Search Movie Subtitles results for monk season by relevance:
- Monk [3x08] - Mr. Monk and the Game Show.ro.srt
- Monk [3x03] - Mr. Monk and the Blackout.ro.srt
- Monk [3x06] - Mr. Monk and the Girl Who Cried Wolf.ro.srt
- Monk [3x02] - Mr. Monk and the Panic Room_ro.srt
- Monk [3x05] - Mr. Monk Meets the Godfather.ro.srt
- Monk [3x10] - Mr. Monk and the Red Herring.ro.srt
- Monk [3x04] - Mr. Monk Gets Fired.ro.srt
- Monk [3x07] - Mr. Monk and the Employee of the Month.ro.srt
- Monk [3x09] - Mr. Monk Takes His Medicine.ro.srt
- Monk [3x01] - Mr. Monk Takes Manhattan.ro.srt
- Monk [3x11] - Mr. Monk vs. the Cobra.ro.srt
11 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:24,829 --> 00:00:29,711
<i>Ãncã o întrebare din geografie
pentru 1000 de dolari.</i>
2
00:00:29,746 --> 00:00:32,892
<i>Ce lanþ muntos separã
Casablanca de deºertul Sahara ?</i>
3
00:00:32,927 --> 00:00:35,674
<i>Este A, Himalaia,
B, munþii Atlas,</i>
4
00:00:35,709 --> 00:00:39,262
<i>C, Pirinei sau
D, munþii Aberdare ?</i>
5
00:00:40,303 --> 00:00:42,592
- Nu dovedeºte nimic.
- Dovedeºte totul ºi o ºtii.
6
00:00:42,627 --> 00:00:47,029
- Vrei sã mai vezi o datã ?
- Nu, mersi. Nu-mi place sã mã vãd la TV.
7
00:00:47,064 --> 00:00:49,223
Roddy, ce ai fãcut ?
8
00:00:49,258 --> 00:00:50,855
Ai fost datoare vreodatã, Lizzie?
- monk.602.dsr.xvid.notv. srt
- monk.601.dsr.xvid.notv. srt
- monk.603.dsr.xvid-sys.s rt
3 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,685 --> 00:00:08,518
Eºti sigur cã nu vrei sã vii cu noi?
2
00:00:08,627 --> 00:00:10,886
Nu, mã aºteaptã o limuzinã sã mã ia.
3
00:00:10,931 --> 00:00:12,331
Ai companie.
4
00:00:12,852 --> 00:00:13,868
Alt reporter.
5
00:00:14,123 --> 00:00:16,014
Nici pic de odihnã, înþelegi ?
6
00:00:16,044 --> 00:00:18,001
- Da, sigur.
- Am plecat...
7
00:00:18,056 --> 00:00:19,687
- Bine, scumpo.
- Extra Large.
8
00:00:19,902 --> 00:00:22,979
- Pot sã îþi pun câteva întrebãri ?
- Yo, nu ai altceva de fãcut, gagico ?
9
00:00:23,027 --> 00:00:25,936
Las-o în pace. Am stat aici toatã noaptea.
Nu m-au lãsat sã intru.
10
00:
- monk.s06e05.dsr.xvid.no tv.srt
- monk.s06e07.dsr.xvid-cr imson.srt
- Monk - 6x08 - Mr. Monk and the Wrong Man.en.srt
- monk.606.dsr-loki.srt
- monk.s06e04.dsr.xvid-cr imson.srt
5 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,637 --> 00:00:48,637
Ai întarziat.
2
00:00:49,455 --> 00:00:52,087
Ce faci aici?
Ai spus cã nu va fi nimeni.
3
00:00:53,220 --> 00:00:54,353
Schimbare da plan.
4
00:00:54,545 --> 00:00:55,812
Am decis sã-þi fiu de ajutor.
5
00:00:55,918 --> 00:00:59,458
-Tu eºti ºeful.
-Aºa e, eu sunt ºeful. Stai...
6
00:01:00,235 --> 00:01:01,568
Ãi-ai ºters picioarele?
7
00:01:01,875 --> 00:01:04,542
Da, dle.
