Search Movie Subtitles results for monk s01e01 by relevance:
- monk.1x09.mr_monk_and_the_marathon_m an.ac3.ws_dvdrip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- monk.1x11.mr_monk_and_the_earthquake .ac3.ws_dvdrip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
- monk.1x13.mr_monk_and_the_airplane.a c3.ws_dvdrip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- monk.1x10.mr_monk_takes_a_vacation.a c3.ws_dvdrip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- monk.1x05.mr_monk_goes_to_the_carniv al.ac3.ws_dvdrip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- monk.1x07.mr_monk_and_the_billionair e_mugger.ac3.ws_dvdrip_xvid-fov_(ENGLISH )_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- monk.1x08.mr_monk_and_the_other_wome n.ac3.ws_dvdrip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
- monk.1x01-02.mr_monk_and_the_candidate. ac3.ws_dvdrip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- monk.1x03.mr_monk_and_the_psychic.ac 3.ws_dvdrip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- monk.1x12.mr_monk_and_the_red-headed _stranger.ac3.ws_dvdrip_xvid-fov_(ENGLIS H)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- monk.1x04.mr_monk_meets_dale_the_wal e.ac3.ws_dvdrip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
- monk.1x06.mr_monk_goes_to_the_asylum .ac3.ws_dvdrip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
12 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:13,706 --> 00:00:14,895
And there's the starting gun,
2
00:00:14,930 --> 00:00:18,148
kicking off the 25th annual
Chronicle Marathon, San Francisco.
3
00:00:18,765 --> 00:00:21,765
Over 6,000 runners in the race today,
and it is perfect running weather.
4
00:00:22,565 --> 00:00:25,453
And there is Tonday Mawwaka, number 534.
5
00:00:25,488 --> 00:00:28,453
What a story he is. The
legendary "Proud Lion."
6
00:00:28,699 --> 00:00:32,500
He's a two-time Olympic champion, and
he's come from his homeland of Nigeria...
- Monk - 1x07 - Mr. Monk and the Billionaire Mugger.en.srt
- Monk - 1x11 - Mr. Monk and the Earthquake.en.srt
- Monk - 1x10 - Mr. Monk Takes a Vacation.en.srt
- Monk - 1x04 - Mr. Monk Meets Dale the Whale.en.srt
- Monk - 1x12 - Mr. Monk and the Red-Headed Stranger.en.srt
- Monk - 1x08 - Mr. Monk and the Other Woman.en.srt
- Monk - 1x06 - Mr. Monk Goes to the Asylum.en.srt
- Monk - 1x09 - Mr. Monk and the Marathon Man.en.srt
- Monk - 1x03 - Mr. Monk and the Psychic.en.srt
- Monk - 1x01 - Mr. Monk and the Candidate (1).en.srt
- Monk - 1x13 - Mr. Monk and the Airplane.en.srt
- Monk - 1x05 - Mr. Monk Goes to the Carnival.en.srt
12 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,868 --> 00:00:04,693
Sidney?
Where are you going?
2
00:00:04,693 --> 00:00:06,598
Oh, I didn't tell you?
I have a lecture.
3
00:00:06,598 --> 00:00:10,042
Another lecture? They're gonna
have you on the faculty.
4
00:00:10,110 --> 00:00:12,806
I don't mind.
It's good to give back.
5
00:00:12,879 --> 00:00:14,040
You don't owe them anything.
6
00:00:14,040 --> 00:00:16,149
You just gave them
a half a million dollars last year.
7
00:00:16,149 --> 00:00:18,204
That's just writing a check.
I won't be late
8
00:00:18,204 --> 00:00:21,083
- I'll try not to wake you.
- You can
- Monk.S01E12.WS.AC3.DVDR ip.XviD-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Monk.S01E10.WS.AC3.DVDR ip.XviD-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Monk.S01E07.WS.AC3.DVDR ip.XviD-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Monk.S01E06.WS.AC3.DVDR ip.XviD-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Monk.S01E08.WS.AC3.DVDR ip.XviD-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Monk.S01E09.WS.AC3.DVDR ip.XviD-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Monk.S01E03.WS.AC3.DVDR ip.XviD-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Monk.S01E13.WS.AC3.DVDR ip.XviD-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Monk.S01E11.WS.AC3.DVDR ip.XviD-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Monk.S01E05.WS.AC3.DVDR ip.XviD-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Monk.S01E04.WS.AC3.DVDR ip.XviD-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Monk.S01E01-E02.WS.AC3.DVDRi p.XviD-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
12 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:04,996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,486 --> 00:00:10,486
Sincronizada para o release:
FoV.xvid.avi
2
00:00:16,487 --> 00:00:18,125
Segura um pouco.
