Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Monella 1998 1 Cd English En Aka Frivolous Lola
Subtitles for Monella 1998 1 Cd English En Aka Frivolous Lola
keywords: monella, 1998, 1, cd, english, en, aka, frivolous, lola, tinto, brass, reevel,
original filename: Monella - 1998 - 1CD - English - en - 42dc7dba6fa2a10db1384169e4e5a6ff.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: DX50 576x336 25.0fps 700.5 MB
/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
Hey, eh...!
3
00:01:01,000 --> 00:01:04,800
The memory can never forget the beauty
of a young rump...
4
00:01:05,000 --> 00:01:08,800
Heh heh, yeah not even after death...
5
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
What a piece! Hey!
6
00:01:25,000 --> 00:01:28,800
Such vulgarity...
Well what did you expect...
7
00:01:29,000 --> 00:01:31,800
with a mother like Zaira?
And with a papa like Andre...!
8
00:01:32,000 --> 00:01:33,800
Is it true that he's
Subtitles for Monella 1998 1 Cd English En Aka Frivolous Lola
keywords: monella, 1998, 1, cd, english, en, aka, frivolous, lola, tinto, brass,
original filename: Monella - 1998 - 1CD - English - en - d80c8e4b80b6414e4b1454de49a34ec5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: DIV3 720x576 25.0fps 664.1 MB
/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:41,500 --> 00:00:45,500
Hey, eh...!
3
00:01:05,500 --> 00:01:09,300
The memory can never forget the beauty
of a young rump...
4
00:01:09,500 --> 00:01:13,300
Heh heh, yeah not even after death...
5
00:01:13,500 --> 00:01:17,500
What a piece! Hey!
6
00:01:29,500 --> 00:01:33,300
Such vulgarity...
Well what did you expect...
7
00:01:33,500 --> 00:01:36,300
with a mother like Zaira?
And with a papa like Andre...!
8
00:01:36,500 --> 00:01:38,300
Is it true that he's
Subtitles for Monella 1998 1 Cd English En Aka Frivolous Lola
keywords: monella, 1998, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, english,
original filename: Monella (1998) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,353 --> 00:00:40,684
"Hey, eh...!"
2
00:01:04,077 --> 00:01:08,309
The memory can never forget the beauty
of a young rump...
3
00:01:08,348 --> 00:01:10,339
"Heh heh, "yeah not even after death...""
4
00:01:12,152 --> 00:01:13,642
What a piece! Hey!
5
00:01:29,035 --> 00:01:30,696
Such vulgarity...
6
00:01:30,971 --> 00:01:32,939
Well what did you expect...
7
00:01:33,206 --> 00:01:34,639
with a mother like Zaira?
8
00:01:34,674 --> 00:01:36,574
And with a papa like Andre...!
9
00:01:36,910 --> 00:01:39,003
Is it true that he's the father?
10
00:01:39,045 --> 00:01:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:39:"Hey, eh...!"
00:01:04:The memory can never forget the beauty|of a young rump...
00:01:08:"Heh heh, "yeah not even after death...""
00:01:12:What a piece! Hey!
00:01:29:Such vulgarity...
00:01:30:Well what did you expect...
00:01:33:with a mother like Zaira?
00:01:34:And with a papa like Andre...!
00:01:36:Is it true that he's the father?
00:01:39:"Nothing is true,|and nothing is untrue..."
00:01:48:"Hey, Maestro!"
00:01:49:"Oh, hah hah..."
00:01:55:"I'll strangle you, you little wart!"
00:02:28:"Well, didn't she get here yet...?"
00:02:30:"No, not yet..."
00:02:33:"Will you stop looking at the clock,"
00:02:34:"you're not going to find her there,"
00:02:35:your obs
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:39:"Hey, eh...!"
00:01:04:The memory can never forget the beauty|of a young rump...
00:01:08:"Heh heh, "yeah not even after death...""
00:01:12:What a piece! Hey!
00:01:29:Such vulgarity...
00:01:30:Well what did you expect...
00:01:33:with a mother like Zaira?
00:01:34:And with a papa like Andre...!
00:01:36:Is it true that he's the father?
00:01:39:"Nothing is true,|and nothing is untrue..."
00:01:48:"Hey, Maestro!"
00:01:49:"Oh, hah hah..."
00:01:55:"I'll strangle you, you little wart!"
00:02:28:"Well, didn't she get here yet...?"
00:02:30:"No, not yet..."
