Search Movie Subtitles results for mongol by relevance:
- Mongol.2007.DVDRip.Xvid (Rus_to_Eng).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
7 x
41 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,940 --> 00:00:18,240
Brought to you by "KIRIOUS"
2
00:00:20,560 --> 00:00:23,440
Do not hate a weak child,
3
00:00:23,520 --> 00:00:26,640
it may be the son of a tiger!
4
00:00:39,640 --> 00:00:43,520
TUNGUS KINGDOM
5
00:01:27,480 --> 00:01:31,280
a film by Sergei Bodrov Sr
6
00:01:33,280 --> 00:01:38,120
Mongol
7
00:01:48,280 --> 00:01:52,840
The monk you've sent
to find your wife is dead.
8
00:01:54,040 --> 00:01:55,480
Do you hear me?
9
00:02:05,880 --> 00:02:10,040
Tungus steppe,
20 years earlier.
10
00:02:21,800 --> 00:02:27,720
When I was 9, my father was tak
- Mongol ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
3 x
28 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:20,560 --> 00:00:23,240
Sã nu duºmãneºti un copil neajutorat,
3
00:00:24,520 --> 00:00:26,640
poate fi puiul unui tigru!
4
00:00:39,640 --> 00:00:43,520
REGATUL TUNGUS
5
00:01:27,480 --> 00:01:31,280
Un film de Serghei Bodrov Sr.
6
00:01:33,280 --> 00:01:38,120
MONGOL
7
00:01:39,449 --> 00:01:46,449
Traducerea ºi adaptarea: Rizzo1
www.titrari.ro
8
00:01:48,280 --> 00:01:52,840
Cãlugãrul pe care l-ai trimis
sã-þi gãseascã nevasta e mort.
9
00:01:54,040 --> 00:01:55,480
M-ai auzit?
10
00:02:05,880 --> 00:02:10,040
St
- Mongol.2007 srpski latinica Prevod CyberErcov.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,560 --> 00:00:23,240
Ne mrzi nejako dete,
2
00:00:24,520 --> 00:00:26,640
jer on moze biti sin tigra!
3
00:00:39,640 --> 00:00:43,520
TUNGUSKO CARSTVO
4
00:00:47,643 --> 00:00:52,145
1192. godina
Godina Crnog Misa
5
00:01:27,480 --> 00:01:31,280
Film Sergeia Bodrova
6
00:01:33,280 --> 00:01:38,120
<b>M O N G O L</b>
7
00:01:48,280 --> 00:01:52,840
Redov koga si poslao
Nasao je tvoju zenu mrtvu.
8
00:01:54,040 --> 00:01:55,480
Cujes li me?
9
00:02:05,880 --> 00:02:10,040
TUNGUSKA STEPA
20 godine pre.
10
00:02:21,800 --> 00:02:27,720
Kada sam imao 9, moj otac me vod
- Mongol - Eng - 25fps - 2007 - (DVDRip.XviD.AC3.Rus-INTERFILM) - (1.466.869.760).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:20,560 --> 00:00:23,240
Do not hate a weak child,
3
00:00:24,520 --> 00:00:26,640
it may be the son of a tiger!
4
00:00:39,640 --> 00:00:43,520
TUNGUS KINGDOM
5
00:00:47,680 --> 00:00:51,960
1192
THE YEAR OF THE BLACK RAT
6
00:01:27,480 --> 00:01:31,280
a film by Sergei Bodrov Sr
7
00:01:33,280 --> 00:01:38,120
Mongol
8
00:01:48,280 --> 00:01:52,840
The monk you've sent
to find your wife is dead.
9
00:01:54,040 --> 00:01:55,480
Do you hear me?
10
00:02:05,880 --> 00:02:10,040
Tungus steppe,
20 years earlier.
11
00:02:21,800
- Mongol.CAMRip.INTERFILM E.sub
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{555}{617}{C:{preview}00FF}?? ???????? ??????? ????,
{618}{710}{C:{preview}00FF}?? ???? ?? ?? ????? ??? ?? ?????!|(????????? ?????????)
{1060}{1139}{C:{preview}00FF}????????? ???????
{1257}{1369}{C:{preview}00FF}1192 |???????? ?? ??????? ?????
{2254}{2371}???? ?? ?????? ?????? ??????
{2401}{2521}{C:{preview}00FF}????????
{2757}{2888}???, ?????? ????? ?? ??????? |?? ?????? ???? ?? ? ??????.
{2897}{2951}????? ?? ???
{3272}{3376}{C:{preview}00FF}??????????? ????|20 ?????? ??-????.
{3614}{3777}?????? ??? ?? 9 ??????, ???? ?? ?? |?????? ??? ????????? ?? ?? ?????? ???????.
{3839}{4018}????? ????? ??? ????????? ?? ??? ?????| ????? ? ?? ?? ???? ????????? ????.
{4055}{
- Mongol.2007.DVDRip.XviD .AC3.Rus-INTERFILM_hun.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:20,560 --> 00:00:23,240
Ne gy?l?ld a gyenge gyermeket,
3
00:00:24,520 --> 00:00:26,640
mert ak?r a tigris fia is lehet!
4
00:00:39,640 --> 00:00:43,520
TUNGUS KIR?LYS?G
5
00:00:47,680 --> 00:00:51,960
1192
A Fekete Patk?ny ?ve
6
00:01:27,480 --> 00:01:31,280
Sergei Bodrov Sr filmje
7
00:01:33,280 --> 00:01:38,120
MONGOL
8
00:01:48,280 --> 00:01:52,840
A szerzetes, kit feles?ged
felkutat?s?ra k?ldt?l, halott.
9
00:01:54,040 --> 00:01:55,480
Hallasz engem?
10
00:02:05,880 --> 00:02:10,040
Tungus sztyeppe,
20 ?vvel kor?bban.
11
- reaper.s02e13.hdtv.xvid-xii.srt
- Reaper.S02E03.REPACK.720p.HDTV.x264-CTU. srt
- reaper.s02e04.hdtv.xxvid-xor.srt
- Reaper.S02E11.720p.HDTV.x264-CTU.srt
- reaper.s02e05.hdtv.xvid-xor.srt
- Reaper.S02E01.720p.HDTV.x264-CTU.srt
- reaper.s02e07.hdtv.xvid-fqm.srt
- reaper.s02e09.hdtv.xvid-2hd.srt
- reaper.s02e03.hdtv.xvid-fqm.srt
- Reaper.S02E12.720p.HDTV.x264-CTU.srt
- reaper.208.the.home.stretch-notv.srt
- reaper.s02e11.hdtv.xvid-2hd.srt
- Reaper.S02E09.720p.HDTV.x264-CTU.srt
- Reaper.S02E02.REPACK.720p.HDTV.x264-CTU. srt
- Reaper.S02E13.720p.HDTV.X264-DIMENSION.s rt
- reaper.202.dirty.sexy.mongol-notv.srt
- Reaper.S02E04.720p.HDTV.x264-CTU.srt
- reaper.s02e10.hdtv.xvid-2hd.srt
- Reaper.S02E10.720p.HDTV.x264-CTU.srt
- Reaper.S02E06.720p.HDTV.x264-CTU.srt
- reaper.s02e12.hdtv.xvid-xii.srt
- reaper.s02e06.hdtv.xvid-fqm.srt
- Reaper.S02E08.720p.HDTV.x264-CTU.srt
- Reaper.S02E05.720p.HDTV.x264-CTU.srt
- reaper.s02e01.hdtv.xvid-fqm.srt
- Reaper.S02E07.720p.HDTV.x264-CTU.srt
26 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,814 --> 00:00:03,696
Bine aþi venit la Work Bench!
2
00:00:03,697 --> 00:00:05,948
Bunã ziua!
Bine aþi venit la Work Bench.
3
00:00:05,949 --> 00:00:10,267
Aura ta e atât de puternicã
astãzi... Minunatã.
4
00:00:10,401 --> 00:00:11,870
Bravo þie!
5
00:00:11,887 --> 00:00:14,083
- Ce-i asta?
- Noua angajatã.
6
00:00:14,084 --> 00:00:15,672
Bine aþi venit la Work Bench.
7
00:00:15,673 --> 00:00:19,103
- Am impresia cã aveþi nevoie de ajutor.
- Nu, noi lucrãm aici.
8
00:00:19,136 --> 00:00:21,160
Asta e minunat!
9
00:00:21,161 --> 00:00:23,555
Eu sunt Mary P
- mongol (2007) dvdrip xvid ac3-hedgehot (emule-polska pl).txt
- mongol.the.rise.of.geng his.khan.(3439245).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{75}{200}T³umaczenie ze s³uchu i na podstawie wersji ang. i synchra FayFooRer'a|zbyszq
{514}{581}{Y:i}Nie pogardzaj s³abym dzieckiem,
{613}{666}{Y:i}bo mo¿e byæ dzieckiem tygrysa!
{991}{1088}{Y:b}Królestwo tunguskie
{1192}{1299}{Y:i}1192|Rok Czarnego Szczura
{2187}{2282}Film Sergieja Bodrova Starszego
{2332}{2453}{Y:b}Mongo³ - M³odoÅæ Dzyngis Chana
{2707}{2821}Mnich którego pos³a³eÅ|by odszuka³ twoj¹ ¿onê, nie ¿yje.
{2851}{2887}S³yszysz?
{3147}{3251}{Y:i}Tunguskie stepy,|20 lat wczeÅniej.
{3545}{3693}Gdy mia³em 9 lat pojecha³em z ojcem|do Merkitów po ¿onê dla mnie.
{3779}{3904}wiele lat temu mój ojciec porwa³ moj¹|matkê Merkitom, a oni
- Mongol.2007.Subs_Suomi. El_Cortez.srt
- Mongol.2007.English.DvD Rip-FxM.srt
2 file(s), added on: 2009-01-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,487 --> 00:01:57,002
<i>Vaimoasi etsimään lähettämäsi
munkki on kuollut.</i>
2
00:01:59,007 --> 00:02:00,281
<i>Kuulitko?</i>
3
00:02:26,527 --> 00:02:28,643
Kun olin yhdeksänvuotias...
4
00:02:29,047 --> 00:02:32,323
<i>...isäni vei minut Merkiittien heimoon
valitsemaan morsiata.</i>
5
00:02:35,167 --> 00:02:37,044
<i>Hän varasti äitini Merkiiteiltä...</i>
6
00:02:37,527 --> 00:02:41,839
...eivätkä he koskaan unohtaneet sitä.
7
00:02:44,647 --> 00:02:46,399
<i>Nyt hän tarvitsi rauhaa...</i>
8
00:02:46,527 --> 00:02:50,202
<i>...joten minun tuli ottaa Merkiitti
- www-titrari-ro-56120-Mongol_(2007)-25_FPS.sr t
- mongol.(3410146).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:26,341 --> 00:00:28,122
<i>Nu-þi arata dispreþul faþã
de un copil mai slab,</i>
2
00:00:28,474 --> 00:00:30,779
<i>pentru cã poate devenii cel mai nemilos tigru.
Proverb Mongol.</i>
3
00:00:45,460 --> 00:00:47,239
<i>"Regatul Tangut"</i>
4
00:00:53,284 --> 00:00:57,043
<i>"1192 - Anul ªobolanului Negru"</i>
5
00:01:39,335 --> 00:01:42,848
<i>"Mongolul"</i>
6
00:01:43,838 --> 00:01:46,315
Traducerea ºi adaptarea: Rizzo1
7
00:01:46,759 --> 00:01:49,346
Sincronizare: MihaiD
8
00:01:53,112 --> 00:01:56,498
Hei, cãlugãrul pe care l-ai trimis ca
sã o gãseascã pe soþia ta, e mort.
9
00:01:58,819 --> 00:01:59,980
Ai înþeles ?
10
- www-titrari-ro-56120-Mongol_(2007)-25_FPS.sr t
- mongol.(3410146).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:26,341 --> 00:00:28,122
<i>Nu-þi arata dispreþul faþã
de un copil mai slab,</i>
2
00:00:28,474 --> 00:00:30,779
<i>pentru cã poate devenii cel mai nemilos tigru.
Proverb Mongol.</i>
3
00:00:45,460 --> 00:00:47,239
<i>"Regatul Tangut"</i>
4
00:00:53,284 --> 00:00:57,043
<i>"1192 - Anul ªobolanului Negru"</i>
5
00:01:39,335 --> 00:01:42,848
<i>"Mongolul"</i>
6
00:01:43,838 --> 00:01:46,315
Traducerea ºi adaptarea: Rizzo1
7
00:01:46,759 --> 00:01:49,346
Sincronizare: MihaiD
8
00:01:53,112 --> 00:01:56,498
Hei, cãlugãrul pe care l-ai trimis ca
sã o gãseascã pe soþia ta, e mort.
9
00:01:58,819 --> 00:01:59,980
Ai înþeles ?
10
- bestdivx-mnga.srt
- Mongol Romanian.srt
- bestdivx-mngb.srt
- tdm-mongola.srt
- tdm-mongolb.srt
- Mongol.2007.DvDRip-FxM. srt
6 file(s), added on: 2010-02-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,160 --> 00:00:27,401
<i>Nu-þi arata dispreþul faþã
de un copil mai slab,</i>
2
00:00:27,480 --> 00:00:31,804
<i>pentru cã poate devenii cel mai nemilos tigru.
Proverb Mongol.</i>
3
00:00:45,360 --> 00:00:48,364
<i>"Regatul Tangut"</i>
4
00:00:53,240 --> 00:00:57,245
<i>"1192 - Anul ªobolanului Negru"</i>
5
00:01:39,160 --> 00:01:41,751
<i>"Mongolul"</i>
6
00:01:42,752 --> 00:01:45,052
<i>Traducerea, sincronizare si adaptare DVD by DeNVer</i>
7
00:01:53,200 --> 00:01:56,727
Hei, cãlugãrul pe care l-ai trimis ca
sã o gãseascã pe soþia ta, e mort.
8
00:01:58,720 -->
- 66477-Mongol.2007.DvDRip-FxM. srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,040 --> 00:00:30,831
NE PODCJENJUJ NEJAKA MLADUNCA,
MOGAO BI POSTATI SUROVI TIGAR.
2
00:00:30,921 --> 00:00:32,195
MONGOLSKA POSLOVICA
3
00:00:45,805 --> 00:00:48,718
KRALJEVINA TANGUT
4
00:00:53,607 --> 00:00:57,885
1192.
GODINA CRNOGA Å TAKORA
5
00:01:53,981 --> 00:01:57,293
Sveæenik kojega si poslao
da ti naðe ženu je mrtav.
6
00:01:59,184 --> 00:02:00,662
ÃujeÅ¡?
7
00:02:14,105 --> 00:02:17,861
MONGOLSKA STEPA,
20 GODINA RANIJE
8
00:02:26,909 --> 00:02:28,945
<i>Kad mi je bilo devet godina,</i>
9
00:02:29,430 --> 00:02:32,503
<i>otac me poveo do klana Merkit,
- Mongol DVDRip.srt
- mongol.(3422155).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:20,560 --> 00:00:23,240
Nechovajte nenávis ku slabému dieÂaÂu,
3
00:00:24,520 --> 00:00:26,640
môže by synom tigra!
4
00:00:39,640 --> 00:00:43,520
TUNGUSKà KRA¼OVSTVO
5
00:00:47,680 --> 00:00:51,960
- 1192
ROK ÃIERNEHO POTKANA
6
00:01:27,480 --> 00:01:31,280
film Sergeia Bodrova St.
7
00:01:33,280 --> 00:01:38,120
Mongol
8
00:01:48,280 --> 00:01:52,840
Mnich, ktorého si poslal nájsÂ
tvoju ženu je mà tvy.
9
00:01:54,040 --> 00:01:55,480
Poèuješ ma?
10
00:02:05,880 --> 00:02:10,040
Tunguská step,
pred 20 rokmi.
11
00:02:21,800 --> 00:02:27,720
Keï som mal 9, otec ma vzal
- Mongol DVDRip.srt
- mongol.(3422155).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:20,560 --> 00:00:23,240
Nechovajte nenávis ku slabému dieÂaÂu,
3
00:00:24,520 --> 00:00:26,640
môže by synom tigra!
4
00:00:39,640 --> 00:00:43,520
TUNGUSKà KRA¼OVSTVO
5
00:00:47,680 --> 00:00:51,960
- 1192
ROK ÃIERNEHO POTKANA
6
00:01:27,480 --> 00:01:31,280
film Sergeia Bodrova St.
7
00:01:33,280 --> 00:01:38,120
Mongol
8
00:01:48,280 --> 00:01:52,840
Mnich, ktorého si poslal nájsÂ
tvoju ženu je mà tvy.
9
00:01:54,040 --> 00:01:55,480
Poèuješ ma?
10
00:02:05,880 --> 00:02:10,040
Tunguská step,
pred 20 rokm
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,533 --> 00:02:16,264
The monk you sent
to find your wife is dead.
2
00:02:17,738 --> 00:02:19,569
Did you hear?
3
00:02:46,533 --> 00:02:48,967
<i>When I was 9 years old...</i>
4
00:02:49,136 --> 00:02:52,537
<i>...my father took me to the
Merkit clan to choose a bride.</i>
5
00:02:55,475 --> 00:02:59,707
<i>He stole my mother from the Merkits...</i>
6
00:02:59,880 --> 00:03:02,940
<i>...and they never forgot it.</i>
7
00:03:05,118 --> 00:03:07,143
<i>Now he needed peace...</i>
8
00:03:07,321 --> 00:03:11,348
<i>...so I had to take a Merkit bride.</i>
9
00:03:16,163 -->
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:20,560 --> 00:00:23,240
Nu urî un copil slab,
2
00:00:24,520 --> 00:00:26,640
ar putea fi un pui de tigru!
