Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Moonstruck by relevance:
Subtitles for Moonstruck
keywords: moonstruck, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1987, shoo,
original filename: Moonstruck - Eng - 23,976fps - 1987.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,440 --> 00:02:54,520
He looks great.
2
00:02:54,600 --> 00:02:57,440
That Al Conti is a genius.
3
00:03:00,000 --> 00:03:01,600
I am a genius!
4
00:03:05,120 --> 00:03:08,080
So, how come you can't
keep track of your receipts?
5
00:03:08,160 --> 00:03:11,920
How am I supposed to do your income
tax with this mess you've got here?
6
00:03:12,000 --> 00:03:15,310
Numbers, taxes, receipts...
7
00:03:15,440 --> 00:03:18,796
I make 'em look better than
they did in real life.
8
00:03:18,960 --> 00:03:21,110
I'm an artistic genius.
9
00:03:21,240 --> 00:03:23,913
Then, how com
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{484}{550}In Napoli
{552}{634}Where love is king
{636}{722}When boy meets girl
{724}{794}Here's what they say
{912}{966}When the moon hits your eye
{968}{1026}Like a big pizza pie
{1028}{1094}That's amore
{1132}{1248}When the world seems to shine|like you've had too much wine
{1352}{1433}Bells will ring|Ting-a-ling-a-ling
{1434}{1537}Then you'll sing "Vita bella"
{1578}{1673}Hearts will play|Tippy-tippy-tay
{1674}{1745}Like a gay tarantella.
{1802}{1912}When the stars make you drool|Just like pasta fazool
{2022}{2132}When you dance down the street|with a cloud at your feet
{2134}{2188}You're in love
{2238}{2304}When you walk in a dream
Subtitles for Moonstruck
keywords: 1701, moonstruck, 1987, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17019-Moonstruck_(1987)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,356 --> 00:00:22,837
<i><b>Ãn Napoli</b></i>
2
00:00:23,500 --> 00:00:25,283
<i><b>Unde domneºte dragostea</b></i>
3
00:00:26,819 --> 00:00:28,770
<i><b>Când un bãiat
întâlneºte o fatã</b></i>
4
00:00:30,313 --> 00:00:33,227
<i><b>Ascultã aici ce-ºi spun</b></i>
5
00:00:38,138 --> 00:00:40,426
<i><b>Când luna þi se aratã</b></i>
6
00:00:40,897 --> 00:00:41,681
<i><b>Ca o pizza mare ºi umflatã</b></i>
7
00:00:42,698 --> 00:00:45,139
<i><b>E dragoste</b></i>
8
00:00:47,426 --> 00:00:49,249
<i><b>Când privirile-þi lucesc</b></i>
9
00:00:49,874 --> 00:00:58,3
Subtitles for Moonstruck
keywords: moonstruck, 1987, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Moonstruck (1987) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,200 --> 00:00:22,964
In Napoli
2
00:00:23,036 --> 00:00:26,472
Where love is king
3
00:00:26,540 --> 00:00:30,135
When boy meets girl
4
00:00:30,210 --> 00:00:33,145
Here's what they say
5
00:00:38,051 --> 00:00:40,315
When the moon hits your eye
6
00:00:40,387 --> 00:00:42,821
Like a big pizza pie
7
00:00:42,889 --> 00:00:45,653
That's amore
8
00:00:47,227 --> 00:00:52,062
When the world seems to shine
like you've had too much wine
9
00:00:56,403 --> 00:00:59,770
Bells will ring
Ting-a-ling-a-ling
10
00:00:59,840 --> 00:01:04,106
Then you'll sing "Vita bella"
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,790 --> 00:00:22,554
En Nápoles
2
00:00:22,626 --> 00:00:26,062
Donde el amor es rey
3
00:00:26,130 --> 00:00:29,725
Cuando él la conoce por fin
4
00:00:29,800 --> 00:00:32,735
Aquà es donde dicen que
5
00:00:37,641 --> 00:00:39,905
Cuando la luna ilumina tus ojos
6
00:00:39,977 --> 00:00:42,411
HECHlZO DE LUNA
Como una gran pizza
7
00:00:42,479 --> 00:00:45,243
Es amore
8
00:00:46,817 --> 00:00:51,652
Cuando el mundo parece brillar
como al mucho beber, es amore
9
00:00:55,993 --> 00:00:59,360
La campana suena
Ting-a-ling-a-ling
10
00:00:59,430 --> 00:01:03,867
Subtitles for Moonstruck
keywords: moonstruck, 1987, spanish, es, shoo, spa,
original filename: Moonstruck - 1987 - - Spanish - es - 562c503832c8705dc512a1c8dde5eec5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,920 --> 00:00:24,600
En N?poles
2
00:00:24,640 --> 00:00:27,960
Donde el amor es rey
3
00:00:28,000 --> 00:00:31,480
Cuando ?l la conoce por fin
4
00:00:31,520 --> 00:00:34,360
Aqu? es donde dicen que
5
00:00:39,040 --> 00:00:41,240
Cuando la luna ilumina tus ojos
6
00:00:41,280 --> 00:00:43,640
HECHIZO DE LUNA
Como una gran pizza
7
00:00:43,680 --> 00:00:46,360
Es amore
8
00:00:47,840 --> 00:00:52,480
Cuando el mundo parece brillar
como al mucho beber, es amore
9
00:00:56,640 --> 00:00:59,880
La campana suena
Ting-a-ling-a-ling
10
00:00:59,960 --> 00:01:04,200
Y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20:In Napoli
00:00:23:Where love is king
00:00:26:When boy meets girl
00:00:30:Here's what they say
00:00:38:When the moon hits your eye
00:00:40:Like a big pizza pie
00:00:42:That's amore
00:00:47:When the world seems to shine|like you've had too much wine
00:00:56:Bells will ring|Ting-a-ling-a-ling
00:00:59:Then you'll sing "Vita bella"
00:01:05:Hearts will play|Tippy-tippy-tay
00:01:09:Like a gay tarantella.