3
00:00:18,367 --> 00:00:24,013
Um pouco menos de gaita no canal,
e um pouco mais de baixo, por favor.
4
00:00:24,013 --> 00:00:28,632
E menos luz no cara da gaita, por favor.
Obrigado.
5
00:01:01,079 --> 00:01:03,686
- Já está bom?
- Está ótimo. Obrigado.
6
00:01:06,606 --> 00:01:07,978
- Sr. Nelson.
- Oi.
7
00:01:07,978 --> 00:01:12,484
Willie. Acabei de falar com o escritório.
Ambos
- Monk S1E03.FR.srt
- Monk S1E11.FR.srt
- Monk S1E10.FR.srt
- Monk S1E05.FR.srt
- Monk S1E09.FR.srt
- Monk S1E08.FR.srt
- Monk S1E12.FR.srt
- Monk S1E01-02.FR.srt
- Monk S1E13.FR.srt
- Monk S1E04.FR.srt
- Monk S1E06.FR.srt
- Monk S1E07.FR.srt
12 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,685 --> 00:00:06,676
Harr! Dieu, merci,
tu m'appelle!
2
00:00:06,753 --> 00:00:09,119
Kate, où es-tu, maintenant?
3
00:00:09,189 --> 00:00:13,148
<i>J'arrive. Je serai là dans</i>
<i>20 minutes. Comment va-t-elle?</i>
4
00:00:13,226 --> 00:00:15,990
Je ne sais pas. Le vétérinaire
ne veut pas me laisser la voir.
5
00:00:16,063 --> 00:00:19,396
- Qu'est-ce qu'il a dit ?
- Ecrasée. Je n'en sais pas plus.
6
00:00:19,466 --> 00:00:21,525
<i>Oh, mon Dieu.</i>
7
00:00:22,602 --> 00:00:24,593
Il pense que ses pattes
de derrière sont cassées.
8
00:00:24,671 --> 00:00:26,764
- monk.1x09.mr_monk_and_the_marathon_m an.ac3.ws_dvdrip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- monk.1x11.mr_monk_and_the_earthquake .ac3.ws_dvdrip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
- monk.1x13.mr_monk_and_the_airplane.a c3.ws_dvdrip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- monk.1x10.mr_monk_takes_a_vacation.a c3.ws_dvdrip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- monk.1x05.mr_monk_goes_to_the_carniv al.ac3.ws_dvdrip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- monk.1x07.mr_monk_and_the_billionair e_mugger.ac3.ws_dvdrip_xvid-fov_(ENGLISH )_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- monk.1x08.mr_monk_and_the_other_wome n.ac3.ws_dvdrip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
- monk.1x01-02.mr_monk_and_the_candidate. ac3.ws_dvdrip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- monk.1x03.mr_monk_and_the_psychic.ac 3.ws_dvdrip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- monk.1x12.mr_monk_and_the_red-headed _stranger.ac3.ws_dvdrip_xvid-fov_(ENGLIS H)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- monk.1x04.mr_monk_meets_dale_the_wal e.ac3.ws_dvdrip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
- monk.1x06.mr_monk_goes_to_the_asylum .ac3.ws_dvdrip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
12 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:13,706 --> 00:00:14,895
And there's the starting gun,
2
00:00:14,930 --> 00:00:18,148
kicking off the 25th annual
Chronicle Marathon, San Francisco.
3
00:00:18,765 --> 00:00:21,765
Over 6,000 runners in the race today,
and it is perfect running weather.
4
00:00:22,565 --> 00:00:25,453
And there is Tonday Mawwaka, number 534.
5
00:00:25,488 --> 00:00:28,453
What a story he is. The
legendary "Proud Lion."
6
00:00:28,699 --> 00:00:32,500
He's a two-time Olympic champion, and
he's come from his homeland of Nigeria...
- Monk.2002.1x13.DVDRip.M P3-MrD.VO.srt
- Monk.2002.1x11.DVDRip.M P3-MrD.VO.srt
- Monk.2002.1x07.DVDRip.M P3-MrD.VO.srt
- Monk.2002.1x12.DVDRip.M P3-MrD.VO.srt
- Monk.2002.1x09.DVDRip.M P3-MrD.VO.srt
- Monk.2002.1x08.DVDRip.M P3-MrD.VO.srt
- Monk.2002.1x10.DVDRip.M P3-MrD.VO.srt
- Monk.2002.1x06.DVDRip.M P3-MrD.VO.srt
- Monk.2002.1x01~02.DVDRi p.MP3-MrD.VO.srt
- Monk.2002.1x05.DVDRip.M P3-MrD.VO.srt
- Monk.2002.1x04.DVDRip.M P3-MrD.VO.srt
- Monk.2002.1x03.DVDRip.M P3-MrD.VO.srt
12 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,919 --> 00:00:05,154
What time does she get in?
2
00:00:05,154 --> 00:00:06,616
Any minute.
We have to hurry.
3
00:00:06,616 --> 00:00:09,821
All right. I finally get to meet
the famous Aunt Minn.
4
00:00:10,075 --> 00:00:11,440
Yep.
5
00:00:11,440 --> 00:00:13,237
Have you told her about me?
6
00:00:13,237 --> 00:00:14,904
I think your name's come up once or twice.
7
00:00:14,904 --> 00:00:15,832
What did you say?
8
00:00:15,832 --> 00:00:17,603
I told her the truth.
9
00:00:17,603 --> 00:00:20,603
Sorry.
10
00:00:24,572 --> 00:00:27,293
Oh, hold on, Sharona, wait
- Monk-1x01-Mr.Monk-and-the-candidate6 02563.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,961 -> 00:00:07,376
Traducerea ºi Adaptarea: MetaXA
2
00:00:45,602 -> 00:00:46,972
Soba.
3
00:00:46,972 -> 00:00:48,821
Pe aici.
Este în bucãtãrie.
4
00:00:48,821 -> 00:00:51,783
Nu, mã refer la soba mea.
Cred cã am lasat-o aprinsã
5
00:00:51,783 -> 00:00:53,850
E în regulã
6
00:00:54,171 -> 00:00:56,861
Am verificat-o inainte sa plecãm
7
00:00:56,861 -> 00:00:58,493
Eºti sigur?
Ai intors maneta?
8
00:00:58,493 -> 00:00:59,914
Da.
9
00:00:59,914 -> 00:01:02,840
- Si maneta micã totuºi?
- Toate manetele.
10
00:01:02,840 -> 00:01:04,171
Soba este stin
- Monk.S01E01-E02.WS.AC3.DVDRi p.XviD-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Monk.S01E04.WS.AC3.DVDR ip.XviD-FoV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
2 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:04,996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:08,992 --> 00:00:18,992
Traduzido por: Cliper
3
00:00:45,992 --> 00:00:49,257
- O forno.
- Est? aqui, na cozinha.
4
00:00:49,329 --> 00:00:51,797
N?o, eu disse o meu forno.
Eu acho que o deixei ligado.
5
00:00:51,865 --> 00:00:52,991
Est? tudo bem.
6
00:00:54,701 --> 00:00:57,295
Eu verifiquei antes de sair.
7
00:00:57,371 --> 00:01:00,101
- Certeza, verificou todos os bot?es ?
- Claro.
8
00:01:00,173 --> 00:01:03,108
- O bot?o pequeno ?
-Verifiquei todos os bot?es.
9
00:01:03,176 --> 00:01:05,269
-
- Monk - 101-102 - Mr. Monk And The Candidate.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,992 --> 00:00:49,257
- O forno.
- Está aqui, na cozinha.
2
00:00:49,329 --> 00:00:51,797
Não, eu disse o meu forno.
Eu acho que o deixei ligado.
3
00:00:51,865 --> 00:00:52,991
Está tudo bem.
4
00:00:54,701 --> 00:00:57,295
Eu verifiquei antes de sair.
5
00:00:57,371 --> 00:01:00,101
- Certeza, verificou todos os botões ?
- Claro.
6
00:01:00,173 --> 00:01:03,108
- O botão pequeno ?
-Verifiquei todos os botões.
7
00:01:03,176 --> 00:01:05,269
- O forno está desligado, Adrian.
- Com licença, senhor.
8
00:01:05,345 --> 00:01:07,939
Nós acreditamos que não foi um
a
- Monk [1x01-02] Mr. Monk and the Candidate (XviD asd).txt
- monk.(3447209).nfo
1 file(s), added on: 2011-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1103}{1123}Piekarnik...
{1127}{1171}Tutaj...|W kuchni.
{1175}{1219}Nie... Mia³em na myÅli|mój piekarnik.
{1223}{1315}- Chyba go nie wy³¹czy³em.|- W porz¹dku.
{1319}{1363}Sprawdzi³am, jak|wychodziliÅmy.
{1367}{1411}JesteŠpewna?|Zakrêci³aŠkurek?
{1415}{1435}Tak.
{1439}{1506}- Ten ma³y.|- Zakrêci³am wszystkie.
{1510}{1554}Piekarnik jest|wy³¹czony, Adrian.
{1558}{1626}Przepraszam pana, ale uwa¿amy, ¿e to|w³amanie, które przeistoczy³o siê w bójkê.
{1630}{1674}Wesz³a, zaskoczy³a go...
{1678}{1746}- Spanikowa³, wzi¹³ no¿.|- Nie, nie...
{1750}{1811}Nie, nie.
{1822}{1866}- To nie by³o w³amanie.|- Nie?
{1870}{2010}Chcia³, ¿eby wygl¹da³o na w³aman
- Monk - 1x01-1x02 - Mr. Monk and the candidate.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,748 --> 00:00:47,000
-La estufa...
2
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
Por aquÃ. Está en la cocina.
-No, me refiero a mi estufa.
3
00:00:50,000 --> 00:00:52,857
Creo que la dejé encendida.
-Está bien.
4
00:00:54,100 --> 00:00:56,450
Yo la revisé
cuando nos Ãbamos.
5
00:00:56,450 --> 00:00:58,900
-¿Estás segura?
¿Le diste vuelta al botón?
6
00:00:58,900 --> 00:01:01,450
-SÃ.
-¿Pero, el botón pequeño?
7
00:01:01,450 --> 00:01:04,350
-Le di vuelta a todos los botones.
La estufa está apagada, Adrian.
8
00:01:04,350 --> 00:01:07,000
-Disculpe, señor, creemos
que
- Monk.1x01-02.Mr. Monk And The Candidate.en.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,602 --> 00:00:46,972
The stove.
2
00:00:47,007 --> 00:00:48,821
Over here.
It's in the kitchen.
3
00:00:48,856 --> 00:00:51,783
No, I mean my stove.
I think I left it on.
4
00:00:51,818 --> 00:00:53,850
It's okay.
5
00:00:54,171 --> 00:00:56,861
I, uh, checked it
as we were leaving.
6
00:00:56,896 --> 00:00:58,493
Are you sure?
Did you turn the knob?
7
00:00:58,528 --> 00:00:59,914
Yeah.
8
00:00:59,949 --> 00:01:02,840
- The little knob, though?
- I turned all the knobs.
9
00:01:02,875 --> 00:01:04,171
The stove is off, Adrian.
10
00:01:04,206 --> 00:01:07,413
E
- Monk.S01E01.E02.Mr.Monk.And.The.Candidate. DVDRip.XviD-FoV.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,587 --> 00:00:46,964
Peænica.
2
00:00:46,964 --> 00:00:48,841
Ovdje je u kuhinji.
3
00:00:48,841 --> 00:00:51,802
Mislim na moju peænicu.
Ostala je ukljuèena.
4
00:00:51,802 --> 00:00:53,846
U redu je.
5
00:00:54,179 --> 00:00:56,849
Provjerila sam kad smo odlazili.
6
00:00:56,849 --> 00:00:58,475
Jesi li sigurna?
Jesi je iskljuèila?
7
00:00:58,475 --> 00:00:59,893
Jesam.
8
00:00:59,893 --> 00:01:02,855
- Onaj mali prekidaè?
- Sve prekidaèe.
9
00:01:02,855 --> 00:01:04,189
Peænica je iskljuèena, Adrian.
10
00:01:04,189 --> 00:01:07,401
Mislimo da je ovo
p
- Monk [1x12] - Mr. Monk and the Red-Headed Stranger.DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Monk [1x11] - Mr. Monk and the Earthquake.DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- Monk [1x08] - Mr. Monk and the Other Women.DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Monk [1x13] - Mr. Monk and the airplane.DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Monk [1x03] - Mr. Monk and the Psychic.DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- Monk [1x07] - Mr. Monk and the Billionaire Mugger.DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Monk [1x09] - Mr. Monk and the Marathon Man.DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Monk [1x04] - Mr. Monk Meets Dale the Wale.DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Monk [1x05] - Mr. Monk Goes to the Carnival.DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Monk [1x01, 1x02] - Mr. Monk and the Candidate.DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- Monk [1x10] - Mr. Monk Takes a Vacation.DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Monk [1x06] - Mr. Monk Goes to the asylum.DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
12 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:04,996
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,154 --> 00:00:08,223
"On the road again"
2
00:00:08,258 --> 00:00:12,137
"I just can't wait
to get on the road again"
3
00:00:12,172 --> 00:00:16,617
"The life I love is
making music with my friends"
4
00:00:16,652 --> 00:00:18,536
Uh, hold it a minute.
5
00:00:18,571 --> 00:00:22,700
Uh, a little less harmonica
in the monitor and a little more bass.
6
00:00:22,735 --> 00:00:24,522
Please.
Sure thing, Willie.
7
00:00:24,557 --> 00:00:27,472
And a little less light
on the harmonica player, please.
8
00:
- Monk-1x01--1x02---Mr--< font style="background-color: #91E482;">Monk-and-the-Candidate. srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,602 --> 00:00:46,972
The stove.
2
00:00:47,007 --> 00:00:48,821
Over here.
It's in the kitchen.
3
00:00:48,856 --> 00:00:51,783
No, I mean my stove.
I think I left it on.
4
00:00:51,818 --> 00:00:53,850
It's okay.
5
00:00:54,171 --> 00:00:56,861
I, uh, checked it
as we were leaving.
6
00:00:56,896 --> 00:00:58,493
Are you sure?
Did you turn the knob?
7
00:00:58,528 --> 00:00:59,914
Yeah.
8
00:00:59,949 --> 00:01:02,840
- The little knob, though?
- I turned all the knobs.
9
00:01:02,875 --> 00:01:04,171
The stove is off, Adrian.
10
00:01:04,206 --> 00:01:07,413
E
- monk.1x01-02.mr_monk_and_the_candidate. ac3.ws_dvdrip_xvid-fov.English.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,602 --> 00:00:46,972
The stove.
2
00:00:47,007 --> 00:00:48,821
Over here.
It's in the kitchen.
3
00:00:48,856 --> 00:00:51,783
No, I mean my stove.
I think I left it on.
4
00:00:51,818 --> 00:00:53,850
It's okay.
5
00:00:54,171 --> 00:00:56,861
I, uh, checked it
as we were leaving.
6
00:00:56,896 --> 00:00:58,493
Are you sure?
Did you turn the knob?
7
00:00:58,528 --> 00:00:59,914
Yeah.
8
00:00:59,949 --> 00:01:02,840
- The little knob, though?
- I turned all the knobs.
9
00:01:02,875 --> 00:01:04,171
The stove is off, Adrian.
10
00:01:04,206 --> 00:01:07,413
E
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,800 --> 00:00:49,100
- Le four.
- Par ici. Il est dans la cuisine.
2
00:00:49,200 --> 00:00:51,600
Non, je parle de mon four.
Je crois que je l'ai laissé allumé.
3
00:00:51,700 --> 00:00:52,800
Ãa va.
4
00:00:54,600 --> 00:00:57,100
J'ai vérifié
quand on est partis.
5
00:00:57,200 --> 00:01:00,000
- Vous avez tourné le bouton ?
- Oui.
6
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
- Le petit bouton ?
- J'ai tourné tous les boutons.
7
00:01:03,000 --> 00:01:05,100
- Le four est éteint, Adrian.
- Excusez-moi, monsieur.
8
00:01:05,200 --> 00:01:07,800
On pense que c'est un cambrio
- Monk S1E13.FR.srt
- Monk S1E12.FR.srt
- Monk S1E11.FR.srt
- Monk S1E10.FR.srt
- Monk S1E09.FR.srt
- Monk S1E08.FR.srt
- Monk S1E07.FR.srt
- Monk S1E06.FR.srt
- Monk S1E05.FR.srt
- Monk S1E04.FR.srt
- Monk S1E03.FR.srt
- Monk S1E01-02.FR.srt
12 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,859 --> 00:00:15,123
"Départ/ Arrivée"
Voici le coup de feu du départ...
2
00:00:15,195 --> 00:00:18,722
du 25e marathon annuel
du <i>Chronicle</i> de San Francisco.
3
00:00:18,799 --> 00:00:23,031
Il y a 6000 coureurs aujourd'hui
et le temps est parfait pour ça.
4
00:00:23,103 --> 00:00:25,663
Voici Tonday Mawwaka,
le numéro 534.
5
00:00:25,739 --> 00:00:28,674
C'est un mythe à lui tout seul.
Le légendaire "Fier lion".
6
00:00:28,742 --> 00:00:32,769
Deux fois champion olympique,
il est venu du Niger...
7
00:00:32,846 --> 00:00:36,873
pour l'événement d'aujourd'hui
- monk.1x08.mr_monk_and_the_other_wome n.ac3.ws_dvdrip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
- monk.1x09.mr_monk_and_the_marathon_m an.ac3.ws_dvdrip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- monk.1x10.mr_monk_takes_a_vacation.a c3.ws_dvdrip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- monk.1x11.mr_monk_and_the_earthquake .ac3.ws_dvdrip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
- monk.1x12.mr_monk_and_the_red-headed _stranger.ac3.ws_dvdrip_xvid-fov_(ENGLIS H)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- monk.1x13.mr_monk_and_the_airplane.a c3.ws_dvdrip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- monk.1x01-02.mr_monk_and_the_candidate. ac3.ws_dvdrip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- monk.1x03.mr_monk_and_the_psychic.ac 3.ws_dvdrip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- monk.1x04.mr_monk_meets_dale_the_wal e.ac3.ws_dvdrip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
- monk.1x05.mr_monk_goes_to_the_carniv al.ac3.ws_dvdrip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- monk.1x06.mr_monk_goes_to_the_asylum .ac3.ws_dvdrip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
- monk.1x07.mr_monk_and_the_billionair e_mugger.ac3.ws_dvdrip_xvid-fov_(ENGLISH )_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
12 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,154 --> 00:00:08,223
"On the road again"
2
00:00:08,258 --> 00:00:12,137
"I just can't wait
to get on the road again"
3
00:00:12,172 --> 00:00:16,617
"The life I love is
making music with my friends"
4
00:00:16,652 --> 00:00:18,536
Uh, hold it a minute.
5
00:00:18,571 --> 00:00:22,700
Uh, a little less harmonica
in the monitor and a little more bass.
6
00:00:22,735 --> 00:00:24,522
Please.
Sure thing, Willie.
7
00:00:24,557 --> 00:00:27,472
And a little less light
on the harmonica player, please.
8
00:
- monk.1x01_1x02.mr_monk_and_the_candidate. ac3.ws_dvdrip_xvid-fov.sub
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1070}{1118}Ãå÷êà òà ...
{1118}{1165}Ãà ì. à êóõÃÿòà å.
{1165}{1235}ÃÃ¥, èìà ì â ïðåäâèä ìîÿòà ïå÷êà .|Ãèñëÿ, ֌ ÿ îñòà âèõ âêëþ÷åÃà .
{1235}{1289}Ãÿìà ïðîáëåìè.
{1289}{1347}Ãðîâåðèõ ÿ êà òî èçëèçà õ.
{1347}{1417}- ÃèãóðÃà ëè ñè... Ãà âúðòÿ ëè êîï÷åòî?|- Ãà .
{1417}{1497}- Ãà ëêîòî êîï÷å...|- Ãà âúðòÿõ âñè÷êè êîï÷åòà .
{1497}{1550}- Ãå÷êà òà å èçêëþ÷åÃà , ÃéäðèúÃ.|- ÃçâèÃåòå, ãîñïîäèÃÃ¥!
{1550}{1607}Ãèñëèì, ֌ Ã¥ îáèð, êîéòî Ã¥|ïð
There are more subtitles available for Monk S01e01
Click here to view them