Search Movie Subtitles results for monella by relevance:
- Monella aka Frivolous Lola (1998) - Tinto Brass - EN Reevel.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
8 x
45 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: DX50 576x336 25.0fps 700.5 MB
/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
Hey, eh...!
3
00:01:01,000 --> 00:01:04,800
The memory can never forget the beauty
of a young rump...
4
00:01:05,000 --> 00:01:08,800
Heh heh, yeah not even after death...
5
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
What a piece! Hey!
6
00:01:25,000 --> 00:01:28,800
Such vulgarity...
Well what did you expect...
7
00:01:29,000 --> 00:01:31,800
with a mother like Zaira?
And with a papa like Andre...!
8
00:01:32,000 --> 00:01:33,800
Is it true that he's
- Monella aka Frivolous Lola (1998) - Tinto Brass.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
4 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: DIV3 720x576 25.0fps 664.1 MB
/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:41,500 --> 00:00:45,500
Hey, eh...!
3
00:01:05,500 --> 00:01:09,300
The memory can never forget the beauty
of a young rump...
4
00:01:09,500 --> 00:01:13,300
Heh heh, yeah not even after death...
5
00:01:13,500 --> 00:01:17,500
What a piece! Hey!
6
00:01:29,500 --> 00:01:33,300
Such vulgarity...
Well what did you expect...
7
00:01:33,500 --> 00:01:36,300
with a mother like Zaira?
And with a papa like Andre...!
8
00:01:36,500 --> 00:01:38,300
Is it true that he's
- Monella (di Tinto Brass) DIVX ITA.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,242 --> 00:01:10,469
Seæanje nikada ne može da zaboravi
lepotu mlade zadnjice...
2
00:01:10,508 --> 00:01:12,463
"Ha, ha, "da, èak ni posle smrti...""
3
00:01:14,297 --> 00:01:15,773
Kakvo parèe! Hej!
4
00:01:30,231 --> 00:01:31,866
Kakva vulgarnost...
5
00:01:32,144 --> 00:01:34,099
Pa, šta si ti oèekivala...
6
00:01:34,378 --> 00:01:35,813
sa majkom kao što je Zaira?
7
00:01:35,853 --> 00:01:37,727
I sa ocem kao što je Andre...!
8
00:01:38,086 --> 00:01:40,159
Da li je istina da je on njen otac?
9
00:01:40,199 --> 00:01:42,949
"Ništa nije istina
i sve je isti
1 file(s), added on: 2009-01-20
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,259 --> 00:00:18,259
kurtemcasa.blogspot.com
2
00:00:18,260 --> 00:00:21,491
PECADOS DE UMA VIRGEM
3
00:01:05,580 --> 00:01:09,209
à mesmo verdade. A vida
é um relâmpago e o cu um molde.
4
00:01:09,580 --> 00:01:12,458
E que molde.
Bem aventurado aquele que o amasse.
5
00:01:13,100 --> 00:01:14,658
Que belo pedaço!
6
00:01:29,740 --> 00:01:31,173
Que vergonha.
7
00:01:33,020 --> 00:01:34,851
Com uma mãe como a Zaira.
8
00:01:34,980 --> 00:01:36,811
E um pai como o André!
9
00:01:37,100 --> 00:01:38,772
Mas ele é mesmo pai dela?
10
00:01:38,940 --> 00:01:41,53
- Monella.-.A.Travessa.[1 998].DVDRip.XviD.Dual.AC3.ThunderX.Unite dShare.CD1.srt
- Monella.-.A.Travessa.[1 998].DVDRip.XviD.Dual.AC3.ThunderX.Unite dShare.CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:03,100
Bir tane daha þarap.
2
00:00:14,900 --> 00:00:18,000
Bak, Madam Michelle bana düðün
hediyesi olarak ne verdi?
3
00:00:21,500 --> 00:00:22,200
Kapat þunu!
4
00:00:22,300 --> 00:00:23,400
Neden?
5
00:00:24,700 --> 00:00:25,500
Sana bakýyorlar.
6
00:00:25,500 --> 00:00:26,700
Ãok yazýk.
7
00:00:48,100 --> 00:00:49,200
Kýza bakýp durma.
8
00:00:49,300 --> 00:00:51,000
Yanýndaki herifi baþýmýza saracaksýn.
9
00:00:51,100 --> 00:00:52,700
Neden çekiniyorsun?
10
00:00:52,700 --> 00:00:54,000
Burasý Palermo deðil.