00:01:15:When the stars make you drool|Just like pasta fazool
00:01:24:When you dance down the street|with a cloud at your feet
00:01:29:You're in love
00:01:33:When you walk in a dream
00:01:36:But you know|you're not dreaming, signore
00:01:42:'Scusa me, but y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{484}{550}In Napoli
{552}{634}Where love is king
{636}{722}When boy meets girl
{724}{794}Here's what they say
{912}{966}When the moon hits your eye
{968}{1026}Like a big pizza pie
{1028}{1094}That's amore
{1132}{1248}When the world seems to shine|like you've had too much wine
{1352}{1433}Bells will ring|Ting-a-ling-a-ling
{1434}{1537}Then you'll sing "Vita bella"
{1578}{1673}Hearts will play|Tippy-tippy-tay
{1674}{1745}Like a gay tarantella.
{1802}{1912}When the stars make you drool|Just like pasta fazool
{2022}{2132}When you dance down the street|with a cloud at your feet
{2134}{2188}You're in love
{2238}{2304}When you walk in a dream
Subtitles for Moonstruck
keywords: moonstruck, 1987, 2, 5, fps, ro,
original filename: 4107-Moonstruck_(1987)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{598}{664}{Y:bi}Ãn Napoli
{665}{749}{Y:bi}Unde domneºte dragostea
{750}{837}{Y:bi}Când un bãiat|{Y:bi}întâlneºte o fatã
{838}{938}{Y:bi}Ascultã aici ce-ºi spun
{1025}{1079}{Y:bi}Când luna þi se aratã
{1080}{1139}{Y:bi}Ca o pizza mare ºi umflatã
{1140}{1240}{Y:bi}E dragoste
{1245}{1345}{Y:bi}Când privirile-þi lucesc
{1465}{1547}{Y:bi}ªi auzi clopoþeii sunând|{Y:bi}Ting-a-ling-a-ling
{1548}{1648}{Y:bi}Atunci cânþi "Vita bella"
{1690}{1787}{Y:bi}ªi inima-þi ticãie|{Y:bi}Tippy-tippy-tay
{1788}{1888}{Y:bi}Ãn ritm de tarantella.
{1915}{2015}{Y:bi}Când stelele au gust|{Y:bi}De paste ºi must
{2135}{2235}{Y:bi}Când da
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{598}{664}{Y:bi}Ãn Napoli
{665}{749}{Y:bi}Unde domneºte dragostea
{750}{837}{Y:bi}Când un bãiat|{Y:bi}întâlneºte o fatã
{838}{938}{Y:bi}Ascultã aici ce-ºi spun
{1025}{1079}{Y:bi}Când luna þi se aratã
{1080}{1139}{Y:bi}Ca o pizza mare ºi umflatã
{1140}{1240}{Y:bi}E dragoste
{1245}{1345}{Y:bi}Când privirile-þi lucesc
{1465}{1547}{Y:bi}ªi auzi clopoþeii sunând|{Y:bi}Ting-a-ling-a-ling
{1548}{1648}{Y:bi}Atunci cânþi "Vita bella"
{1690}{1787}{Y:bi}ªi inima-þi ticãie|{Y:bi}Tippy-tippy-tay
{1788}{1888}{Y:bi}Ãn ritm de tarantella.
