Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Monty Python - The Life Of Brian
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}
{2634}{2705} Who are you ?| We are three wise men.
{2706}{2774} What ?| We are three wise men.
{2775}{2861}Well, what are you doing creeping around|a cow shed at 2:00 in the morning ?
{2863}{2928}That doesn't sound|very wise to me.
{2930}{3009} We are astrologers.| We have come from the east.
{3010}{3065}Is this some kind of joke ?
{3066}{3113}We wish to praise the infant.
{3114}{3161}We must pay homage to him.
{3163}{3243}Homage ? You're drunk !|It's disgusting !
{3245}{3341}Out the door ! Out ! Bashing me with|tales about Oriental fortunetellers.
{3343}{3398} Come on, out !| No, no. We must see him.
{3400}{3482} Go and praise som
Subtitles for Monty Python - The Life Of Brian
keywords: life, of, brian, 1979, 1, cd, english, en, monty, python, the, xvid, mm,
original filename: Life of Brian - 1979 - 1CD - English - en - ebb36ee9f79575be00d32153cf9b24ee.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,869 --> 00:01:37,258
-Who are you?
-We are three wise men.
2
00:01:37,429 --> 00:01:39,863
-What?
-We are three wise men.
3
00:01:40,029 --> 00:01:42,941
What are you doing creeping around
a cowshed at 2:00 a.m.?
4
00:01:43,109 --> 00:01:44,986
That doesn't sound very wise to me.
5
00:01:45,509 --> 00:01:49,184
-We are astrologers.
-We have come from the East.
6
00:01:49,589 --> 00:01:53,582
-ls this some kind of joke?
-We wish to praise the infant.
7
00:01:53,749 --> 00:01:57,139
-We must pay a homage to him.
-Homage? You're all drunk!
8
00:01:57,309 --> 00:01:59,504
lt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:28:- Czego tu?|- Jeste?my trzema m?drcami.
00:01:30:- Co?|- Jeste?my trzema m?drcami.
00:01:33:A po jak? choler? w?azicie ukradkiem do obory|o drugiej w nocy?
00:01:36:Szczeg?lnie m?dre|to to nie jest.
00:01:39:Jeste?my astrologami.|Przybywamy ze Wschodu.
00:01:43:?arty sobie stroicie?
00:01:45:Chcemy pozdrowi? Dzieci?.
00:01:47:Musimy odda? Mu ho?d.
00:01:49:Ho?d?! Jeste?cie pijani!|To obrzydliwe!
00:01:53:Za drzwi! Wynocha! ?eby mi wciska?|brednie o wschodnich wr??bitach...
00:01:56:- No ju?! Wy?azi?!|- Nie, nie! Musimy Go zobaczy?.
00:01:59:- Zabierajcie si? pozdrawia? inne bachory.|- Przywiod?a nas tu Gwiazda!
00:02:02:Chyba butelka.|Won mi st?d!
00:02:04:Musimy Go zob
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2349}{2420}-Tko ste vi ?| -Mi smo tri mudraca.
{2421}{2489}-Å to ?| -Mi smo tri mudraca.
{2490}{2576}-Pa dobro, što se muvate okolo| po štalama u dva ujutro
{2578}{2643}-To mi baš i ne zvuèi mudro.
{2645}{2724}-Mi smo astrolozi. | -Došli smo sa istoka.
{2725}{2780}-Jel' se vi to malo zezate?
{2781}{2828}-Htjeli bismo se pokloniti djetetu.
{2829}{2876}-Moramo mu odati poštovanje.
{2878}{2958}-Poštovanje? Vi ste pijani!|Odvratno !
{2960}{3056}-'Ajde vani ! Vani ! Zasipate me|prièama o orijentalnim gatarama.
{3058}{3113}-Hajde, hajde, vani !| -Ne, ne. Mi ga moramo vidjeti.
{3115}{3197}-Idite i slavite neèije tuðe derište!| -Nas je
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2117}{2188}- Quem são vocês?|- Nós somos os Três Reis Magos.
{2189}{2257}O quê?|Nós somos os Três Reis Magos.
{2258}{2345}Bem, o que vocês fazem rastejando|numa manjedoura às 2:00 da manhã?
{2347}{2412}Isso não me parece muito educado.
{2414}{2493}Nós somos astrólogos.|Viemos do leste.
{2494}{2549}Isso é alguma piada?
{2550}{2597}Nós queremos louvar o recém nascido.
{2598}{2645}Devemos homenageá-lo.
{2647}{2726}Homenagem? Vocês estão bêbados!|à repugnante!
{2728}{2825}Fora daqui! Tentando me enganar|com esse papo de cartomante.
{2827}{2882}- Vamos, fora!|- Não, não. Nós devemos vê-lo.
{2884}{2966}- Vá louvar o fi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.000
{2129}{2180}-¿Quiénes sois?|-Tres Reyes Magos.