11
00:00:54,600
- Tinto Brass - Monella - 1998 (Portuguese BR).srt
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,114 --> 00:00:19,709
''MONELLA - A TRAVESSA''
2
00:01:05,530 --> 00:01:09,626
Não se pode esquecer a beleza
de um traseiro jovem!
3
00:01:09,834 --> 00:01:12,530
Nem depois de sua morte!
4
00:01:13,705 --> 00:01:15,263
Que maravilha!
5
00:01:30,622 --> 00:01:32,180
Que vulgaridade!
6
00:01:32,390 --> 00:01:35,553
O que se podia esperar
com uma mãe como Zaira?
7
00:01:35,927 --> 00:01:40,489
- E com um pai como Andre!
- à verdade que ele é o pai?
8
00:01:40,698 --> 00:01:43,189
Pode tanto ser verdade
como não ser.
9
00:01:50,141 --> 00:01:52,268
Ei, maestro!
10
1 file(s), added on: 2009-11-12
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,242 --> 00:01:10,469
Sjeæanje nikada ne može zaboraviti
ljepotu mlade stražnjice...
2
00:01:10,508 --> 00:01:12,463
"Ha, ha, "da, èak niti poslije smrti...""
3
00:01:14,297 --> 00:01:15,773
Kakav komad! Hej!
4
00:01:30,231 --> 00:01:31,866
Kakva vulgarnost...
5
00:01:32,144 --> 00:01:34,099
Pa, što si ti oèekivala...
6
00:01:34,378 --> 00:01:35,813
sa majkom kao što je Zaira?
7
00:01:35,853 --> 00:01:37,727
I sa ocem kao što je Andre...!
8
00:01:38,086 --> 00:01:40,159
Da li je istina da je on njen otac?
9
00:01:40,199 --> 00:01:42,949
"Ništa nije istina
i sve
- Monella CD1 - eng.sub
- Monella CD2 - eng.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,220
'pretty long time...
2
00:00:05,263 --> 00:00:06,925
I took the time it took...
3
00:00:12,524 --> 00:00:13,708
Did it come out right?
4
00:00:14,365 --> 00:00:15,585
Hmmm...
5
00:00:33,658 --> 00:00:34,809
Wanna drink or something?
6
00:00:38,125 --> 00:00:39,309
Hmmm... Marsala wine...
7
00:00:39,352 --> 00:00:40,362
That's pretty strong...
8
00:00:40,408 --> 00:00:42,385
"Too bad, I feel like Marsala..."
9
00:00:45,181 --> 00:00:46,575
One Marsala
10
00:00:58,784 --> 00:01:01,747
"Look, what a nice wedding gift
I got from Madame Michelle"
- Monella CD1.srt
- Monella CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,000 --> 00:01:09,227
Seæanje nikada ne može da zaboravi
lepotu mlade zadnjice...
2
00:01:09,266 --> 00:01:11,221
"Ha, ha, "da, èak ni posle smrti...""
3
00:01:13,055 --> 00:01:14,531
Kakvo parèe! Hej!
4
00:01:29,881 --> 00:01:31,516
Kakva vulgarnost...
5
00:01:31,794 --> 00:01:33,749
Pa, šta si ti oèekivala...
6
00:01:34,028 --> 00:01:35,463
sa majkom kao što je Zaira?
7
00:01:35,503 --> 00:01:37,377
I sa ocem kao što je Andre...!
8
00:01:37,736 --> 00:01:39,809
Da li je istina da je on njen otac?
9
00:01:39,849 --> 00:01:42,599
"Ništa nije istina
i sve je isti
- Monella (di Tinto Brass) DIVX ITA.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,242 --> 00:01:10,469
Seæanje nikada ne može da zaboravi
lepotu mlade zadnjice...
2
00:01:10,508 --> 00:01:12,463
"Ha, ha, "da, èak ni posle smrti...""
3
00:01:14,297 --> 00:01:15,773
Kakvo parèe! Hej!
4
00:01:30,231 --> 00:01:31,866
Kakva vulgarnost...
5
00:01:32,144 --> 00:01:34,099
Pa, šta si ti oèekivala...
6
00:01:34,378 --> 00:01:35,813
sa majkom kao što je Zaira?
7
00:01:35,853 --> 00:01:37,727
I sa ocem kao što je Andre...!
8
00:01:38,086 --> 00:01:40,159
Da li je istina da je on njen otac?
9
00:01:40,199 --> 00:01:42,949
"Ništa nije istina
i sve je isti
1 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,992 --> 00:00:26,288
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam
2
00:01:05,895 --> 00:01:09,518
Spune ºi tu, viaþa este corectã ?