{1915}{2015}{Y:bi}Când stelele au gust|{Y:bi}De paste ºi must
{2135}{2235}{Y:bi}Când da
Subtitles for Moonstruck
keywords: 1019, moonstruck, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10192-Moonstruck ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:20,356 --> 00:00:22,837
<i><b>Ãn Napoli</b></i>
2
00:00:23,500 --> 00:00:25,283
<i><b>Unde domneºte dragostea</b></i>
3
00:00:26,819 --> 00:00:28,770
<i><b>Când un bãiat
întâlneºte o fatã</b></i>
4
00:00:30,313 --> 00:00:33,227
<i><b>Ascultã aici ce-ºi spun</b></i>
5
00:00:38,138 --> 00:00:40,426
<i><b>Când luna þi se aratã</b></i>
6
00:00:40,897 --> 00:00:41,681
<i><b>Ca o pizza mare ºi umflatã</b></i>
7
00:00:42,698 --> 00:00:45,139
<i><b>E dragoste</b></i>
8
00:00:47,426 --> 00:00:49,249
<i><b>Când privirile-þi lucesc</b></i>
9
00:00:49,874 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{598}{664}{Y:bi}Ãn Napoli
{665}{749}{Y:bi}Unde domneºte dragostea
{750}{837}{Y:bi}Când un bãiat|{Y:bi}întâlneºte o fatã
{838}{938}{Y:bi}Ascultã aici ce-ºi spun
{1025}{1079}{Y:bi}Când luna þi se aratã
{1080}{1139}{Y:bi}Ca o pizza mare ºi umflatã
{1140}{1240}{Y:bi}E dragoste
{1245}{1345}{Y:bi}Când privirile-þi lucesc
{1465}{1547}{Y:bi}ªi auzi clopoþeii sunând|{Y:bi}Ting-a-ling-a-ling
{1548}{1648}{Y:bi}Atunci cânþi "Vita bella"
{1690}{1787}{Y:bi}ªi inima-þi ticãie|{Y:bi}Tippy-tippy-tay
{1788}{1888}{Y:bi}Ãn ritm de tarantella.
{1915}{2015}{Y:bi}Când stelele au gust|{Y:bi}De paste ºi must
{2135}{2235}{Y:bi}Când da
Subtitles for Moonstruck
keywords: moonstruck, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1987, shoo,
original filename: Moonstruck - Fin - 23,976fps - 1987.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,680 --> 00:02:48,114
HAUTAJAISKAPPELI
2
00:02:55,920 --> 00:02:58,309
Hän näyttää hienolta.
Al Conti on nero.
3
00:02:59,680 --> 00:03:01,636
Minä olen nero.
4
00:03:02,640 --> 00:03:04,596
Minä olen nero!
5
00:03:04,720 --> 00:03:07,757
Kuinka sitten et osaa
pitää huolta kuiteistasi?
6
00:03:07,880 --> 00:03:11,873
Miten minun muka pitäisi selvittää
tuloverosi tällaisesta sekasotkusta?
7
00:03:12,000 --> 00:03:15,310
Numerot, verot, kuitit...
8
00:03:15,440 --> 00:03:18,796
Saan heidät näyttämään paremmilta
kuin elossa ollessaan.
9
00:03:18,960 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:46:DOM POGRZEBOWY
00:02:56:Wygl?da ?wietnie.|Ten Al Conti to geniusz.
00:03:00:Jestem geniuszem.
00:03:03:Jestem geniuszem!
00:03:05:To dlaczego nie potrafisz utrzyma?|porz?dku w swoich fakturach?
00:03:08:Jak ja mam teraz wyliczy? tw?j podatek|z tego ba?aganu, jaki tu masz?
00:03:12:Liczby, podatki, faktury...
00:03:16:Sprawiam,|?e wygl?daj? lepiej ni? za ?ycia.
00:03:19:Jestem geniuszem artystycznym.
00:03:21:To dlaczego masz mas?o na krawacie?
00:03:25:Daj tutaj!
00:03:28:Wiesz co? To ci przyznam.
00:03:30:Robisz dobr? kaw?.
00:03:33:Jeste? niechluj,|ale robisz dobr? kaw?.
00:03:35:Ach, czerwone r??e.
00:03:38:Bardzo romantyczne, co?
00:03:42:Ach, ten facet, co je pr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{598}{664}{Y:bi}Ãn Napoli
{665}{749}{Y:bi}Unde domneºte dragostea
{750}{837}{Y:bi}Când un bãiat|{Y:bi}întâlneºte o fatã
{838}{938}{Y:bi}Ascultã aici ce-ºi spun
{1025}{1079}{Y:bi}Când luna þi se aratã
{1080}{1139}{Y:bi}Ca o pizza mare ºi umflatã
{1140}{1240}{Y:bi}E dragoste
{1245}{1345}{Y:bi}Când privirile-þi lucesc
{1465}{1547}{Y:bi}ªi auzi clopoþeii sunând|{Y:bi}Ting-a-ling-a-ling
{1548}{1648}{Y:bi}Atunci cânþi "Vita bella"
{1690}{1787}{Y:bi}ªi inima-þi ticãie|{Y:bi}Tippy-tippy-tay
{1788}{1888}{Y:bi}Ãn ritm de tarantella.
{1915}{2015}{Y:bi}Când stelele au gust|{Y:bi}De paste ºi must
{2135}{2235}{Y:bi}Când da
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4147}{4208}DOM POGRZEBOWY
{4403}{4467}Wygl?da ?wietnie. | Ten Al Conti to geniusz.
{4497}{4546}Jestem geniuszem.
{4571}{4620}Jestem geniuszem!
{4623}{4699}To dlaczego nie potrafisz utrzyma? | porz?dku w swoich fakturach?