{2181}{2255}-¿Qué?|-Tres Reyes Magos.
{2255}{2380}¡Vaya una magia,|meterse en un establo!
{2404}{2430}Somos astrólogos.
{2431}{2481}Venimos de Oriente.
{2505}{2532}Es una broma ¿o qué?
{2555}{2605}Venimos a adorar al niño.
{2605}{2632}A hacerle un homenaje.
{2655}{2681}¿Homenaje? ¡Estáis borrachos!
{2682}{2707}Qué asquerosos...
{2730}{2755}Venga, ¡fuera!
{2755}{2831}Venirme a mà con cuentos chinos.
{2832}{2880}Tenemos que verle.
{2880}{2930}¿Por qué no vais a adorar|a otro crÃo?
{2930}{2956}Nos guÃa una estrella.
{2956}{3006}Os guÃa una botella.|¡ Fuera!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2355}{2426}Who are you?|We are three wise men.
{2427}{2495}What?|We are three wise men.
{2496}{2583}Well, what are you doing creeping around|a cow shed at 2:00 in the morning?
{2585}{2650}That doesn't sound|very wise to me.
{2652}{2731}We are astrologers.|We have come from the east.
{2732}{2787}Is this some kind of joke?
{2788}{2835}We wish to praise the infant.
{2836}{2883}We must pay homage to him.
{2885}{2965}Homage? You're drunk!|It's disgusting!
{2967}{3063}Out the door! Out! Bashing me with|tales about Oriental fortunetellers.
{3065}{3120}Come on, out!|No, no. We must see him.
{3122}{3204}Go and praise someone else's brat.|We were l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.000
{2110}{2181}Quien son ustedes? | Somos tres hombres sabios.
{2183}{2250}¿Qué? | Somos tres hombres sabios.
{2251}{2337}Bueno, Qué están haciendo merodeando por | un corral de vacas a las 2:00 de la mañana?
{2339}{2404}Eso no me parece | muy sábio.
{2406}{2485} Somos astrólogos.|Venimos del este.
{2487}{2542}Es alguna clase de broma?
{2543}{2590}Queremos alabar al infante.
{2591}{2638}Debemos rendirle homenaje.
{2640}{2719}Homenaje? Ustedes están borrachos!| Esto es repugnante!
{2722}{2818}Salgan! Fuera! Venirme con cuentos de adivinos orientales a mÃ.
{2820}{2875}Vamos, fuera!| No, no. Debemos verlo.
{2877}{2959}Vaya
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,800 --> 00:01:30,800
- Qui êtes vous?
- Nous sommes les rois mages.
2
00:01:30,800 --> 00:01:33,600
- Quoi?
- Nous sommes les rois mages.
3
00:01:33,700 --> 00:01:37,300
En voilà une façon de se glisser
dans une étable à 2 heures du matin !
4
00:01:37,400 --> 00:01:40,100
Ca ne me paraît pas très prudent.
5
00:01:40,200 --> 00:01:43,500
Nous sommes astrologues.
Nous venons de l'Orient...
6
00:01:43,500 --> 00:01:45,800
Vous vous fichez de moi ?
7
00:01:45,800 --> 00:01:47,800
...pour adorer l'enfant.
8
00:01:47,800 --> 00:01:49,800
Nous devons chanter ses louanges.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2114}{2185}A wy co za jedni?|Jeste?my trzema m?drcami.
{2206}{2274}Co?|Jeste?my trzema m?drcami.
{2275}{2361}To dlaczego szlajacie si? |po oborach o 2:00 w nocy?
{2363}{2428}To niezbyt|m?dre.
{2430}{2509}Jeste?my astrologami.|Przybyli?my ze wschodu.
{2510}{2565}Jaja sobie robicie?
{2566}{2613}Chcieliby?my wychwala? dzieci?tko.
{2614}{2661}Musimy z?o?y? mu ho?d.
{2663}{2743}Ho?d? Jeste?cie spici!|Obrzydliwo??!
{2745}{2841}Wynocha! Ju?! B?d? mi tu tru?|o wschodnich wr??bitach.
{2843}{2898}No dalej,jazda mi st?d!|Nie, nie. Musimy go zobaczy?.
{2900}{2982}Wychwalajcie sobie jakiego? innego bachora.|Przywiod?a nas gwiazda.
{2983}{3035}Chyba r
Subtitles for Monty Python - The Life Of Brian
keywords: life, of, brian, 1979, 1, cd, czech, cz, monty, python, dvd, divx,
original filename: Life of Brian - 1979 - 1CD - Czech - cz - d80abc0966d300fe6b16a9623a45d5ee.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,315 --> 00:01:30,599
-Kdo jste?
-Jsme t?i mudrcov?.
2
00:01:30,776 --> 00:01:33,320
-Co?
-Jsme t?i mudrcov?.