Le-am ºters afarã aºa cum ai spus.
8
00:01:05,385 --> 00:01:06,385
Bine.
9
00:01:07,194 --> 00:01:08,194
Atunci sã o facem.
10
00:01:08,693 --> 00:01:11,764
-
- Monk - 8x07 - Mr. Monk and the Voodoo Curse.HDTV.FQM.en.srt
- Monk - 8x12 - Mr. Monk Goes Camping.HDTV.FQm.en.srt
- Monk - 8x03 - Mr. Monk and the UFO.720p HDTV.Orenji.en.srt
- Monk - 8x04 - Mr. Monk is Someone Else.720p HDTV.CTU.en.srt
- Monk - 8x06 - Mr. Monk and the Critic.HDTV.FQM.en.srt
- Monk - 8x13 - Mr. Monk Is the Best Man.720p HDTV.CTU.en.srt
- Monk - 8x11 - Mr. Monk and the Dog.DVDRip.en.srt
- Monk - 8x05 - Mr. Monk Takes the Stand.720p HDTV.CTU.en.srt
- Monk - 8x13 - Mr. Monk Is the Best Man.HDTV.CTU.en.srt
- Monk - 8x07 - Mr. Monk and the Voodoo Curse.720p HDTV.CTU.en.srt
- Monk - 8x02 - Mr. Monk and the Foreign Man.HDTV.FQM.en.srt
- Monk - 8x10 - Mr. Monk and Sharona.DVDRip.en.srt
- Monk - 8x08 - Mr. Monk Goes to Group Therapy.720p HDTV.Orenji.en.srt
- Monk - 8x14 - Mr. Monk and the Badge.HDTV.FQM.en.srt
- Monk - 8x14 - Mr. Monk and the Badge.DVDRip.en.srt
- Monk - 8x16 - Mr. Monk and the End (Pt. 2).HDTV.FQM.en.srt
- Monk - 8x05 - Mr. Monk Takes the Stand.DVDRip.en.srt
- Monk - 8x08 - Mr. Monk Goes to Group Therapy.DVDRip.en.srt
- Monk - 8x12 - Mr. Monk Goes Camping.DVDRip.en.srt
- Monk - 8x04 - Mr. Monk is Someone Else.DVDRip.en.srt
- Monk - 8x03 - Mr. Monk and the UFO.DVDRip.en.srt
- Monk - 8x04 - Mr. Monk is Someone Else.HDTV.FQM.en.srt
- Monk - 8x07 - Mr. Monk and the Voodoo Curse.DVDRip.en.srt
- Monk - 8x11 - Mr. Monk and the Dog.HDTV.XII.en.srt
- Monk - 8x15 - Mr. Monk and the End (Pt. 1).HDTV.FQM.en.srt
- Monk - 8x15 - Mr. Monk and the End (Pt. 1).DVDRip.en.srt
- Monk - 8x16 - Mr. Monk and the End (Pt. 2).DVDRip.en.srt
- Monk - 8x01 - Mr. Monk's Favorite Show.720p HDTV.Orengi.en.srt
- Monk - 8x03 - Mr. Monk and the UFO.HDTV.FQM.en.srt
- Monk - 8x02 - Mr. Monk and the Foreign Man.HDTV.fqm.en.srt
- Monk - 8x01 - Mr. Monk's Favorite Show.DVDRip.en.srt
- Monk - 8x11 - Mr. Monk and the Dog.720p HDTV.CTU.en.srt
- Monk - 8x10 - Mr. Monk and Sharona.720p HDTV.CTU.en.srt
- Monk - 8x01 - Mr. Monk's Favorite Show.HDTV.FQM.en.srt
- Monk - 8x05 - Mr. Monk Takes the Stand.HDTV.FQM.en.srt
- Monk - 8x09 - Happy Birthday Mr. Monk.HDTV.FQM.en.srt
- Monk - 8x12 - Mr. Monk Goes Camping.720p HDTV.CTU.en.srt
- Monk - 8x06 - Mr. Monk and the Critic.720p HDTV.CTU.en.srt
- Monk - 8x09 - Happy Birthday Mr. Monk.DVDRip.en.srt
- Monk - 8x08 - Mr. Monk Goes to Group Therapy.HDTV.FQM.en.srt
- Monk - 8x02 - Mr. Monk and the Foreign Man.720p HDTV.CTU.en.srt
- Monk - 8x09 - Happy Birthday Mr. Monk.720p HDTV.CTU.en.srt
- Monk - 8x13 - Mr. Monk Is the Best Man.HDTV.FQM.en.srt
- Monk - 8x10 - Mr. Monk and Sharona.HDTV.FQM.en.srt
- Monk - 8x02 - Mr. Monk and the Foreign Man.DVDRip.en.srt
- Monk - 8x13 - Mr. Monk Is the Best Man.DVDRip.en.srt
45 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,069 --> 00:00:02,706
Step into it, now. Come on, Petey.