{4702}{4802}Jak ja mam teraz wyliczy? tw?j podatek | z tego ba?aganu, jaki tu masz?
{4805}{4887}Liczby, podatki, faktury...
{4891}{4975}Sprawiam, | ?e wygl?daj? lepiej ni? za ?ycia.
{4979}{5032}Jestem geniuszem artystycznym.
{5036}{5103}To dlaczego masz krawat w ma?le?
{5122}{5171}Daj tutaj!
{5198}{5249}Wiesz co? To ci przyznam.
{5253}{5302}Robisz dobr? kaw?.
{5321}{5376}Jeste? niechluj, | ale robisz dobr? kaw?.
{5379}
Subtitles for Moonstruck
keywords: moonstruck, 1987, esensoy, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, hechizo, de, luna, dual, eng, esp,
original filename: Moonstruck (1987) - esensoy - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{150}Altyazýlar: esensoy
{550}{617}*Napoli'de*
{617}{702}*Aþkýn kral olduðu yerde*
{702}{790}*Oðlanlar kýzlarla|buluþtuðunda.*
{790}{862}*Ãþte bunu söylerler.*
{977}{1032}*Ay'ý, gözlerin gördüðünde*
{1035}{1092}*Büyük bir pizza gibi*
{1095}{1162}Amore.
{1197}{1315}*Dünya, sanki çok þarabýn|varmýþ gibi, parlak göründüðünde*
{1417}{1500}*Ziller, "Ting-a-ling-a-ling"|diye çaldýðýnda.*
{1502}{1602}O zaman, "Vita Bella" þarkýsýný|çalarsýn.
{1645}{1740}*Kalpler, "Tippy-tippy-tay diye"|atar.*
{1742}{1812}*Tarantella dansý gibi neþelidir.*
{1870}{1980}*Yýldýzlar, týpký Fazool makarnasý |gibi, aÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{598}{664}{Y:bi}Ãn Napoli
{665}{749}{Y:bi}Unde domneºte dragostea
{750}{837}{Y:bi}Când un bãiat|{Y:bi}întâlneºte o fatã
{838}{938}{Y:bi}Ascultã aici ce-ºi spun
{1025}{1079}{Y:bi}Când luna þi se aratã
{1080}{1139}{Y:bi}Ca o pizza mare ºi umflatã
{1140}{1240}{Y:bi}E dragoste
{1245}{1345}{Y:bi}Când privirile-þi lucesc
{1465}{1547}{Y:bi}ªi auzi clopoþeii sunând|{Y:bi}Ting-a-ling-a-ling
{1548}{1648}{Y:bi}Atunci cânþi "Vita bella"
{1690}{1787}{Y:bi}ªi inima-þi ticãie|{Y:bi}Tippy-tippy-tay
{1788}{1888}{Y:bi}Ãn ritm de tarantella.
{1915}{2015}{Y:bi}Când stelele au gust|{Y:bi}De paste ºi must
{2135}{2235}{Y:bi}Când da
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,119 --> 00:02:58,349
Izgleda odlièno. Taj AI Konti je genije.
2
00:02:59,879 --> 00:03:01,835
Ja sam genije.
3
00:03:02,839 --> 00:03:04,795
Ja sam genije!
4
00:03:04,919 --> 00:03:07,956
Ako si takav genije, zašto
ne središ svoje potvrde?
5
00:03:08,079 --> 00:03:12,072
Kako da ti sredim poresku
prijavu u ovakvom neredu?
6
00:03:12,199 --> 00:03:15,509
Brojevi, porezi, potvrde...
7
00:03:15,639 --> 00:03:18,995
Ãinim ih lepÅ¡ima nego
što su bili za života.
8
00:03:19,159 --> 00:03:21,309
Ja sam umetnièki genije.
9
00:03:21,439 --> 00:03:24,112
Zašto onda imaš
Subtitles for Moonstruck
keywords: moonstruck, 1987, portuguese, pt, shoo, por,
original filename: Moonstruck - 1987 - - Portuguese - pt - 631d0367c85877c0f1f23d871607d3b7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,680 --> 00:02:48,114
AG?NCIA FUNER?RIA
2
00:02:55,920 --> 00:02:58,480
Tem ?ptimo aspecto.
O Al Conti ? um g?nio.
3
00:02:59,680 --> 00:03:01,636
Sou um g?nio.
4
00:03:02,640 --> 00:03:04,596
Sou um g?nio!
5
00:03:04,720 --> 00:03:07,757
Ent?o, porque raz?o n?o consegues
encontrar os teus recibos?
6
00:03:07,880 --> 00:03:11,873
Como ? que posso tratar do teu
IRS no meio desta barafunda?
7
00:03:12,000 --> 00:03:15,310
N?meros, impostos, recibos...
8
00:03:15,440 --> 00:03:18,796
Fa?o com que eles tenham melhor
aspecto que em vida.