3
00:01:10,248 --> 00:01:13,300
De ce nu ? Bucurã-te cã
plãteºti impozite !
4
00:01:13,671 --> 00:01:17,452
Ce bucãþicã !
5
00:01:30,237 --> 00:01:33,629
Ce ruºine !
6
00:01:33,989 --> 00:01:37,204
- Cu o mamã precum Zaira...
- ªi un tatã precum Andre...
7
00:01:37,716 --> 00:01:43,129
- Este cu adevãrat tatãl ei ?
- Unii spun cã da, alþii spun cã nu !
8
00:01:54,694 --> 00:01:59,126
Plecaþi de aici !
9
00:02:27
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{600}VCD-Rip: KiNG CoNaN
{1536}{1638}Bu tür þeyler gördükçe gençliðimdeki|güzellikleri hatýrlýyorum...
{1639}{1686}Artýk hiç unutmazsýn.
{1730}{1766}Ne parça ama!
{2135}{2175}Terbiye nedir bilmiyor...
{2181}{2228}Ne bekliyordun ki...
{2235}{2269}...babasýný kimse bilmiyor bile.
{2270}{2315}Andre, onun babasý.
{2324}{2374}Onun babasý olduðu doðru mu?
{2375}{2441}Hiçbir þey doðru deðil|ya da her þey çok doðru.
{2606}{2628}Ãapkanýz, bayým.
{2761}{2814}Seni küçük sersem,|ne yaptýðýný sanýyorsun?
{3571}{3610}Ne o, henüz gelmedi mi?
{3616}{3659}Hayýr, henüz gelmedi.
{3677}{3707}Saate bakmaktan vaz
- Monella.Portuguese.srt
- monella.(3407064).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,259 --> 00:00:18,259
kurtemcasa.blogspot.com
2
00:00:18,260 --> 00:00:21,491
PECADOS DE UMA VIRGEM
3
00:01:05,580 --> 00:01:09,209
à mesmo verdade. A vida
é um relâmpago e o cu um molde.
4
00:01:09,580 --> 00:01:12,458
E que molde.
Bem aventurado aquele que o amasse.
5
00:01:13,100 --> 00:01:14,658
Que belo pedaço!
6
00:01:29,740 --> 00:01:31,173
Que vergonha.
7
00:01:33,020 --> 00:01:34,851
Com uma mãe como a Zaira.
8
00:01:34,980 --> 00:01:36,811
E um pai como o André!
9
00:01:37,100 --> 00:01:38,772
Mas ele é mesmo pai dela?
10
00:01:38,940 --> 00:01:41,534
Há quem diga que sim,
quem diga que não.
11
00:02:27,140 --
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:22,992 --> 00:00:26,288
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam
2
00:01:05,895 --> 00:01:09,518
Spune ºi tu, viaþa este corectã ?
3
00:01:10,248 --> 00:01:13,300
De ce nu ? Bucurã-te cã
plãteºti impozite !
4
00:01:13,671 --> 00:01:17,452
Ce bucãþicã !
5
00:01:30,237 --> 00:01:33,629
Ce ruºine !
6
00:01:33,989 --> 00:01:37,204
- Cu o mamã precum Zaira...
- ªi un tatã precum Andre...
7
00:01:37,716 --> 00:01:43,129
- Este cu adevãrat tatãl ei ?
- Unii spun cã da, alþii spun cã nu !
8
00:01:54,694 --> 00:01:59,126
Plecaþi de aici !
9
00:02:27,510 --> 00:02:30,788
- Ãncã nu a venit ?
- Nu, nu a venit !
1
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{600}VCD-Rip: KiNG CoNaN
{1640}{1736}Bu tür þeyler gördükçe gençliðimdeki|güzellikleri hatýrlýyorum...
{1743}{1790}Artýk hiç unutmazsýn.
{1834}{1870}Ne parça ama!
{2239}{2279}Terbiye nedir bilmiyor...
{2285}{2332}Ne bekliyordun ki...
{2339}{2373}...babasýný kimse bilmiyor bile.
{2374}{2419}Andre, onun babasý.
{2428}{2478}Onun babasý olduðu doðru mu?
{2479}{2545}Hiçbir þey doðru deðil|ya da her þey çok doðru.
{2710}{2732}Ãapkanýz, bayým.
{2865}{2918}Seni küçük sersem,|ne yaptýðýný sanýyorsun?
{3675}{3714}Ne o, henüz gelmedi mi?
{3720}{3763}Hayýr, henüz gelmedi.
{3781}{3811}Saate bakmaktan vaz
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,353 --> 00:00:40,684
"Hey, eh...!"