3
00:01:33,487 --> 00:01:36,532
A pro? se pl???te chl?vama
ve 2 hodiny r?no?
4
00:01:36,699 --> 00:01:38,660
To mi nep?ipad? moc moudr?.
5
00:01:39,202 --> 00:01:43,039
-Jsme astrologov?.
-P?i?li jsme z V?chodu.
6
00:01:43,456 --> 00:01:47,628
-To je n?jakej vtip?
-Chceme po?ehnat tv?mu d?t?ti.
7
00:01:47,795 --> 00:01:51,330
-Mus?me se mu poklonit.
-Poklonit? Jste o?ral?!
8
00:01:51,507 --> 00:01:53,801
To je nechutn?! Vypadn?te!
9
00:01:54,385 --> 00:01:57,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.000
{2110}{2181}Quien son ustedes? | Somos tres hombres sabios.
{2183}{2250}¿Qué? | Somos tres hombres sabios.
{2251}{2337}Bueno, Qué están haciendo merodeando por | un corral de vacas a las 2:00 de la mañana?
{2339}{2404}Eso no me parece | muy sábio.
{2406}{2485} Somos astrólogos.|Venimos del este.
{2487}{2542}Es alguna clase de broma?
{2543}{2590}Queremos alabar al infante.
{2591}{2638}Debemos rendirle homenaje.
{2640}{2719}Homenaje? Ustedes están borrachos!| Esto es repugnante!
{2722}{2818}Salgan! Fuera! Venirme con cuentos de adivinos orientales a mÃ.
{2820}{2875}Vamos, fuera!| No, no. Debemos verlo.
{2877}{2959}Vaya
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,160 --> 00:00:16,450
Fixed by SubFix 0.3
http://dator.web.com
2
00:01:28,500 --> 00:01:31,450
Who are you ?
We are three wise men.
3
00:01:31,500 --> 00:01:34,330
What ?
We are three wise men.
4
00:01:34,370 --> 00:01:37,950
Well, what are you doing creeping around
a cow shed at 2:00 in the morning ?
5
00:01:38,040 --> 00:01:40,750
That doesn't sound
very wise to me.
6
00:01:40,830 --> 00:01:46,450
We are astrologers.
We have come from the east.
Is this some kind of joke ?
7
00:01:46,500 --> 00:01:50,450
We wish to praise the infant.
We must pay homage to him.
8
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:38:A wy co za jedni?|Jeste?my trzema m?drcami.
00:01:41:Co?|Jeste?my trzema m?drcami.
00:01:44:To dlaczego szlajacie si?|po oborach o 2:00 w nocy?
00:01:48:To niezbyt m?dre.
00:01:51:Jeste?my astrologami.|Przybyli?my ze wschodu.
00:01:54:Jaja sobie robicie?
00:01:56:Chcieliby?my wychwala? dzieci?tko.
00:01:58:Musimy z?o?y? mu ho?d.
00:02:00:Ho?d? Jeste?cie spici!|Obrzydliwo??!
00:02:04:Wynocha! Ju?! B?d? mi tu tru?|o wschodnich wr??bitach.
00:02:08:No dalej, jazda mi st?d!|Nie, nie. Musimy go zobaczy?.
00:02:10:Wychwalajcie sobie jakiego? innego bachora.|Przywiod?a nas gwiazda.
00:02:14:Chyba raczej|flaszka. Zabierajcie si?.
00:02:16:Musimy go ujrze?.|Przynie?li?my prezent
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:39:- Czego tu?|- Jeste?my trzema m?drcami.
00:01:41:- Co?|- Jeste?my trzema m?drcami.
00:01:44:A po jak? choler? w?azicie ukradkiem do obory|o drugiej w nocy?
00:01:47:Szczeg?lnie m?dre|to to nie jest.
00:01:50:Jeste?my astrologami.|Przybywamy ze Wschodu.
00:01:54:?arty sobie stroicie?
00:01:56:Chcemy pozdrowi? Dzieci?.
00:01:58:Musimy odda? Mu ho?d.
00:02:00:Ho?d?! Jeste?cie pijani!|To obrzydliwe!
00:02:04:Za drzwi! Wynocha! ?eby mi wciska?|brednie o wschodnich wr??bitach...
00:02:07:- No ju?! Wy?azi?!|- Nie, nie! Musimy Go zobaczy?.
00:02:10:- Zabierajcie si? pozdrawia? inne bachory.|- Przywiod?a nas tu Gwiazda!
00:02:13:Chyba butelka.|Won mi st?d!
00:02:15:Musimy Go zob
Subtitles for Monty Python - The Life Of Brian
keywords: life, of, brian, 1979, 1, cd, greek, gr, monty, python, s,
original filename: Life of Brian - 1979 - 1CD - Greek - gr - 85513ee52e6c814f18d19fae155c2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,569 --> 00:01:53,060
-?o?o? ?????;
-T???? ?o?o? ???o?.