9
00:03:18,960 --> 00:03:21,110
Sou
Subtitles for Moonstruck
keywords: 1019, moonstruck, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10193-Moonstruck ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{598}{664}{Y:bi}Ãn Napoli
{665}{749}{Y:bi}Unde domneºte dragostea
{750}{837}{Y:bi}Când un bãiat|{Y:bi}întâlneºte o fatã
{838}{938}{Y:bi}Ascultã aici ce-ºi spun
{1025}{1079}{Y:bi}Când luna þi se aratã
{1080}{1139}{Y:bi}Ca o pizza mare ºi umflatã
{1140}{1240}{Y:bi}E dragoste
{1245}{1345}{Y:bi}Când privirile-þi lucesc
{1465}{1547}{Y:bi}ªi auzi clopoþeii sunând|{Y:bi}Ting-a-ling-a-ling
{1548}{1648}{Y:bi}Atunci cânþi "Vita bella"
{1690}{1787}{Y:bi}ªi inima-þi ticãie|{Y:bi}Tippy-tippy-tay
{1788}{1888}{Y:bi}Ãn ritm de tarantella.
{1915}{2015}{Y:bi}Când stelele au gust|{Y:bi}De paste ºi must
{2135}{2235}{Y:bi}Cân
Subtitles for Moonstruck
keywords: moonstruck, 1987, finnish, fi, shoo, fin,
original filename: Moonstruck - 1987 - - Finnish - fi - 4ab0728bd4eae47f57d1a2835ee1850b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,880 --> 00:00:19,394
T-95398
Suositusik?raja: S/T
2
00:02:45,680 --> 00:02:48,114
HAUTAJAISKAPPELI
3
00:02:55,920 --> 00:02:58,309
H?n n?ytt?? hienolta.
Al Conti on nero.
4
00:02:59,680 --> 00:03:01,636
Min? olen nero.
5
00:03:02,640 --> 00:03:04,596
Min? olen nero!
6
00:03:04,720 --> 00:03:07,757
Kuinka sitten et osaa
pit?? huolta kuiteistasi?
7
00:03:07,880 --> 00:03:11,873
Miten minun muka pit?isi selvitt??
tuloverosi t?llaisesta sekasotkusta?
8
00:03:12,000 --> 00:03:15,310
Numerot, verot, kuitit...
9
00:03:15,440 --> 00:03:18,796
Saan heid?t n?ytt?m??n paremmilta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,119 --> 00:02:58,349
Izgleda odlièno. Taj AI Konti je genije.
2
00:02:59,879 --> 00:03:01,835
Ja sam genije.
3
00:03:02,839 --> 00:03:04,795
Ja sam genije!
4
00:03:04,919 --> 00:03:07,956
Ako si takav genije, zašto
ne središ svoje potvrde?
5
00:03:08,079 --> 00:03:12,072
Kako da ti sredim poresku
prijavu u ovakvom neredu?
6
00:03:12,199 --> 00:03:15,509
Brojevi, porezi, potvrde...
7
00:03:15,639 --> 00:03:18,995
Ãinim ih lepÅ¡ima nego
što su bili za života.
8
00:03:19,159 --> 00:03:21,309
Ja sam umetnièki genije.
9
00:03:21,439 --> 00:03:24,112
Zašto onda imaš
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,119 --> 00:02:58,349
Izgleda odlièno. Taj AI Konti je genije.
2
00:02:59,879 --> 00:03:01,835
Ja sam genije.
3
00:03:02,839 --> 00:03:04,795
Ja sam genije!
4
00:03:04,919 --> 00:03:07,956
Ako si takav genije, zašto
ne središ svoje potvrde?
5
00:03:08,079 --> 00:03:12,072
Kako da ti sredim poresku
prijavu u ovakvom neredu?
6
00:03:12,199 --> 00:03:15,509
Brojevi, porezi, potvrde...
7
00:03:15,639 --> 00:03:18,995
Ãinim ih lepÅ¡ima nego
što su bili za života.
8
00:03:19,159 --> 00:03:21,309
Ja sam umetnièki genije.
9
00:03:21,439 --> 00:03:24,112
Zašto onda imaš
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,128 --> 00:02:57,402
Die Al Conti is 'n genie.
2
00:02:57,528 --> 00:02:59,883
Je hebt echt gelijk.
Hij ziet er heel goed uit.
3
00:03:00,008 --> 00:03:01,839
Ik ben 'n genie.
4
00:03:02,648 --> 00:03:04,923
Ik ben 'n genie.
5
00:03:05,048 --> 00:03:08,040
Waarom raak je dan
je ontvangstbewijzen altijd kwijt?
6
00:03:08,168 --> 00:03:12,002
Hoe moet ik je inkomstenbelasting
uitrekenen in deze zooi?
7
00:03:12,128 --> 00:03:15,438
Getallen, belasting, ontvangstbewijzen...
8
00:03:15,568 --> 00:03:19,038
Door mij zien ze er beter
uit dan toen ze nog leefden.
9
00:03:19,1
Subtitles for Moonstruck
keywords: moonstruck, 1987, norwegian, no, shoo, nor,
original filename: Moonstruck - 1987 - - Norwegian - no - ea2a4a54be0e4b43c0691beba947a4e9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,680 --> 00:02:48,114
BEGRAVELSESHJEM
2
00:02:55,920 --> 00:02:58,275
Han ser str?lende ut.