2
00:00:02,789 --> 00:00:05,223
Don't be afraid of the ball.
Step into one, now. Come on, kid.
3
00:00:05,625 --> 00:00:08,439
Here we go, Petey.
Nice level swing, now.
4
00:00:08,522 --> 00:00:10,820
Eye on the ball Petey.
Comme on, you can do it.
5
00:00:11,035 --> 00:00:12,664
Here we go, level swing.
6
00:00:13,281 --> 00:00:16,056
All right. Hey, that's all right.
Hey, Petey, it's all right.
7
00:00:16,292 --> 00:00:18,994
See that ball. Wait for a good pitch.
Come on, Petey.
8
00:00:19,077 --> 00:00:22,077
Look
- Monk-Saison 5-Monk.510.The.Leper.notv .VF.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,182 --> 00:00:23,180
Bonjour.
2
00:00:23,602 --> 00:00:25,768
Votre licence
de vente d'alcool a expiré.
3
00:00:26,601 --> 00:00:27,899
Ce n'est sûrement rien.
4
00:00:29,079 --> 00:00:31,698
Je suis Adrian Monk.
Je dois rencontrer quelqu'un.
5
00:00:47,337 --> 00:00:48,381
M. Monk ?
6
00:00:49,341 --> 00:00:50,342
Merci d'être venu.
7
00:00:50,808 --> 00:00:51,832
Asseyez-vous.
8
00:00:55,413 --> 00:00:56,675
Je connais votre travail.
9
00:00:56,957 --> 00:00:58,315
Je suis un grand fan.
10
00:01:09,859 --> 00:01:12,677
Il y a... plus de lumière de ce côté.
- Monk-Saison 5-Monk.510.The.Leper.bw.n otv.VF.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,382 --> 00:00:05,024
Bonsoir, je suis Tony Shalhoub.
2
00:00:05,166 --> 00:00:07,258
Ce soir,
notre histoire parle de meurtre,
3
00:00:07,315 --> 00:00:08,806
de mystère, d'intrigue,
4
00:00:08,924 --> 00:00:10,098
et de femme fatale.
5
00:00:10,168 --> 00:00:13,461
Tous les éléments
d'un film noir d'antan.
6
00:00:13,900 --> 00:00:17,494
On a donc pensé qu'il serait amusant
pour vous de voir l'épisode de ce soir
7
00:00:17,550 --> 00:00:19,710
sous un éclairage différent.
8
00:00:24,760 --> 00:00:25,864
J'aime ça.
9
00:00:26,764 --> 00:00:29,018
Le titre est <
- Monk-Saison 5-Monk.513.On.The.Air.ore .VF.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,293 --> 00:00:09,274
Secoue-moi le cocotier !
2
00:00:09,330 --> 00:00:10,485
Tu...
3
00:00:10,788 --> 00:00:12,090
es sexy !
4
00:00:13,117 --> 00:00:15,449
Et ton film sort vendredi.
5
00:00:15,647 --> 00:00:17,299
Au fait, je l'ai vu la nuit dernière.
6
00:00:17,346 --> 00:00:19,185
Secoue-moi le cocotier !
7
00:00:19,696 --> 00:00:21,881
Ces 2 heures et demie étaient longues.
Désolé...
8
00:00:22,486 --> 00:00:25,280
Max, t'as répété ça toute la matinée.
Ãa sort d'où ?
9
00:00:25,472 --> 00:00:26,983
C'est peut-être ma nouvelle accroche.
10
00:00:27,
- Monk-Saison 5-monk.509.Meets His Dad.ore.VF.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,538 --> 00:00:34,559
Ben...
2
00:00:35,690 --> 00:00:36,725
Salut, partenaire !
3
00:00:37,145 --> 00:00:38,277
Joyeux Noël.
4
00:00:38,751 --> 00:00:41,308
Quand vas-tu investir
et t'acheter une voiture ?
5
00:00:41,653 --> 00:00:44,420
J'ai 72 camions.
Pourquoi j'en achèterai une ?
6
00:00:45,030 --> 00:00:46,470
Bon sang ! Tu portes quoi là ?
7
00:00:46,521 --> 00:00:49,520
Je sais, c'est moche.
Ãa vient de la fête de Noël.
8
00:00:49,749 --> 00:00:52,003
Devine qui était mon Père Noël secret ?
9
00:00:52,714 --> 00:00:53,960
- Monk.
- Monk ?
10
00:00:
- Monk-Saison 5-Monk.504.Cant.See.a.Thi ng.dsr.xvid-orenji.VF.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,114 --> 00:00:14,717
Très bien, messieurs,
les voici.
2
00:00:14,761 --> 00:00:15,917
Mangez les tant qu'ils
sont chaud.
3
00:00:16,201 --> 00:00:17,667
Hey, Rusty,
c'est à quoi?
4
00:00:17,700 --> 00:00:19,368
Au cas où mon docteur doit
le savoir.
5
00:00:19,401 --> 00:00:21,467
Laisse moi te dire un truc.
6
00:00:21,651 --> 00:00:24,809
Quand j'étais employé,
on respectait nos anciens.
7
00:00:24,990 --> 00:00:26,555
Je suis venu ici,
je suis volontaire.
8
00:00:26,596 --> 00:00:28,101
Est-ce que j'ai un
"merci, Rusty"?
9
00:00:28,459 --> 00:00:30,051
Non, j
- Monk-Saison 5-Monk.507.New.Shrink.VF. srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,253 --> 00:00:26,073
Vous ne devriez même pas être ici!
2
00:00:26,132 --> 00:00:28,733
Vous devriez être à l'hôpital.
Vous avez besoin d'électrochoc.
3
00:00:28,812 --> 00:00:30,867
- Vraiment.
- Vous avez besoins d'une lobotomie.
4
00:00:31,025 --> 00:00:33,063
Quelqu'un pour vous marteler!
5
00:00:33,110 --> 00:00:35,411
- Vous voulez régler ça dehors?
- J'aimerais.
6
00:00:35,446 --> 00:00:36,919
- Quoi? Vous savez.
7
00:00:36,966 --> 00:00:38,945
- J'aimerais,
mais j'ai un rendez-vous avec
8
00:00:39,019 --> 00:00:40,184
Dr. Kroger, Ã huit heures!
9
00:00
- Monk-Saison 5-Monk.504.Monk.Cant.See.A.Thing.D SR.XviD-ORENJI.VO.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,114 --> 00:00:14,717
All right,gentlemen
here they are.
2
00:00:14,751 --> 00:00:15,917
Get 'em
while they're warm.
3
00:00:16,201 --> 00:00:17,667
Hey, Rusty,
what's in these?
4
00:00:17,700 --> 00:00:19,368
In case my doctor needs
to know.
5
00:00:19,401 --> 00:00:21,467
Let me tell you wise guys
something.
6
00:00:21,651 --> 00:00:24,809
When I was on payroll,
we respected our elders.
7
00:00:24,990 --> 00:00:26,555
I come in here,
I volunteer.
8
00:00:26,596 --> 00:00:28,101
Do I get
a "thank you, Rusty"?
9
00:00:28,459 --> 00:00:30,051
No, I get jokes.
10
- Monk-Saison 5-Monk.512.At.Your.Servic e.ore.VO.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,733 --> 00:00:10,733
Yeah, well,
I'm looking at the design right here.