2
00:01:04,077 --> 00:01:08,309
The memory can never forget the beauty
of a young rump...
3
00:01:08,348 --> 00:01:10,339
"Heh heh, "yeah not even after death...""
4
00:01:12,152 --> 00:01:13,642
What a piece! Hey!
5
00:01:29,035 --> 00:01:30,696
Such vulgarity...
6
00:01:30,971 --> 00:01:32,939
Well what did you expect...
7
00:01:33,206 --> 00:01:34,639
with a mother like Zaira?
8
00:01:34,674 --> 00:01:36,574
And with a papa like Andre...!
9
00:01:36,910 --> 00:01:39,003
Is it true that he's the father?
10
00:01:39,045 --> 00:01:4
- Monella1.en.srt
- Monella2.en.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,795 --> 00:00:03,129
One Marsala
2
00:00:15,100 --> 00:00:17,977
"Look, what a nice wedding gift
I got from Madame Michelle"
3
00:00:21,523 --> 00:00:22,273
Cover up!
4
00:00:22,315 --> 00:00:23,441
Why?
5
00:00:24,776 --> 00:00:25,485
They're looking at you...
6
00:00:25,527 --> 00:00:26,736
Well it's too bad
7
00:00:48,091 --> 00:00:49,259
"Ohhh... you're staring at the girl,"
8
00:00:49,300 --> 00:00:51,052
you're gonna get the guy all riled up...
9
00:00:51,094 --> 00:00:52,679
So whatta y' worried about...
10
00:00:52,721 --> 00:00:53,972
It's not like we were
- Tinto Brass - Monella - 1998 (Portuguese BR).srt
1 file(s), added on: 2007-12-11
Relevance
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,114 --> 00:00:19,709
''MONELLA - A TRAVESSA''
2
00:01:05,530 --> 00:01:09,626
Não se pode esquecer a beleza
de um traseiro jovem!
3
00:01:09,834 --> 00:01:12,530
Nem depois de sua morte!
4
00:01:13,705 --> 00:01:15,263
Que maravilha!
5
00:01:30,622 --> 00:01:32,180
Que vulgaridade!
6
00:01:32,390 --> 00:01:35,553
O que se podia esperar
com uma mãe como Zaira?
7
00:01:35,927 --> 00:01:40,489
- E com um pai como Andre!
- à verdade que ele é o pai?
8
00:01:40,698 --> 00:01:43,189
Pode tanto ser verdade
como não ser.
9
00:01:50,141 --> 00:01:52,268
Ei, maestro!
10
- Salon Kitty.srt
- Caligula CD1.srt
- Aprietame.Fuertes.Las.Munecas.srt
- Paprika.srt
- Cosi Fan Tutte.srt
- The.Voyeur.1994.dvdrip.xvid.fragment.srt
- Trasgredire.sub
- Fermo.Posta.Tinto.Brass.srt
- Caligula CD2.srt
- Monella.srt
- Senso 45.srt
- Fallo.2003.DVDRip.XviD.srt
- Monamour.srt
13 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
7 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,822 --> 00:00:08,722
<i>ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ</i>
2
00:00:10,023 --> 00:00:14,023
<i>ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ</i>
3
00:00:14,524 --> 00:00:18,524
<i>ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ,
ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃà â</i>
4
00:00:22,523 --> 00:00:28,446
<i><b>~ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ~</b></i>
5
00:00:37,947 --> 00:00:41,947
<i>Ãäèà ôèëì Ãà :
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ</i>
6
00:00:43,848 --> 00:00:47,848
<i>à ó÷à ñòèåòî Ãà :
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ</i>
7
00:01:26,249 --> 00:01:28,349
<i>ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ</i>
8
1 file(s), added on: 2010-03-18
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,353 --> 00:00:40,684
"Hey, eh...!"
2
00:01:04,077 --> 00:01:08,309
The memory can never forget the beauty
of a young rump...
3
00:01:08,348 --> 00:01:10,339
"Heh heh, "yeah not even after death...""
4
00:01:12,152 --> 00:01:13,642
What a piece! Hey!
5
00:01:29,035 --> 00:01:30,696
Such vulgarity...
6
00:01:30,971 --> 00:01:32,939
Well what did you expect...
7
00:01:33,206 --> 00:01:34,639
with a mother like Zaira?
8
00:01:34,674 --> 00:01:36,574
And with a papa like Andre...!
9
00:01:36,910 --> 00:01:39,003
Is it true that he's the father?
10
00:01:39,045 --> 00:01:4
There are more subtitles available for Monella
Click here to view them