Al Conti er et geni.
3
00:02:59,680 --> 00:03:01,636
Jeg er et geni.
4
00:03:02,640 --> 00:03:04,596
Jeg er et geni!
5
00:03:04,720 --> 00:03:07,757
S?, hvorfor har du ikke
kontroll over kvitteringene dine?
6
00:03:07,880 --> 00:03:11,873
Hvordan skal jeg f? ordnet skatten din
med det rotet du har her?
7
00:03:12,000 --> 00:03:15,310
Tall, skatter, kvitteringer...
8
00:03:15,440 --> 00:03:18,796
Jeg f?r dem til ? se bedre ut
enn de gjorde i virkeligheten.
9
00:03:18,960 --> 00:03
Subtitles for Moonstruck
keywords: moonstruck, 1987, esensoy, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Moonstruck (1987) - esensoy - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{483}Altyazýlar: Bouquet | bouquet4you@hotmail.com
{484}{551}*Napoli'de*
{552}{635}*Aþkýn kral olduðu yerde*
{636}{723}*Oðlanlar kýzlarla|buluþtuðunda.*
{724}{795}*Ãþte bunu söylerler.*
{912}{967}*Ay'ý, gözlerin gördüðünde*
{968}{1027}*Büyük bir pizza gibi*
{1028}{1095}Amore.
{1132}{1248}*Dünya, sanki çok þarabýn|varmýþ gibi, parlak|göründüðünde*
{1352}{1433}*Ziller, "Ting-a-ling-a-ling"|diye çaldýðýnda.*
{1435}{1537}O zaman, "Vita Bella" þarkýsýný|çalarsýn.
{1579}{1673}*Kalpler, "Tippy-tippy-tay diye"|atar.*
{1675}{1745}*Tarantella dansý gibi neþelidir.*
{1803}{1913}*Yýldýzlar, týpký Faz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,119 --> 00:02:58,349
Izgleda odlièno. Taj AI Konti je genije.
2
00:02:59,879 --> 00:03:01,835
Ja sam genije.
3
00:03:02,839 --> 00:03:04,795
Ja sam genije!
4
00:03:04,919 --> 00:03:07,956
Ako si takav genije, zašto
ne središ svoje potvrde?
5
00:03:08,079 --> 00:03:12,072
Kako da ti sredim poresku
prijavu u ovakvom neredu?
6
00:03:12,199 --> 00:03:15,509
Brojevi, porezi, potvrde...
7
00:03:15,639 --> 00:03:18,995
Ãinim ih lepÅ¡ima nego
što su bili za života.
8
00:03:19,159 --> 00:03:21,309
Ja sam umetnièki genije.
9
00:03:21,439 --> 00:03:24,112
Zašto onda imaš
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,128 --> 00:02:57,402
Die Al Conti is 'n genie.
2
00:02:57,528 --> 00:02:59,883
Je hebt echt gelijk.
Hij ziet er heel goed uit.
3
00:03:00,008 --> 00:03:01,839
Ik ben 'n genie.
4
00:03:02,648 --> 00:03:04,923
Ik ben 'n genie.
5
00:03:05,048 --> 00:03:08,040
Waarom raak je dan
je ontvangstbewijzen altijd kwijt?
6
00:03:08,168 --> 00:03:12,002
Hoe moet ik je inkomstenbelasting
uitrekenen in deze zooi?
7
00:03:12,128 --> 00:03:15,438
Getallen, belasting, ontvangstbewijzen...
8
00:03:15,568 --> 00:03:19,038
Door mij zien ze er beter
uit dan toen ze nog leefden.
9
00:03:19,1
Subtitles for Moonstruck
keywords: moonstruck, 1987, deutsch, de, shoo, ger,
original filename: Moonstruck - 1987 - - Deutsch - de - a30cc4cf12980db9107f0cb8618e78fc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,800 --> 00:00:21,677
<i>(# "That's Amore" von Dean Martin)</i>
2
00:00:22,080 --> 00:00:27,598
# <i>In Napoli where love is king</i>
3
00:00:27,960 --> 00:00:30,554
# <i>When boy meets girl</i>
4
00:00:31,520 --> 00:00:34,478
# <i>Here's what they say</i>
5
00:00:39,080 --> 00:00:43,517
# <i>When the moon hits your eye</i>
<i>like a big pizza pie</i>
6
00:00:43,640 --> 00:00:46,916
# <i>That's amore</i>
7
00:00:47,920 --> 00:00:52,471
# <i>When the world seems to shine</i>
<i>like you've had too much wine</i>
8
00:00:52,600 --> 00:00:55,319
# <i>That's amore</i>
9
00:00:
Subtitles for Moonstruck
keywords: moonstruck, 1987, danish, da, shoo, dan,
original filename: Moonstruck - 1987 - - Danish - da - 48d908a89fd0e2fadbe796a94cd7b14a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,680 --> 00:02:48,114
BEDEMANDSFORRETNING
2
00:02:55,920 --> 00:02:58,275
Han ser godt ud. Al Conti er et geni.