2
00:01:53,238 --> 00:01:55,776
-T?;
-T???? ?o?o? ???o?.
3
00:01:55,949 --> 00:01:58,985
K?? ?? ???????? ?' ?v? ?????o
???? ??o ?? ??????????;
4
00:01:59,161 --> 00:02:01,118
T? ??? ?o?o? ???????;
5
00:02:01,663 --> 00:02:05,495
-E?????? ????o???o?.
-E???????? ??' ??v Av??o??.
6
00:02:05,917 --> 00:02:10,080
-????? ?o? ??v???;
-'H????? ??? ?o ????o?.
7
00:02:10,255 --> 00:02:13,789
-???o??? v? ?o ??o???v??o???.
-N? ?o ??o???v?????; E???? ???????vo?!
8
00:02:13,967 --> 00:02:16,255
A?????! 'E??! 'E??!
9
00:02:16,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:34:- Kto wy?|- Trzej m?drcowie.
00:01:37:- Kto?|- Trzej m?drcowie.
00:01:39:Zakradacie si? do stajni o 2:00?
00:01:43:To niezbyt m?dre.
00:01:45:- Jeste?my astrologami.|- Ze Wschodu.
00:01:49:- To jaki? ?art?|- Chcemy pok?oni? si? dziecku.
00:01:53:- Z?o?y? mu ho?d.|- Ho?d? Spili?cie si??
00:01:57:To obrzydliwe!|Wynocha!
00:02:00:Wielcy m?drcy Orientu.|Zje?d?a? st?d!
00:02:03:- Musimy go ujrze?.|- Id?cie sobie!
00:02:06:- Szli?my za gwiazd?!|- Raczej butelk?! Precz!
00:02:10:- Mamy prezenty!|- Won!
00:02:12:Z?oto, kadzid?o, mirr?!
00:02:14:Trzeba tak by?o od razu.|Tam le?y.
00:02:17:Przepraszam,|troch? tu ba?agan.
00:02:21:A co to jest mirra?
00:02:23:- Warto?ciowy bals
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{440}A Magyar feliratot készÃtette és szinkronizálta:|...::: _citrom_ :::...|cd-rw@freemail.hu
{2112}{2179}-Kik vagytok?|-A három napkeleti bölcs.
{2184}{2248}-Mi?|-A három napkeleti bölcs.
{2253}{2335}Akkor mit akartok itt, egy tehénistálló körül|hajnali kettõkor?
{2340}{2402}Szerintem ez nem valami bölcs dolog.
{2407}{2484}Asztrológusok vagyunk.|A fényes napkeletrõl jövünk.
{2488}{2539}Ez valami jópofa poén?
{2544}{2589}Dicsõiteni jöttünk a kisdedet.
{2592}{2637}Hódolatunkat kell kifejeznünk.
{2640}{2719}Hódolat? Részegek vagytok!|UndorÃtó!
{2724}{2817}Kifelé, gyerünk kifelé!|Adok én nektek csillagjÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00:<poprawki w t?umaczeniu - Mumin>
00:01:03:<poprawki: interpunkcja, liter?wki>|<i og?lny wygl?d napis?w: bubas>
00:01:28:- Czego tu?|- Jeste?my trzema m?drcami.
00:01:30:- Co?|- Jeste?my trzema m?drcami.
00:01:33:A po jak? choler? w?azicie ukradkiem do obory|o drugiej w nocy?
00:01:36:Szczeg?lnie m?dre|to raczej nie jest.
00:01:39:- Jeste?my astrologami.|- Przybywamy ze Wschodu.
00:01:43:?arty sobie stroicie?
00:01:45:Chcemy pozdrowi? Dzieci?.
00:01:47:Musimy odda? Mu ho?d.
00:01:49:Ho?d?! Jeste?cie pijani!|To obrzydliwe!
00:01:53:Za drzwi! Wynocha! ?eby mi wciska?|brednie o wschodnich wr??bitach...
00:01:56:- No ju?! Wy?azi?!|- Nie, nie! Musimy Go zobaczy?.
00:01:59:- Z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2362}{2421}- Quiénes son ustedes?|- Nosotros somos los tres Reyes Magos.
{2426}{2470}Los qué?|Nosotros somos los tres Reyes Magos.
{2493}{2557}Bien,que hacen ustedes perturbando|nuestro sueño a las 2:00 de la mañana?
{2569}{2606}Eso no me parece muy decente.
{2607}{2683}Nosotros somos astrólogos.|Venimos del este.
{2696}{2758}Que es eso?
{2787}{2833}Nosotros queremos adorar el recién nacido.
{2834}{2874}Debemos homenagearlo.
{2875}{2945}Homenaje? Ustedes están borrachos!|Que repugnante!
{2956}{3020}Fuera de aquÃ! Tratándo de engañarme|con ese estúpido cuentito.