00:02:33:"Will you stop looking at the clock,"
00:02:34:"you're not going to find her there,"
00:02:35:your obs
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:20,527 --> 00:00:24,486
We shall not cease from exploration
And the end of all our exploring
1
00:00:24,927 --> 00:00:29,079
Will be to arrive where we started
And know the place for the first time.
2
00:00:29,527 --> 00:00:30,357
T.S. Eliot
3
00:00:30,807 --> 00:00:34,356
After the game is before the game.
S. Herberger
4
00:01:48,367 --> 00:01:50,278
<i>Man...</i>
5
00:01:50,727 --> 00:01:54,436
<i>... probably the most mysterlous</i>
<i>specles on our planet.</i>
6
00:01:54,847 --> 00:01:57,486
<i>A mystery of unanswered questlons...</i>
7
00:01:57,927 --> 00:02:01,602
<i>Who are we? Where do we come from?</i>
8
00:02:01,687 --> 00:02:06
Subtitles for Monella 1998 1 Cd English En Aka Frivolous Lola
keywords: fear, and, loathing, in, las, vegas, 1998, 1, cd, english, en,
original filename: Fear and Loathing in Las Vegas - 1998 - 1CD - English - en - 7de34b2400cd6cadbee3f80ca4c170c1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,600 --> 00:00:45,800
<i>? Raindrops on roses</i>
2
00:00:45,977 --> 00:00:48,848
<i>? And whiskers on kittens</i>
3
00:00:49,024 --> 00:00:52,019
<i>? Bright copper kettles</i>
4
00:00:52,191 --> 00:00:55,562
<i>? And warm woollen mittens</i>
5
00:00:55,736 --> 00:01:01,822
<i>? Brown paper packages
tied up with strings</i>
6
00:01:01,995 --> 00:01:08,246
<i>? These are a few of my favourite things ?</i>
7
00:01:13,252 --> 00:01:16,372
<i>We were somewhere around Barstow
on the edge of the desert</i>
8
00:01:16,548 --> 00:01:18,874
<i>when the drugs began to take hold.</i>
Subtitles for Monella 1998 1 Cd English En Aka Frivolous Lola
keywords: the, barber, of, siberia, 1998, cd, 1, divx, mdx, english,
original filename: 45017.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:40,912 --> 00:05:43,984
Company, to the waggons!
2
00:05:44,912 --> 00:05:46,584
Forwards!
3
00:05:50,832 --> 00:05:53,471
First division - first waggon.
4
00:05:54,792 --> 00:05:57,181
You can't do it, this is 1st class.
5
00:05:57,392 --> 00:05:58,711
- Which one?
- This one.
6
00:05:58,912 --> 00:06:00,948
Then You should guard it.
7
00:06:10,392 --> 00:06:13,225
Hey, cadets, do you want a roll?
8
00:06:23,992 --> 00:06:27,905
- Here.
- I don't have the change.
9
00:06:31,312 --> 00:06:32,870
Tolstoi!
10
00:06:39,112 --> 00:06:40,465
Hurry!
11
00:06:43,672 -->
Subtitles for Monella 1998 1 Cd English En Aka Frivolous Lola
keywords: youve, got, mail, 1998, 1, cd, english, en, you, a,
original filename: Youve Got Mail - 1998 - 1CD - English - en - de9085615f3adc1b2e739b596ad0b753.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,920 --> 00:02:55,115
Amazing. This is amazing!
2
00:02:55,360 --> 00:02:58,432
Listen to this:
The entire work force of Virginia...
3
00:02:58,680 --> 00:03:01,035
...had solitaire removed
from their computers...
4
00:03:01,600 --> 00:03:03,511
...because they hadn't done
any work in six weeks.
5
00:03:03,760 --> 00:03:04,556
That's so sad.
6
00:03:04,800 --> 00:03:06,392
Do you know what this is?
7
00:03:06,640 --> 00:03:09,473
The end of Western civilization
as we know it.
8
00:03:10,440 --> 00:03:11,316
Aren't you late?
9
00:03:11,640 --> 00:03:15,235
Name me one t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,964 --> 00:03:20,660
[Man's Voice]
She and l... Oh, actually...
2
00:03:20,833 --> 00:03:24,462
Hey, James.
Speak ofthedevil.
Hold on.
3
00:03:29,209 --> 00:03:32,042
Hey.
Yeah, I gotta go.
4
00:03:32,212 --> 00:03:35,443
I know.
All right, I'll deal
with that tomorrow.
5
00:03:35,548 --> 00:03:37,345
Yeah.