3
00:02:59,680 --> 00:03:01,636
Jeg er et geni.
4
00:03:02,640 --> 00:03:04,596
Jeg er et geni!
5
00:03:04,720 --> 00:03:07,757
Hvorfor kan du s? ikke holde
kontrol med dine kvitteringer?
6
00:03:07,880 --> 00:03:11,873
Hvordan skal jeg kunne beregne
din skat, med alt det roderi?
7
00:03:12,000 --> 00:03:15,310
Tal, skattebel?b, kvitteringer...
8
00:03:15,440 --> 00:03:18,796
Jeg g?r dem k?nnere,
end de var, da de levede.
9
00:03:18,960 --> 00:03:21,110
Jeg er
Subtitles for Moonstruck
keywords: moonstruck, 1987, french, fr, shoo, fre,
original filename: Moonstruck - 1987 - - French - fr - abe570d4c8c2ed6d6cb83e5be2488cef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,320 --> 00:00:43,038
ECLAIR DE LUNE
2
00:00:43,400 --> 00:00:45,118
Visa de Contr?le no 67411
3
00:02:45,640 --> 00:02:47,835
Nucciarone
POMPES FUN?BRES
4
00:02:55,920 --> 00:02:57,956
Il est superbe.
Al Conti est un g?nie.
5
00:02:59,960 --> 00:03:01,359
Je suis un g?nie.
6
00:03:02,520 --> 00:03:04,556
Je suis un g?nie.
7
00:03:05,080 --> 00:03:07,753
Un g?nie devrait savoir
classer ses papiers.
8
00:03:08,120 --> 00:03:11,112
Comment calculer tes imp?ts
avec ce fouillis ?
9
00:03:11,640 --> 00:03:15,349
Chiffres... taxes... re?us.
10
00:03:15,480 --> 00:03:18,3
Subtitles for Moonstruck
keywords: moonstruck, 1987, dutch, nl, shoo, net,
original filename: Moonstruck - 1987 - - Dutch - nl - 74bc3bc983882e54c9d489994bb96858.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,920 --> 00:02:57,194
Die Al Conti is 'n genie.
2
00:02:57,320 --> 00:02:59,675
<i>Je hebt echt gelijk.</i>
<i>Hij ziet er heel goed uit.</i>
3
00:02:59,800 --> 00:03:01,631
Ik ben 'n genie.
4
00:03:02,440 --> 00:03:04,715
Ik ben 'n genie.
5
00:03:04,840 --> 00:03:07,832
Waarom raak je dan
je ontvangstbewijzen altijd kwijt?
6
00:03:07,960 --> 00:03:11,794
Hoe moet ik je inkomstenbelasting
uitrekenen in deze zooi?
7
00:03:11,920 --> 00:03:15,230
Getallen, belasting, ontvangstbewijzen...
8
00:03:15,360 --> 00:03:18,830
Door mij zien ze er beter
uit dan toen ze nog leefden.
Subtitles for Moonstruck
keywords: moonstruck, 1987, swedish, sv, shoo, swe,
original filename: Moonstruck - 1987 - - Swedish - sv - 27181d46e85addb9da5085339ec96287.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,680 --> 00:02:48,114
BEGRAVNINGSBYR?
2
00:02:55,920 --> 00:02:58,673
Han ser j?ttebra ut.
Den d?r Al Conti ?r ett geni.
3
00:02:59,680 --> 00:03:01,636
Jag ?r ett geni.
4
00:03:02,640 --> 00:03:04,596
Jag ?r ett geni!
5
00:03:04,720 --> 00:03:07,757
S?, hur kommer det sig att du inte
kan h?lla ordning p? dina kvitton?
6
00:03:07,880 --> 00:03:11,873
Hur ska jag kunna deklarera din
inkomstskatt i den h?r r?ran du har?
7
00:03:12,000 --> 00:03:15,310
Nummer, skatter, kvitton...
8
00:03:15,440 --> 00:03:18,796
Jag f?r dem att se b?ttre ut
?n de gjorde i verkliga livet.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,867 --> 00:00:05,827
Ãáëá. Ãéá åîéëåùóç
èá ðåéò äõï ðñïóåõ÷åò.
2
00:00:07,740 --> 00:00:10,174
Ãá ðñïóå÷åéò, Loretta.
3
00:00:10,243 --> 00:00:12,108
Ãõëëïãéóïõ ôçà æùç óïõ.
4
00:00:12,178 --> 00:00:14,009
ÃÃôáîåé.
5
00:00:41,174 --> 00:00:44,109
- Ãåéá.
- Ãïõ çóïõà ?
6
00:00:44,177 --> 00:00:48,876
- Ãåà èåëù Ãá ìéëçóù ãé'áõôï.
- Ãáà ôïà ðáôåñá óïõ.
7
00:00:48,948 --> 00:00:51,041
Ãïõ åéðá øåìáôá.