3
00:00:39,640 --> 00:00:43,520
REGATUL TUNGUS
4
00:00:47,680 --> 00:00:51,960
<i>1192
ANUL ªOBOLANULUI NEGRU</i>
5
00:01:33,280 --> 00:01:38,120
<i>Mongol</i>
6
00:01:48,280 --> 00:01:52,840
Cãlugãrul pe care l-ai trimis sã
o gãseascã pe soþia ta, e mort.
7
00:01:54,040 --> 00:01:55,480
M-ai auzit?
8
00:02:05,880 --> 00:02:10,040
<i>Stepa Tungus,
Cu 20 de ani mai devreme.</i>
9
00:02:21,800 --> 00:02:27,720
Când aveam 9 ani, tata m-a dus la triburi
pentru a-mi gãsi o mireasã.
10
00:02:31,160 --> 00:02:36,160
Acum mul
- Mongol - Est - 25fps - 2007 - (DVDRip.XviD.AC3.Rus-INTERFILM) - (1.466.869.760).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{655}Ãra põlga nõrka lapsukest, ta võib|osutuda tiigri pojaks. Mongoolia vanasõna.
{1010}{1075}TUNGUTSKI KUNINGRIIK
{1210}{1300}1192- MUSTA ROTI AASTA.
{2340}{2455}MONGOL
{2700}{2810}Hei, munga kelle sa saatsid|otsime oma naist, on surnud.
{2840}{2865}Kuuled või?
{3530}{3580}Olin siis üheksa aastane.
{3600}{3680}Isa viis mind merkitide juurde|mulle pruuti välja valima.
{3740}{3815}Kunagi varastas ta neilt minu ema,
{3816}{3890}ja nad ei unustanud seda kunagi.
{3980}{4055}Nüüd oli isal vaja merkitidega|sõlmida rahu.
{4065}{4130}ja ta otsustas mind naida merkitiga.
{4250}{4325}Ma ei saanud ära öelda.
{4530}{4575}Siin ela
- Mongol.2007.DvDRip-FxM. txt
- mongol.(3451346).nfo
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{640}{730}"NIE GARD S£ABYM DZIECKIEM,"|"BO MO¯E SIà ONO OKAZAà SYNEM TYGRYSA!"
{740}{745}PRZYS£OWIE MONGOLSKIE
{1124}{1180}KRÃLESTWO TUNGUSKIE
{2464}{2586}.::MONGO£::.
{2829}{2943}Mnich, którego wys³a³eÅ,|by znalaz³ twoj¹ ¿onê, nie ¿yje.
{2973}{3009}S³yszysz?
{3310}{3330}STEPY MONGOLSKIE, 20 LAT WCZEÅNIEJ
{3663}{3811}"Kiedy mia³em 9 lat, ojciec zawióz³ mnie"|"do Merkitów, bym wybra³ sobie ¿onê."
{3897}{4021}"KiedyŠukrad³ im m¹ matkê"|"i oni nigdy o tym nie zapomnieli."
{4111}{4193}"Teraz musia³ zawrzeæ z Merkitami pokój."
{4209}{4263}"Dlatego postanowi³ zeswataæ mnie z Merkitk¹."
{4385}{4451}"Nie mog³em siê sprzeciwiæ."
{4661}{4759}¯yje t
- 62789-Mongol.2007.DvDRip-FxM. srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,487 --> 00:01:57,002
<i>Redovnik koga si poslao
Našao je tvoju ženu mrtvu..</i>
2
00:01:59,007 --> 00:02:00,281
<i>ÃujeÅ¡ li me?</i>
3
00:02:26,527 --> 00:02:28,643
Kada sam imao 9 god...
4
00:02:29,047 --> 00:02:32,323
<i>...moj otac me vodio
Merkitima da naðem nevjestu.</i>
5
00:02:35,167 --> 00:02:37,044
<i> ukrao je od njih moju
majku...</i>
6
00:02:37,527 --> 00:02:41,839
...i oni mu to nikad nisu oprostili.
7
00:02:44,647 --> 00:02:46,399
<i>Sada mu je bio potreban mir...</i>
8
00:02:46,527 --> 00:02:50,202
<i>...tako da sam ja morao da uzmem od njih mladu.</i>
There are more subtitles available for Mongol
Click here to view them