Okay. Bye.
6
00:03:43,723 --> 00:03:47,352
Hey, Syd.
I'm making cocktails.
7
00:03:47,527 --> 00:03:49,791
Onions orolives?
8
00:03:50,964 --> 00:03:52,795
Olives!
9
00:03:52,966 --> 00:03:56,959
Sorry I'm late.
10
00:03:57,070 --> 00:04:01,268
- We had a
Subtitles for Monella 1998 1 Cd English En Aka Frivolous Lola
keywords: a, night, at, the, roxbury, 1998, internal, undead, english, motechnet, com, anatr,
original filename: 9226-A.Night.at.the.Roxbury.1998.iNTERNAL.DVDRip.XviD-UNDEAD.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,640 --> 00:01:12,918
- Hi.
- Who, me? Him?
2
00:01:13,120 --> 00:01:19,150
- Not you.
- Don't worry about it.
3
00:01:24,760 --> 00:01:27,194
Hey!
4
00:01:51,880 --> 00:01:55,953
- How are you doing?
- Oh, fuck off.
5
00:01:58,840 --> 00:02:02,310
- What's up?
- Feel good. All right.
6
00:02:02,520 --> 00:02:05,273
Excuse me.
7
00:02:10,360 --> 00:02:13,875
- Yeah. Score.
- Very nice.
8
00:02:22,880 --> 00:02:27,908
All right. Let's talk
to this little lady called Night.
9
00:02:37,840 --> 00:02:40,479
I broke the window again.
10
00:02:40,680 --> 00:02:44,468
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{689}{765}Who's dealing, you or me?
{779}{813}Me.
{839}{906}One card for you...
{910}{959}...one card for me.
{963}{1014}Three for you, one for me.
{1018}{1076}Four for me, one for you.
{1080}{1122}Five for me.
{1184}{1234}Rotten hand.
{1238}{1274}You're playing funny.
{1278}{1364}You don't want...? Don't get mad.
{1369}{1418}I was only asking.
{1422}{1486}How many cards do you want?|Three?
{2285}{2333}Are you going to give me a break?
{2337}{2377}I have a bad hand.
{2381}{2463}Wait till you see what I'm going to do.|Moron.
{2468}{2509}This will be my victory.
{2657}{2699}Daddy.
{2736}{2794}Did you see how brilliant...?
{2798}{2870}
Subtitles for Monella 1998 1 Cd English En Aka Frivolous Lola
keywords: sex, and, the, city, 1998, 1, cd, english, en, s5e0, 7, big, journey, ravydavy, s5e07,
original filename: Sex and the City - 1998 - 1CD - English - en - 802e8912544732c6c76dceecf89ff291.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,850 --> 00:01:04,889
One night, four ladies in the east
2
00:01:05,049 --> 00:01:07,209
met at Compass to discuss going west.
3
00:01:07,369 --> 00:01:09,728
l have to go to San Francisco
4
00:01:09,887 --> 00:01:11,527
on a book tour.
5
00:01:11,687 --> 00:01:13,647
You wouldn't go to the Upper West side.
6
00:01:13,807 --> 00:01:15,606
You're going to San Francisco?
7
00:01:15,766 --> 00:01:19,405
Apparently l'm big in San Francisco.
8
00:01:19,565 --> 00:01:23,804
- You mean Big is in San Francisco.
- Perhaps l'll see Big.
9
00:01:24,683 --> 00:01:27,322
l need to hav
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:53,150 --> 00:03:54,776
Forget it, loser.
2
00:03:55,235 --> 00:03:57,196
Oh, Mr. Lombardo.
3
00:03:57,446 --> 00:03:59,072
- Hey.
- Hey, bro.
4
00:03:59,239 --> 00:04:01,575
Mr. Lombardo, what's up?
5
00:04:02,242 --> 00:04:04,536
- Hey, man.
- Hey.
6
00:04:04,703 --> 00:04:06,496
Jennifer...
7
00:04:17,591 --> 00:04:20,135
Did you see his eyes?
8
00:04:37,486 --> 00:04:39,363
What are you looking at, dork?
9
00:04:41,240 --> 00:04:43,158
Fuck off.
10
00:04:44,201 --> 00:04:45,911
I appreciate you guys coming down.
11
00:04:47,496 --> 00:04:50,249
The only thing
Subtitles for Monella 1998 1 Cd English En Aka Frivolous Lola
keywords: 3, 4, how, do, you, want, me3, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, me, series, english, sdh,
original filename: 34How Do You Want Me34 (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,156 --> 00:01:25,147
It's all very...