8
00:00:51,117 --> 00:00:55,554
- ÃéóôåõÃ
Subtitles for Moonstruck
keywords: moonstruck, 1987, 2, cd, english, en, 1,
original filename: Moonstruck - 1987 - 2CD - English - en - 69cf6d5d107f789da63cee084f6c4360.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,100 --> 00:00:16,864
In Napoli
2
00:00:16,936 --> 00:00:20,372
Where love is king
3
00:00:20,440 --> 00:00:24,035
When boy meets girl
4
00:00:24,110 --> 00:00:27,045
Here's what they say
5
00:00:31,951 --> 00:00:34,215
When the moon hits your eye
6
00:00:34,287 --> 00:00:36,721
Like a big pizza pie
7
00:00:36,789 --> 00:00:39,553
That's amore
8
00:00:41,127 --> 00:00:45,962
When the world seems to shine
like you've had too much wine
9
00:00:50,303 --> 00:00:53,670
Bells will ring
Ting-a-ling-a-ling
10
00:00:53,740 --> 00:00:58,006
Then you'll sing "Vita bella"
1
Subtitles for Moonstruck
keywords: moonstruck, 1987, antiq, bg, cd, 1, 2,
original filename: moonstruck.1987.dvdrip.xvid.ac3-antiq(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{704}{789}{Y:b}ÃÃÃ
{815}{891}{Y:b}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{961}{1055}{Y:b}::: Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã :::
{1119}{1197}{Y:b}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1258}{1338}{Y:b}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1404}{1480}{Y:b}è|ÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
{4274}{4301}{Y:i}Ãçãëåæäà ÷óäåñÃî.
{4303}{4373}{Y:i}Ãîçè Ãë ÃîÃòè Ã¥ ãåÃèé.
{4437}{4478}Ãç ñúì ãåÃèé.
{4565}{4639}Ãà òî ñè òà êúâ ãåÃèé, çà ùî|ÃÃ¥ ìîæåø äà ñïåñòèø Ãèùî?
{4641}{4735}Ãë, êà êâî î÷à êâà ø äà ïðà âÿ ñ|äà Ãúöèòå â òà çè áúðêîòèÿ?
{4737}{4796}Ãèñëà , äà Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,967 --> 00:00:05,927
All right. For your penance,
say two rosaries.
2
00:00:07,840 --> 00:00:10,274
Be careful, Loretta.
3
00:00:10,343 --> 00:00:12,208
Reflect on your life.
4
00:00:12,278 --> 00:00:14,109
All right.
5
00:00:41,274 --> 00:00:44,209
- Hi.
- Where you been?
6
00:00:44,277 --> 00:00:48,976
- I don't want to talk about it.
- Just like your father.
7
00:00:49,048 --> 00:00:51,141
I lied to him.
8
00:00:51,217 --> 00:00:55,654
- He thinks you came home last night.
- Thanks.
9
00:01:00,059 --> 00:01:02,323
What's the matter with you?
10
00:01:02,395 -->
Subtitles for Moonstruck
keywords: moonstruck, 1987, english, en, shoo, eng, hi,
original filename: Moonstruck - 1987 - - English - en - 3b317b63054030442030fc8c1fe45059.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,800 --> 00:00:21,677
<i>(# "That's Amore" by Dean Martin)</i>
2
00:00:22,080 --> 00:00:27,598
# <i>In Napoli where love is king</i>
3
00:00:27,960 --> 00:00:30,554
# <i>When boy meets girl</i>
4
00:00:31,520 --> 00:00:34,478
# <i>Here's what they say</i>
5
00:00:39,080 --> 00:00:43,517
# <i>When the moon hits your eye</i>
<i>like a big pizza pie</i>
6
00:00:43,640 --> 00:00:46,916
# <i>That's amore</i>
7
00:00:47,920 --> 00:00:52,471
# <i>When the world seems to shine</i>
<i>like you've had too much wine</i>
8
00:00:52,600 --> 00:00:55,319
# <i>That's amore</i>
9
00:00:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{486}{552}{Y:i}In Napoli
{554}{636}{Y:i}Where love is king
{638}{724}{Y:i}When boy meets girl
{726}{796}{Y:i}Here's what they say
{914}{960}{Y:i}When the moon hits your eye
{961}{1000}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1001}{1028}{Y:i}Like a big pizza pie
{1029}{1097}{Y:i}That's amore
{1134}{1250}{Y:i}When the world seems to shine|like you've had too much wine
{1354}{1435}{Y:i}Bells will ring|Ting-a-ling-a-ling
{1436}{1539}{Y:i}Then you'll sing "Vita bella"
{1580}{1675}{Y:i}Hearts will play|Tippy-tippy-tay
{1677}{1747}{Y:i}Like a gay tarantella.
{1804}{1915}{Y:i}When the stars make you drool|Just like pasta fazool
{2024}{2134}{Y:i}W
Subtitles for Moonstruck
keywords: moonstruck, 1987, esensoy, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, se, 5, 1, ch, mrad,
original filename: Moonstruck (1987) - esensoy - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip