Search Movie Subtitles results for montana sky ((2007)) by relevance:
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,392 --> 00:00:28,327
[?]
2
00:01:14,374 --> 00:01:15,808
[HORSE WHINNIES]
3
00:02:02,555 --> 00:02:04,490
[THUNDER RUMBLES]
4
00:02:08,428 --> 00:02:10,429
[COUGHS]
5
00:02:31,518 --> 00:02:32,951
Where are your sisters?
6
00:02:32,952 --> 00:02:36,055
Start without 'em.
7
00:02:36,056 --> 00:02:38,757
Willa, they're blood.
8
00:02:38,758 --> 00:02:39,758
They're nothing to me.
9
00:02:39,759 --> 00:02:40,993
The cancer took
Jack Mercy
10
00:02:40,994 --> 00:02:42,895
quicker than
his own damn funeral.
11
00:02:42,896 --> 00:02:44,296
I've got two turkeys
in
- Montana.Sky.DVDRIP.xVID-UNiVERS AL.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,218 --> 00:02:33,810
Waar zijn je zussen?
2
00:02:34,020 --> 00:02:36,011
Begin maar zonder hen.
3
00:02:36,222 --> 00:02:39,885
Willa, ze zijn je vlees en bloed.
Ze betekenen niets voor mij.
4
00:02:40,093 --> 00:02:43,028
De kanker ging Jack Mercy sneller dan
zijn eigen verdomde begrafenis.
5
00:02:43,229 --> 00:02:44,958
Ik heb twee kalkoenen in de oven..
6
00:02:45,165 --> 00:02:47,725
...en 12 pond aardappelen op
het gas, en ik...
7
00:02:47,934 --> 00:02:49,629
Wacht eens even.
8
00:03:03,249 --> 00:03:04,682
Is dat je zus Lily?
9
00:03:04,884 --> 00:03:06,647
Ik
- Montana.Sky.(2007).DVDRip.XviD-UNiV ERSAL.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,218 --> 00:02:33,810
Dónde están tus hermanas?
2
00:02:34,020 --> 00:02:36,011
Comencemos sin ellas.
3
00:02:36,222 --> 00:02:39,885
- Willa, son tu sangre.
- No son nada para mÃ.
4
00:02:40,093 --> 00:02:43,028
El cáncer tomo a Jack Mercy más
aprisa que su propio maldito entierro..
5
00:02:43,229 --> 00:02:44,958
Tengo dos pavos en el horno...
6
00:02:45,165 --> 00:02:47,725
y 12 libras de patatas
en la estufa, y...
7
00:02:47,934 --> 00:02:49,629
Espera un minuto.
8
00:03:03,249 --> 00:03:04,682
Esa es tu hermana Lily?
9
00:03:04,884 --> 00:03:06,647
No lo se. N
- Montana.Sky.srt
- subtitles.nfo
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:25,392 --> 00:00:28,327
[?]
2
00:01:14,374 --> 00:01:15,808
[HORSE WHINNIES]
3
00:02:02,555 --> 00:02:04,490
[THUNDER RUMBLES]
4
00:02:08,428 --> 00:02:10,429
[COUGHS]
5
00:02:31,518 --> 00:02:32,951
Where are your sisters?
6
00:02:32,952 --> 00:02:36,055
Start without 'em.
7
00:02:36,056 --> 00:02:38,757
Willa, they're blood.
8
00:02:38,758 --> 00:02:39,758
They're nothing to me.
9
00:02:39,759 --> 00:02:40,993
The cancer took
Jack Mercy
10
00:02:40,994 --> 00:02:42,895
quicker than
his own damn funeral.
11
00:02:42,896 --> 00:02:44,296
I've got two turkeys
in the oven,
12
00:02:44,297 --> 00:02:46,632
and 12 pounds of pota
- www-titrari-ro-77199-Montana_Sky_((2007))_(TV)-23_97_FPS[ 1].srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,914 --> 00:00:34,180
MONTANA SKY
2
00:02:31,518 --> 00:02:32,951
Unde sunt surorile tale?
3
00:02:32,952 --> 00:02:36,055
Ãncepeþi fãrã ele.
4
00:02:36,056 --> 00:02:38,757
Willa, ºi ele fac parte din familie.
5
00:02:38,758 --> 00:02:39,758
Cu mine nu sunt nimic.
6
00:02:39,759 --> 00:02:40,993
Cancerul la rãpus pe
Jack Mercy
7
00:02:40,994 --> 00:02:42,895
mai rapid decât
propria lui înmormântare.
8
00:02:42,896 --> 00:02:44,296
Am doi curcani
la fript,
9
00:02:44,297 --> 00:02:46,632
ºi 12 pounds de cartofi
în cuptor,
10
00:02:46,633 --> 00:02:47,933
- Montana_Sky_23.976fps_1CD_Engli sh_SubRip.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,218 --> 00:02:33,810
Where are your sisters?
2
00:02:34,020 --> 00:02:36,011
Start without them.
3
00:02:36,222 --> 00:02:39,885
- Willa, they're blood.
- They're nothing to me.
4
00:02:40,093 --> 00:02:43,028
The cancer took Jack Mercy quicker
than his own damn funeral.
5
00:02:43,229 --> 00:02:44,958
I've got two turkeys in the oven...
6
00:02:45,165 --> 00:02:47,725
...and 12 pounds of potatoes
on the stove, and l...
7
00:02:47,934 --> 00:02:49,629
Wait a minute.
8
00:03:03,249 --> 00:03:04,682
Is that your sister Lily?
9
00:03:04,884 --> 00:03:06,647
I wouldn't kno
- Montana.Sky.(2007).STV.PAL-DVDR-DvF .srt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,520 --> 00:02:58,748
HER LIGGER
JACK MERCY
2
00:02:59,000 --> 00:03:00,797
Levede og døde som han ville.
3
00:03:29,360 --> 00:03:30,873
Hvor er dine søstre?
4
00:03:31,080 --> 00:03:32,718
Begynd uden dem.
5
00:03:33,480 --> 00:03:36,677
- Willa, de er blod.
- De er intet for mig.
6
00:03:36,920 --> 00:03:39,718
Kræften tog Jack hurtigere
end hans begravelse.
7
00:03:39,920 --> 00:03:41,558
Jeg har to kalkuner -
8
00:03:41,760 --> 00:03:44,228
- 5,5 kg kartofler i ovnen og jeg...
9
00:03:44,440 --> 00:03:46,032
Vent lidt.
10
00:03:59,120 --> 00:04:00,439
Er de
- Montana Sky-DVDRip[Eng](2007).srt
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,000 --> 00:01:32,850
Montana Sky (O testamento)
2
00:01:40,109 --> 00:01:44,109
By Machado
3
00:02:32,218 --> 00:02:33,810
Onde estão as sua irmãs?
4
00:02:34,020 --> 00:02:36,011
Comecem sem elas.
5
00:02:36,222 --> 00:02:39,885
- Willa, são do nosso sangue.
- Não me são nada.
6
00:02:40,093 --> 00:02:43,028
O cancro levou Jack Mercy rapidamente
para o seu próprio funeral.
7
00:02:43,229 --> 00:02:44,958
Tenho dois perús no forno...
8
00:02:45,165 --> 00:02:47,725
... e cinco kilos de batatas
no fogão, e...
9
00:02:47,934 --> 00:02:49,629
Espera um pouco.
1
- Montana.Sky.(2007).STV.PAL-DVDR-DvF .srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- Montana.Sky.(2007).DVDRip.XviD-UNiV ERSAL.srt
1 file(s), added on: 2010-08-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,218 --> 00:02:33,810
Dónde están tus hermanas?
2
00:02:34,020 --> 00:02:36,011
Comencemos sin ellas.
3
00:02:36,222 --> 00:02:39,885
- Willa, son tu sangre.
- No son nada para mÃ.
4
00:02:40,093 --> 00:02:43,028
El cáncer tomo a Jack Mercy más
aprisa que su propio maldito entierro..
5
00:02:43,229 --> 00:02:44,958
Tengo dos pavos en el horno...
6
00:02:45,165 --> 00:02:47,725
y 12 libras de patatas
en la estufa, y...
7
00:02:47,934 --> 00:02:49,629
Espera un minuto.
8
00:03:03,249 --> 00:03:04,682
Esa es tu hermana Lily?
9
00:03:04,884 --> 00:03:06,647
No lo se. N
- Montana.Sky.(2007).DVDRip.XviD-UNiV ERSAL-INGLES.srt
- Montana.Sky.(2007).DVDRip.XviD-UNiV ERSAL.srt
2 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,218 --> 00:02:33,810
Where are your sisters?
2
00:02:34,020 --> 00:02:36,011
Start without them.
3
00:02:36,222 --> 00:02:39,885
- Willa, they're blood.
- They're nothing to me.
4
00:02:40,093 --> 00:02:43,028
The cancer took Jack Mercy quicker
than his own damn funeral.
5
00:02:43,229 --> 00:02:44,958
I've got two turkeys in the oven...
6
00:02:45,165 --> 00:02:47,725
...and 12 pounds of potatoes
on the stove, and l...
7
00:02:47,934 --> 00:02:49,629
Wait a minute.
8
00:03:03,249 --> 00:03:04,682
Is that your sister Lily?
9
00:03:04,884 --> 00:03:06,647
I wouldn't kno
- Montana.Sky.(2007).DVDRip.XviD-UNiV ERSAL.srt
1 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,218 --> 00:02:33,810
Dónde están tus hermanas?
2
00:02:34,020 --> 00:02:36,011
Comencemos sin ellas.
3
00:02:36,222 --> 00:02:39,885
- Willa, son tu sangre.
- No son nada para mÃ.
4
00:02:40,093 --> 00:02:43,028
El cáncer tomo a Jack Mercy más
aprisa que su propio maldito entierro..
5
00:02:43,229 --> 00:02:44,958
Tengo dos pavos en el horno...
6
00:02:45,165 --> 00:02:47,725
y 12 libras de patatas
en la estufa, y...
7
00:02:47,934 --> 00:02:49,629
Espera un minuto.
8
00:03:03,249 --> 00:03:04,682
Esa es tu hermana Lily?
9
00:03:04,884 --> 00:03:06,647
No lo se. N
- Montana.Sky.(2007).SLOSubs.DVDRip.X viD-DrSi.cd1.srt
- Montana.Sky.(2007).SLOSubs.DVDRip.X viD-DrSi.cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-10-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,796 --> 00:01:55,024
TU POÃIVA JACK MERCY
2
00:01:55,276 --> 00:01:57,073
Živel in umrl je, kot je hotel.
3
00:02:25,636 --> 00:02:27,149
Kje imaš sestri?
4
00:02:27,356 --> 00:02:28,994
Zaèni brez njiju.
5
00:02:29,756 --> 00:02:32,953
Willa, sorodnici sta.
-Niè mi ne pomenita.
6
00:02:33,196 --> 00:02:35,994
Jacka je rak pobral hitreje,
kot traja njegov pogreb.
7
00:02:36,196 --> 00:02:37,834
V peèici imam dva purana
8
00:02:38,036 --> 00:02:40,504
in pet kilogramov krompirja.
9
00:02:40,716 --> 00:02:42,308
Samo trenutek.
10
00:02:55,396 --> 00:02:56,715
J
- Montana.Sky.(2007).DVDRip.XviD-UNiV ERSAL.srt
1 file(s), added on: 2010-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,218 --> 00:02:33,810
Dónde están tus hermanas?
2
00:02:34,020 --> 00:02:36,011
Comencemos sin ellas.
3
00:02:36,222 --> 00:02:39,885
- Willa, son tu sangre.
- No son nada para mÃ.
4
00:02:40,093 --> 00:02:43,028
El cáncer tomo a Jack Mercy más
aprisa que su propio maldito entierro..
5
00:02:43,229 --> 00:02:44,958
Tengo dos pavos en el horno...
6
00:02:45,165 --> 00:02:47,725
y 12 libras de patatas
en la estufa, y...
7
00:02:47,934 --> 00:02:49,629
Espera un minuto.
8
00:03:03,249 --> 00:03:04,682
Esa es tu hermana Lily?
9
00:03:04,884 --> 00:03:06,647
No lo se. N
1 file(s), added on: 2010-03-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:02:57,520 --> 00:02:58,748
TU POÃlVA J ACK MERCY
1
00:02:59,000 --> 00:03:00,797
Živel in umrl je, kot je hotel.
2
00:03:29,360 --> 00:03:30,873
Kje imaš sestri?
3
00:03:31,080 --> 00:03:32,718
Zaèni brez njiju.
4
00:03:33,480 --> 00:03:36,677
Willa, sorodnici sta.
-Niè mi ne pomenita.
5
00:03:36,920 --> 00:03:39,718
Jacka je rak pobral hitreje,
kot traja njegov pogreb.
6
00:03:39,920 --> 00:03:41,558
V peèici imam dva purana
7
00:03:41,760 --> 00:03:44,228
in pet kilogramov krompirja.
8
00:03:44,440 --> 00:03:46,032
Samo trenutek.
9
00:03:59,120 --> 00:04:00,439
J
- Montana.Sky.(2007).DVDRip.XviD-UNiV ERSAL.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,218 --> 00:02:33,810
Dónde están tus hermanas?
2
00:02:34,020 --> 00:02:36,011
Comencemos sin ellas.
3
00:02:36,222 --> 00:02:39,885
- Willa, son tu sangre.
- No son nada para mÃ.
4
00:02:40,093 --> 00:02:43,028
El cáncer tomo a Jack Mercy más
aprisa que su propio maldito entierro..
5
00:02:43,229 --> 00:02:44,958
Tengo dos pavos en el horno...
6
00:02:45,165 --> 00:02:47,725
y 12 libras de patatas
en la estufa, y...
7
00:02:47,934 --> 00:02:49,629
Espera un minuto.
8
00:03:03,249 --> 00:03:04,682
Esa es tu hermana Lily?
9
00:03:04,884 --> 00:03:06,647
No lo se. N