2
00:00:10,766 --> 00:00:12,316
You said it was sleep 6
3
00:00:13,116 --> 00:00:15,783
A bunk-deb? Are you mental?
4
00:00:16,833 --> 00:00:18,233
I'm not gonna sleep on a bunk bed!
5
00:00:18,250 --> 00:00:20,500
What is this. a luxury yacht or * ?
6
00:00:20,625 --> 00:00:22,575
Four o'clock, sir, I have you manhatan.
7
00:00:25,067 --> 00:00:26,150
Formica?
8
00:00:26,367 --> 00:00:30,933
I want mahogany, from the stern
to the... To the other end.
9
00:00:31,950 --> 00:00:34,433
Well, I hope so,
- Monk-Saison 5-Monk.516.Goes.To.The.Ho spital.lol.VF.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,200 --> 00:01:35,478
Que faites-vous debout ?
2
00:01:55,308 --> 00:01:57,791
5x16 - M. Monk va à l' hôpital
3
00:01:57,964 --> 00:02:02,063
Capture: FRM@FadeOut - Sync: FRM@áL
ResynchVO: Sixe for swsub.com
4
00:02:02,248 --> 00:02:05,547
Adapt: Kra / Check&ResynchVF: DarKsh
for www.sub-way.fr
5
00:03:00,401 --> 00:03:01,501
Encore un pas.
6
00:03:02,000 --> 00:03:03,442
On y est presque.
7
00:03:04,084 --> 00:03:05,892
Un pas à la fois.
8
00:03:06,447 --> 00:03:07,783
Vous êtes courageux.
9
00:03:07,900 --> 00:03:10,353
Dites-leur que j'étais dans la police.
- Monk-Saison 5-Monk.511.Makes.Best.Fri end.VO.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,300 --> 00:00:11,534
I love this song.
What's it called again?
2
00:00:11,830 --> 00:00:12,840
What?
3
00:00:12,875 --> 00:00:14,974
The--the music box,
what's it called?
4
00:00:15,268 --> 00:00:16,670
<i>Fullness Of Spring.</i>
5
00:00:16,717 --> 00:00:18,433
<i>Fullness Of Spring.</i>
6
00:00:18,881 --> 00:00:20,678
I can't get it out of my head.
7
00:00:23,429 --> 00:00:25,134
I wish we had taken
more pictures.
8
00:00:26,187 --> 00:00:27,553
Hey, can you stay for dinner?
9
00:00:27,940 --> 00:00:29,534
No. I told ya, I gotta get home.
10
00:00:29,858 --> 00:00
- Monk-Saison 5-Monk.515.Really.Dead.Gu y.lol.VF.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,933 --> 00:00:18,933
Merci !
2
00:00:19,284 --> 00:00:20,284
Bonne nuit.
3
00:00:20,642 --> 00:00:22,086
Vous êtes un public génial.
4
00:00:23,139 --> 00:00:24,139
Conduisez prudemment.
5
00:00:26,058 --> 00:00:27,289
7,50 $.
6
00:00:29,146 --> 00:00:31,792
Il est temps de rentrer.
7
00:01:03,564 --> 00:01:04,977
1. Assommer
2. Asphyxier
8
00:01:08,666 --> 00:01:10,522
3. Empoisonner
9
00:01:12,778 --> 00:01:14,318
4. Poignarder
10
00:01:16,787 --> 00:01:18,454
5. Tirer
11
00:01:23,878 --> 00:01:25,895
6. Ãcraser
12
00:01:26,794 --> 00:01:29,298
5x15 :
- Monk-Saison 5-Monk.501.The.Actor.lol. VF.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,663 --> 00:00:07,242
<i>C'était quoi ton nom déjà ?</i>
2
00:00:07,243 --> 00:00:08,549
<i>- Jack.
- Jack.</i>
3
00:00:08,694 --> 00:00:09,994
<i>Tu vis seule ici ?</i>
4
00:00:10,020 --> 00:00:11,270
<i>Pas ce soir, non.</i>
5
00:00:11,457 --> 00:00:12,984
Viens là .