{3036}{3101}- Vamos, fuera!|- No, no. Nosotros debemos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.000
{2110}{2181}Quien son ustedes? | Somos tres hombres sabios.
{2183}{2250}¿Qué? | Somos tres hombres sabios.
{2251}{2337}Bueno, Qué están haciendo merodeando por | un corral de vacas a las 2:00 de la mañana?
{2339}{2404}Eso no me parece | muy sábio.
{2406}{2485} Somos astrólogos.|Venimos del este.
{2487}{2542}Es alguna clase de broma?
{2543}{2590}Queremos alabar al infante.
{2591}{2638}Debemos rendirle homenaje.
{2640}{2719}Homenaje? Ustedes están borrachos!| Esto es repugnante!
{2722}{2818}Salgan! Fuera! Venirme con cuentos de adivinos orientales a mÃ.
{2820}{2875}Vamos, fuera!| No, no. Debemos verlo.
{2877}{2959}Vaya
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2334}{2405}- Quem são vocês?|- Nós somos os Três Reis Magos.
{2406}{2474}O quê?|Nós somos os Três Reis Magos.
{2475}{2561}Bem, o que vocês fazem rastejando|numa manjedoura às 2:00 da manhã?
{2563}{2628}Isso não me parece muito educado.
{2630}{2709}Nós somos astrólogos.|Viemos do leste.
{2710}{2765}Isso é alguma piada?
{2766}{2813}Nós queremos louvar o recém nascido.
{2814}{2861}Devemos homenageá-lo.
{2863}{2942}Homenagem? Vocês estão bêbados!|à repugnante!
{2944}{3041}Fora daqui! Tentando me enganar|com esse papo de cartomante.
{3043}{3098}- Vamos, fora!|- Não, não. Nós devemos vê-lo.
{3100}{3182}- Vá louvar o fi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2126}{2197}Kes te olete?|- Me oleme kolm tarka.
{2198}{2266}Mida?|- Me oleme kolm tarka.
{2267}{2353}Mida te teete kell|kaks öösel laudas?
{2355}{2420}See ei jäta küll eriti tarka muljet.
{2422}{2501}Me oleme tähetargad.|- Me tuleme idast.
{2502}{2557}Kas see on mingi nali?
{2558}{2605}Me soovime väikelast ülistada.
{2606}{2653}Me peame talle|austust avaldama.
{2655}{2735}Austust? Te olete purjus!|See on jälestusväärne!
{2737}{2833}Käige välja! Mõnitate mind oma Idamaa|ennustajate muinasjuttudega.
{2835}{2890}Kiiresti, välja!|- Ei. Me peame teda nägema.
{2892}{2974}Minge ja ülistage kellegi teise jõmpsikat.|- Tähed juhat
Subtitles for Monty Python - The Life Of Brian
keywords: life, of, brian, 1979, 1, cd, dutch, nl, monty, python, dvd, divx,
original filename: Life of Brian - 1979 - 1CD - Dutch - nl - 8bf1994f1d9d34bb2b6a6afd788c6929.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,240 --> 00:01:28,111
Wie...
2
00:01:28,285 --> 00:01:31,654
zijn jullie?
- Wij zijn drie wijzen.
3
00:01:31,830 --> 00:01:33,704
We zijn drie wijzen.
4
00:01:33,874 --> 00:01:39,461
Wie om twee uur 's nachts door een
stal sluipt, is volgens mij niet wijs.
5
00:01:39,630 --> 00:01:43,794
We zijn astrologen.
- We komen uit het oosten.
6
00:01:43,968 --> 00:01:46,044
Is dit soms een grap?
7
00:01:46,220 --> 00:01:49,720
We willen het kind zien.
- Om hem eer te bewijzen.
8
00:01:49,891 --> 00:01:54,268
Eer? Jullie zijn dronken.
Het is walgelijk. Eruit.
9
00:01:54,437 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2634}{2705}Who are you?|We are three wise men.
{2706}{2774}What?|We are three wise men.
{2775}{2861}Well, what are you doing creeping around|a cow shed at 2:00 in the morning?
{2863}{2928}That doesn't sound|very wise to me.
{2930}{3009}We are astrologers.|We have come from the east.
{3010}{3065}Is this some kind of joke?
{3066}{3113}We wish to praise the infant.
{3114}{3161}We must pay homage to him.
{3163}{3243}Homage? You're drunk!|It's disgusting!
{3245}{3341}Out the door! Out! Bashing me with|tales about Oriental fortunetellers.
{3343}{3398}Come on, out!|No, no. We must see him.
{3400}{3482}Go and praise someone else's brat.|We were l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.000
{2110}{2181}Quien son ustedes? | Somos tres hombres sabios.
{2183}{2250}¿Qué? | Somos tres hombres sabios.
{2251}{2337}Bueno, Qué están haciendo merodeando por | un corral de vacas a las 2:00 de la mañana?
{2339}{2404}Eso no me parece | muy sábio.
{2406}{2485} Somos astrólogos.|Venimos del este.
{2487}{2542}Es alguna clase de broma?
{2543}{2590}Queremos alabar al infante.
{2591}{2638}Debemos rendirle homenaje.
{2640}{2719}Homenaje? Ustedes están borrachos!| Esto es repugnante!
{2722}{2818}Salgan! Fuera! Venirme con cuentos de adivinos orientales a mÃ.
{2820}{2875}Vamos, fuera!| No, no. Debemos verlo.
{2877}{2959}Vaya
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.000
{2110}{2181}Quien son ustedes? | Somos tres hombres sabios.
{2183}{2250}¿Qué? | Somos tres hombres sabios.
{2251}{2337}Bueno, Qué están haciendo merodeando por | un corral de vacas a las 2:00 de la mañana?
{2339}{2404}Eso no me parece | muy sábio.
{2406}{2485} Somos astrólogos.|Venimos del este.
{2487}{2542}Es alguna clase de broma?
{2543}{2590}Queremos alabar al infante.
{2591}{2638}Debemos rendirle homenaje.
{2640}{2719}Homenaje? Ustedes están borrachos!| Esto es repugnante!
{2722}{2818}Salgan! Fuera! Venirme con cuentos de adivinos orientales a mÃ.
{2820}{2875}Vamos, fuera!| No, no. Debemos verlo.
{2877}{2959}Vaya
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:39:- Czego tu?|- Jeste?my trzema m?drcami.
00:01:41:- Co?|- Jeste?my trzema m?drcami.
00:01:44:A po jak? choler? w?azicie ukradkiem do obory|o drugiej w nocy?
00:01:47:Szczeg?lnie m?dre|to to nie jest.
00:01:50:Jeste?my astrologami.|Przybywamy ze Wschodu.
00:01:54:?arty sobie stroicie?
00:01:56:Chcemy pozdrowi? Dzieci?.
00:01:58:Musimy odda? Mu ho?d.
00:02:00:Ho?d?! Jeste?cie pijani!|To obrzydliwe!
00:02:04:Za drzwi! Wynocha! ?eby mi wciska?|brednie o wschodnich wr??bitach...
00:02:07:- No ju?! Wy?azi?!|- Nie, nie! Musimy Go zobaczy?.
00:02:10:- Zabierajcie si? pozdrawia? inne bachory.|- Przywiod?a nas tu Gwiazda!
00:02:13:Chyba butelka.|Won mi st?d!
00:02:15:Musimy Go zob
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,300 --> 00:01:31,258
Kdo ste vi?
-Mi smo trije modri.
2
00:01:31,300 --> 00:01:34,133
Kaj?
-Mi smo trije modri.
3
00:01:34,175 --> 00:01:37,758
Kaj pa se smukate po hlevu
ob dveh zjutraj?
4
00:01:37,842 --> 00:01:40,550
Ne zdi se mi
preveè modro.
5
00:01:40,633 --> 00:01:43,925
Mi smo astrologi.
Prihajamo iz vzhoda.
6
00:01:44,592 --> 00:01:46,300
Je to kakšna šala?
7
00:01:46,342 --> 00:01:48,300
Želimo se
pokloniti novorojenemu.
8
00:01:48,342 --> 00:01:50,300
Moramo mu
izkazati spoštovanje.
9
00:01:50,383 --> 00:01:53,717
Spoštovanje? Vi ste pijani
To je
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2132}{2204}- Quem são vocês?|- Somos os Três Reis Magos.
{2205}{2272}Como?|Somos os Três Reis Magos.
{2273}{2358}E o que fazem rastejando|numa manjedoura às duas da manhã?
{2360}{2425}Não me parece|muito educado.
{2428}{2507}Somos astrónomos.|Viemos de leste.
{2508}{2563}Isto é alguma|brincadeira?
{2564}{2611}Queremos louvar|o recém nascido.
{2611}{2659}Devemos homenageá-lo.
{2661}{2740}Homenagem? Estão bêbados!|à repugnante!
{2742}{2839}Fora daqui! Não caio|nessa conversa de cartomante.
{2841}{2896}- Vamos, desapareçam!|- Não, não. queremos vê-o.
{2897}{2980}- Vá louvar o filho de outro.|- Fomos guiados por uma estrel
Subtitles for Monty Python - The Life Of Brian
keywords: monty, python, life, of, brian, dvd, divx, greek, sync, bad,
original filename: 6341-Monty Python - Life of Brian (Dvd Divx).Greek.SynC [ bad].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,369 --> 00:01:30,863
- ?o?o? ?????;
- T???? ?o?o? ???o?.
2
00:01:31,041 --> 00:01:33,582
- T?;
- T???? ?o?o? ???o?.
3
00:01:33,755 --> 00:01:36,795
??? ?? ???????? ?'??? ?????o
???? ??o ?? ??????????;
4
00:01:36,970 --> 00:01:38,929
T? ??? ?o?o? ???????;
5
00:01:39,475 --> 00:01:43,311
- ??????? ????o???o?.
- ????????? ??'??? ????o??.
6
00:01:43,734 --> 00:01:47,902
- ????? ?o? ??????;
- 'H????? ??? ?o ????o?.
7
00:01:48,076 --> 00:01:51,615
- ???o??? ?? ?o ??o??????o???.
- ?? ?o ??o?????????; ????? ????????o?!
8
00:01:51,792 --> 00:01:54,084
??????!'???!'???!
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,917 --> 00:01:30,875
¿Quien son ustedes?
-Somos tres hombres sabios.
2
00:01:30,958 --> 00:01:33,750
¿Qué?
-Somos tres hombres sabios.
3
00:01:33,792 --> 00:01:37,375
Bueno, Qué están haciendo merodeando por
un corral de vacas a las 2:00 de la mañana?
4
00:01:37,458 --> 00:01:40,167
Eso no me parece
muy sábio.
5
00:01:40,250 --> 00:01:43,542
Somos astrólogos.
-Venimos del este.
6
00:01:43,625 --> 00:01:45,917
¿Es alguna clase de broma?
7
00:01:45,958 --> 00:01:47,917
Queremos alabar al infante.
8
00:01:47,958 --> 00:01:49,917
Debemos rendirle homenaje.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00:<poprawki w t?umaczeniu - Mumin>
00:01:03:<poprawki: interpunkcja, liter?wki>|<i og?lny wygl?d napis?w: bubas>
00:01:28:- Czego tu?|- Jeste?my trzema m?drcami.
00:01:30:- Co?|- Jeste?my trzema m?drcami.
00:01:33:A po jak? choler? w?azicie ukradkiem do obory|o drugiej w nocy?
00:01:36:Szczeg?lnie m?dre|to raczej nie jest.
00:01:39:- Jeste?my astrologami.|- Przybywamy ze Wschodu.
00:01:43:?arty sobie stroicie?
00:01:45:Chcemy pozdrowi? Dzieci?.
00:01:47:Musimy odda? Mu ho?d.
00:01:49:Ho?d?! Jeste?cie pijani!|To obrzydliwe!
00:01:53:Za drzwi! Wynocha! ?eby mi wciska?|brednie o wschodnich wr??bitach...
00:01:56:- No ju?! Wy?azi?!|- Nie, nie! Musimy Go zobaczy?.
00:01:59:- Z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:28:- Czego tu?|- Jeste?my trzema m?drcami.
00:01:30:- Co?|- Jeste?my trzema m?drcami.
00:01:33:A po jak? choler? w?azicie ukradkiem do obory|o drugiej w nocy?
00:01:36:Szczeg?lnie m?dre|to to nie jest.
00:01:39:Jeste?my astrologami.|Przybywamy ze Wschodu.
00:01:43:?arty sobie stroicie?
00:01:45:Chcemy pozdrowi? Dzieci?.
00:01:47:Musimy odda? Mu ho?d.
00:01:49:Ho?d?! Jeste?cie pijani!|To obrzydliwe!
00:01:53:Za drzwi! Wynocha! ?eby mi wciska?|brednie o wschodnich wr??bitach...
00:01:56:- No ju?! Wy?azi?!|- Nie, nie! Musimy Go zobaczy?.
00:01:59:- Zabierajcie si? pozdrawia? inne bachory.|- Przywiod?a nas tu Gwiazda!
00:02:02:Chyba butelka.|Won mi st?d!
00:02:04:Musimy Go zob
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{720}Subtitles Written By: |Nimrod M. (nimrod_m@hotmail.com)
{2109}{2180}? îé à úÃ|.à ðçðå ùìåùä çëîéÃ
{2181}{2249}? îä|.à ðçðå ùìåùä çëîéÃ
{2250}{2336}ìîä à úà îñúåááéà ôä|? á-2 ìôðåú áå÷ø
{2338}{2403}.æä ìà ðøà ä îà åã çëÃ
{2405}{2484}.à ðçðå à ñèøåìåâéÃ|.áà ðå îäîæøç
{2485}{2540}? æä à îåø ìäöçé÷
{2541}{2588}.à ðçðå øåöéà ìäìì à ú äòåìì
{2589}{2636}.à ðçðå çééáéà ìäáéò à ú ëáåãðå
{2638}{2718}! à úà ùéëåøéÃ
{2720}{2816}! äçåöä ! äçåöä|.îñôøéà ìé ñéôåøéà òì
Subtitles for Monty Python - The Life Of Brian
keywords: monty, python, the, life, of, brian, est, 2, 4, fps, 1979, 73, 01, 96, 8, pal, dvd,
original filename: Monty Python - The Life Of Brian - Est - 24fps - 1979.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2126}{2197}Kes te olete?|- Me oleme kolm tarka.
{2198}{2266}Mida?|- Me oleme kolm tarka.
{2267}{2353}Mida te teete kell|kaks öösel laudas?
{2355}{2420}See ei jäta küll eriti tarka muljet.
{2422}{2501}Me oleme tähetargad.|- Me tuleme idast.
{2502}{2557}Kas see on mingi nali?
{2558}{2605}Me soovime väikelast ülistada.
{2606}{2653}Me peame talle|austust avaldama.
{2655}{2735}Austust? Te olete purjus!|See on jälestusväärne!
{2737}{2833}Käige välja! Mõnitate mind oma Idamaa|ennustajate muinasjuttudega.
{2835}{2890}Kiiresti, välja!|- Ei. Me peame teda nägema.
{2892}{2974}Minge ja ülistage kellegi teise jõmpsikat.|- Tähed juhat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{720}Subtitles Written By: |Nimrod M. (nimrod_m@hotmail.com)
{2109}{2180}? îé à úÃ|.à ðçðå ùìåùä çëîéÃ
{2181}{2249}? îä|.à ðçðå ùìåùä çëîéÃ
{2250}{2336}ìîä à úà îñúåááéà ôä|? á-2 ìôðåú áå÷ø
{2338}{2403}.æä ìà ðøà ä îà åã çëÃ
{2405}{2484}.à ðçðå à ñèøåìåâéÃ|.áà ðå îäîæøç
{2485}{2540}? æä à îåø ìäöçé÷
{2541}{2588}.à ðçðå øåöéà ìäìì à ú äòåìì
{2589}{2636}.à ðçðå çééáéà ìäáéò à ú ëáåãðå
{2638}{2718}! à úà ùéëåøéÃ
{2720}{2816}! äçåöä ! äçåöä|.îñôøéà ìé ñéôåøéà òì
Subtitles for Monty Python - The Life Of Brian
keywords: meaning, of, life, the, 1983, 2, 9, 7, fps, monty, python, subtitrare, ro,
original filename: 34430-Meaning_of_Life,_The_(1983)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.978
{1128}{1181}In mohoratele zile ale anului 1983...
{1197}{1295}cand Anglia lancezea in mrejele unei |politici monetariste ruinatoare...
{1301}{1381}bravii si loialii barbati|ai Companiei de Asigurari Permanente...
{1381}{1466}altadata o mandra firma de familie| recent falita de trei ori...
{1485}{1582}s-au incordat sub jugul|noului si opresivului management.
{1623}{1674}Groaznic. |Intradevar groaznic.
{2129}{2159}Trage!
{2774}{2828}Asta este d-le Evans. Sunteti concediat.
{2843}{2886}M-ati auzit.Sunteti concediat. Afara.
{2912}{2972}N-ai auzit? |A fost concediat.
{3004}{3037}Concediat?
{3062}{3124}Concediat? |Haideti baieti.
Subtitles for Monty Python - The Life Of Brian
keywords: monty, python, the, meaning, of, life, 2, 3, 9, 7, fps, subtitrare, ro,
original filename: 26520-Monty_Python_The_Meaning_Of_Life-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1152}{1207}In mohoratele zile ale anului 1983...
{1224}{1326}cand Anglia lancezea in mrejele unei |politici monetariste ruinatoare...
{1332}{1416}bravii si loialii barbati|ai Companiei de Asigurari Permanente...
{1416}{1504}altadata o mandra firma de familie| recent falita de trei ori...
{1524}{1625}s-au incordat sub jugul|noului si opresivului management.
{1668}{1721}Groaznic. |Intradevar groaznic.
{2196}{2227}Trage!
{2868}{2924}Asta este d-le Evans. Sunteti concediat.
{2940}{2985}M-ati auzit.Sunteti concediat. Afara.
{3012}{3074}N-ai auzit? |A fost concediat.
{3108}{3142}Concediat?
{3168}{3233}Concediat? |Haideti baieti. Sa-i doboaram.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{422}{510}** [Choir Vocalizing]
{1834}{1901}[Dog Whimpering]
{2382}{2470}** [Choir Continues Vocalizing]
{2954}{3035}[Baby Fussing]
{3170}{3235}- [Clears Throat]|- [Screams]
{3286}{3374}- Who are you?|- We are three wise men.
{3376}{3460}- What?|- We are three wise men.
{3462}{3570}Well, what are you doing creeping around|a cow shed at 2:00 in the morning?
{3572}{3651}That doesn't sound|very wise to me.
{3653}{3752}- We are astrologers.|- We have come from the east.
{3754}{3822}Is this some kind of joke?
{3824}{3882}We wish to praise the infant.
{3884}{3943}We must pay homage to him.
{3945}{4045}Homage