ja muutama|Maasta valittu taistelija -
{1461}{1539}päihittivät Alamaailman|velhon Shang Tsungin.
{1560}{1625}Mortal Kombatin sääntöjen|mukaan heidän voittonsa -
{1629}{1727}varmisti Maan turvallisuuden|yhden sukupolven ajaksi.
{1737}{1808}Valittumme palasivat|Liu Kangin kotiin
- Mortal Kombat Annihilation (1997)[TabsmanRip][H33T][Release].sub
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{44}{486}{Y:ui}<font color=fuchsia size=20>|Movie & Captioning Conformed By :|KoushiK DaS|[ koushik-das@wassup.co.in ]|[ koushik@moviefan.com ]|" Hope You'll Like & Enjoy The Movie !!! "</font>
{986}{1046}Mortal Kombat!
{1228}{1303}Mortal Kombat|is not about death...
{1304}{1387}but, rather,|the preservation of life.
{1388}{1471}Liu Kang and few fighters|from the Earth Realm...
{1473}{1543}defeated Outworld sorcerer|Shang Tsung.
{1570}{1611}According to the rules|of Mortal Kombat...
{1612}{1727}their victory preserved earth's|safety for another generation.
{1744}{1818}Our chosen ones|were returned to earth...
{1819}{1878}only t
- Mortal.Kombat.Annihilation.1997.m-720 p.BluRay.x264.AC3-SC4R.PL.srt
1 file(s), added on: 2011-05-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,250 --> 00:00:45,550
MORTAL KOMBAT 2
UNICESTWIENIE
2
00:00:51,650 --> 00:00:54,350
/W "Mortal Kombat"
/nie chodzi o Åmieræ.
3
00:00:55,650 --> 00:00:57,450
/Raczej o zachowanie ¿ycia.
4
00:00:57,850 --> 00:00:58,750
/Liu Kang
5
00:00:59,450 --> 00:01:01,350
/i kilku wojowników z królestwa Ziemi
6
00:01:01,750 --> 00:01:03,850
/pokona³o czarownika Shan Tsunga.
7
00:01:05,950 --> 00:01:07,250
/Zasady gry mówi¹,
8
00:01:07,750 --> 00:01:10,450
/¿e wygrana daje Ziemi bezpieczeñstwo
9
00:01:11,250 --> 00:01:12,450
/na jedno pokolenie.
10
00:01:13,150 --> 00:01:
- Mortal Kombat - Annihilation CD1.sub
- Mortal Kombat - Annihilation CD2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{106}{144}Haide.
{315}{365}A fost dragut.
{366}{465}Au muscat momeala|Si au cazut in capcana noastra.
{466}{517}Continuam conform planului.
{518}{574}Va astept in|Outworld(In afara lumii ?)
{813}{871}Pielea imi arde,|dar sunt inghetat in interior.
{871}{911}Ma simt de parca am stat in cuptor.
{912}{953}Niciodata nu te obisnuiesti cu asta.
{970}{1016}Este ceea ce cred eu ?
{1046}{1097}Regatele (taramurile, pamanturile) se unesc (fuzioneaza).
{1098}{1167}Daca portile lui Kahn nu sunt inchise,|O sa continue.
{1185}{1235}Timpul e impotriva noastra.
{1236}{1301}Oameni in masinile lor....|Sfasiati intre regate.
{1302}{1346}E ca un cosmar.
{13
- Mortal Kombat - Annihilation CD1.sub
- Mortal Kombat - Annihilation CD2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{106}{144}Haide.
{315}{365}A fost dragut.
{366}{465}Au muscat momeala|Si au cazut in capcana noastra.
{466}{517}Continuam conform planului.
{518}{574}Va astept in|Outworld(In afara lumii ?)
{813}{871}Pielea imi arde,|dar sunt inghetat in interior.
{871}{911}Ma simt de parca am stat in cuptor.
{912}{953}Niciodata nu te obisnuiesti cu asta.
{970}{1016}Este ceea ce cred eu ?
{1046}{1097}Regatele (taramurile, pamanturile) se unesc (fuzioneaza).
{1098}{1167}Daca portile lui Kahn nu sunt inchise,|O sa continue.
{1185}{1235}Timpul e impotriva noastra.
{1236}{1301}Oameni in masinile lor....|Sfasiati intre regate.
{1302}{1346}E ca un cosmar.
{13
- Mortal Kombat Annihilation 1997 BRRip [A Release Lounge H264].srt
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,600
<i>Mortal Kombat!</i>
2
00:00:43,534 --> 00:00:46,662
MORTAL KOMBAT 2
ANIQUILAÃÃO
3
00:00:51,917 --> 00:00:54,628
<i>Ao "Mortal Kombat"
não se associa a morte,</i>
4
00:00:55,045 --> 00:00:57,298
<i>mas sim a preservação da vida.</i>
5
00:00:58,716 --> 00:01:01,844
<i>Liu Kang e uns quantos guerreiros
eleitos do Reino da Terra</i>
6
00:01:02,094 --> 00:01:04,680
<i>derrotaram Shang Tsung,
o feiticeiro de Outworld.</i>
7
00:01:06,182 --> 00:01:08,225
<i>Segundo as regras
do "Mortal Kombat",</i>
8
00:01:08,434 --> 00:01:12,354
<i>essa vitória gara
- Mortal.Kombat.Annihilation.1997.720p. Bluray.X264-DIMENSION.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,468 --> 00:00:57,557
<i>Mortal Kombat går inte ut på att dö,
snarare på att bevara livet.</i>
2
00:00:58,224 --> 00:01:04,731
<i>Liu Kang och några utvalda kåmpar
från jorden besegrade Shang Tsung.</i>
3
00:01:05,648 --> 00:01:12,947
<i>Enligt reglernagaranterade segern
jordens säkerhet i en generation.</i>
4
00:01:13,114 --> 00:01:19,829
<i>VÃ¥ra utvalda fick bara uppleva
en kort period av fred på jorden-</i>
5
00:01:21,998 --> 00:01:26,002
<i>-för någon från Outworld
vill något annat.</i>
6
00:02:45,790 --> 00:02:49,002
Shao-Kahn, Outworlds härskare.
7
00:02:49,
There are more subtitles available for Mortal Kombat Annihilation
Click here to view them