Par ici.
6
00:00:20,772 --> 00:00:22,488
- C'est quoi ce truc ?
- Quel truc ?
7
00:00:22,489 --> 00:00:23,789
Ce truc dans tes cheveux.
8
00:00:24,794 --> 00:00:26,644
Ce sont des paillettes.
Poussière de fée.
9
00:00:28,269 --> 00:00:30,219
Que dirais-tu de te mettre à l'aise...
10
00:00:30,61
- Monk-Saison 5-Monk.513.On.The.Air.ore .VO.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,293 --> 00:00:09,371
Jiggle me timbers.
2
00:00:09,441 --> 00:00:10,485
You...
3
00:00:10,788 --> 00:00:12,063
are gorgeous!
4
00:00:13,113 --> 00:00:15,449
And you got
a movie opening up on Friday.
5
00:00:15,647 --> 00:00:17,299
And, by the way, I saw it last night.
6
00:00:17,346 --> 00:00:19,330
Jiggle me timbers!
7
00:00:19,696 --> 00:00:21,410
That was a long 21/2 hours, boy.
8
00:00:22,486 --> 00:00:24,219
Max,
you've been sayin' that all morning.
9
00:00:24,254 --> 00:00:25,514
Where'd you get that.
10
00:00:25,515 --> 00:00:26,906
Maybe it'll be my new cat
- Monk-Saison 5-Monk.503.The.Big.Game.d sr.xvid-orenji.VO.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,383 --> 00:00:04,200
Nice, Julie! Keep your hands up.
Slide your feet.
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,400
Emily, you know
when they set the screen,
3
00:00:08,500 --> 00:00:10,000
that you have to get
through it.
4
00:00:10,367 --> 00:00:11,332
Which Emily?
5
00:00:11,900 --> 00:00:12,881
All the Emilys.
6
00:00:13,600 --> 00:00:15,539
All right, come on, girls,
let's try it again.
7
00:00:22,700 --> 00:00:23,800
Like that? Coach Hayden?
8
00:00:24,700 --> 00:00:25,700
<i>Coach Hayden!</i>
9
00:00:26,100 --> 00:00:28,300
Yes.
That was much better.
10
00:00:28,806 --
- Monk-Saison 5-Monk.508.Rock.Concert.o re.VF.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,662 --> 00:00:22,666
Hé Billy !
2
00:00:23,003 --> 00:00:24,176
Tu as vu Kris Kedder ?
3
00:00:24,545 --> 00:00:25,897
Va voir dans sa caravane.
4
00:00:49,221 --> 00:00:51,288
Hé mec...
Qu'est-ce qui se passe ?
5
00:00:55,274 --> 00:00:56,333
Où t'as choppé ça ?
6
00:00:56,400 --> 00:00:57,467
Un DJ que je connais.
7
00:00:57,500 --> 00:00:58,759
Copie en avant-première.
8
00:00:58,806 --> 00:01:00,054
T'aimes la couverture ?
9
00:01:00,134 --> 00:01:01,095
C'était mon idée.
10
00:01:01,234 --> 00:01:02,826
Trahir ma confiance,
voler ma chanson,
11
- Monk-Saison 5-Monk.514.Visits.a.Farm. lol.VO.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,030 --> 00:00:02,489
That feels good, doesn't it?
2
00:00:02,771 --> 00:00:03,840
Doesn't it, honey?
3
00:00:04,231 --> 00:00:05,819
I got a great meal for you.
4
00:00:06,633 --> 00:00:07,633
Yes, I do.
5
00:00:08,440 --> 00:00:09,440
Yes, I do.
6
00:00:10,047 --> 00:00:11,333
That's a good girl.
7
00:00:11,996 --> 00:00:14,493
Now you finish up all those vegetables.
8
00:00:14,831 --> 00:00:17,414
I mixed it up for you
just the way you like it.
9
00:00:17,484 --> 00:00:18,555
Yes, I did.
10
00:00:19,956 --> 00:00:20,956
Yes, I do.
11
00:00:21,413 --> 00:00:22,
There are more subtitles available for Monk Season
Click here to view them