2
00:01:26,196 --> 00:01:27,788
Quiet?
3
00:01:27,836 --> 00:01:30,225
- Quiet. It's all very quiet.
- Mm.
4
00:01:33,356 --> 00:01:35,916
Did you know? No, never mind.
5
00:01:37,556 --> 00:01:41,993
- Do you want me to say, "No, go on"?
- No, no, it's really boring.
6
00:01:42,036 --> 00:01:47,554
Well, did you know that Eric was the twelfth
most popular name in Australia in 1970,
7
00:01:48,356 --> 00:01:51,109
but in 1960 it was only the 46th?
8
00:01:51,156 --> 00:01:53,192
That's quite a leap, isn't it?
9
00:01:54,036 --> 00:0
Subtitles for Monella 1998 1 Cd English En Aka Frivolous Lola
keywords: 1170, who, am, i, 1998, 2, 9, 7, fps, whoami, english,
original filename: 11709-Who_Am_I_(1998)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,201 --> 00:00:38,261
Back! Get back!
2
00:00:39,171 --> 00:00:40,604
Spray!
3
00:00:51,584 --> 00:00:52,380
Get off!
4
00:00:53,052 --> 00:00:54,042
Hurry!
5
00:00:54,119 --> 00:00:55,051
Run!
6
00:01:03,496 --> 00:01:05,191
Okay. Pull him up!
7
00:01:05,265 --> 00:01:07,165
Pull him up!
8
00:01:08,700 --> 00:01:11,727
Come on
9
00:01:46,539 --> 00:01:49,200
Get this to the lab. And hurry!
10
00:02:53,506 --> 00:02:59,808
"28 Nov. Thanksgiving 18:00 Augrabies,
South Africa"
11
00:04:31,004 --> 00:04:31,901
Move!
12
00:04:34,540 --> 00:04:35,836
Let's go
Subtitles for Monella 1998 1 Cd English En Aka Frivolous Lola
keywords: thursday, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, english,
original filename: Thursday (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,180 --> 00:00:18,753
."/`./` [ Guitar ]"
2
00:00:27,795 --> 00:00:31,766
."/`./` [ Singers Vocalizing ]"
3
00:00:35,036 --> 00:00:36,771
."/`./` [ Continues ]"
4
00:00:36,771 --> 00:00:38,773
Would you get the fuckin' coffee
and let's go.
5
00:00:41,776 --> 00:00:52,887
."/`./`"
6
00:00:53,154 --> 00:00:54,822
This ain't exactly Brazil.
7
00:00:54,822 --> 00:00:57,291
I coulda pissed ya
a fuckin' cup by now.
8
00:01:02,830 --> 00:01:05,866
Hey! You're out
of chocolate mac.
9
00:01:06,133 --> 00:01:08,836
Sorry.
No chocolate macadamia.
10
00:01:08,836 --> 00:01:10,
Subtitles for Monella 1998 1 Cd English En Aka Frivolous Lola
keywords: curse, of, the, lesbian, love, goddess, 1998, 1, cd, english, en, 1967, 2000, divx, 5, 2, mp, 3,
original filename: Curse of the Lesbian Love Goddess - 1998 - 1CD - English - en - 44b92a0f9d5d1b99e4400135a2631869.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,375 --> 00:01:58,243
Your dinner is here.
Freshly delivered.
2
00:01:58,446 --> 00:02:01,279
No preservatives.
3
00:02:13,494 --> 00:02:16,395
Are you happy today?
4
00:03:32,039 --> 00:03:35,372
Thank you for allowing me
to visit the little snakes.
5
00:03:35,910 --> 00:03:37,571
I am so happy today.
6
00:03:41,148 --> 00:03:43,810
Can I come again next week?
7
00:04:26,427 --> 00:04:29,191
I am going away for a holiday.
8
00:04:29,396 --> 00:04:32,695
Can you babysit my snakes?
9
00:05:10,037 --> 00:05:11,971
He's coming. He is coming!
10
00:05:12,573 --> 00:05:13,904
He's really coming!
11
00:05:15,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1703}{1785}Ãëåäâà ìîåòî îáÿñÃÃ¥Ãèå...
{1811}{1898}Ãåùî êà òî ðà çêà ç...
{1900}{1961}Ãà ñëó÷èëîòî ñå.
{1987}{2033}Ãåøå
{2059}{2133}ìè ñà ìîòÃî...
{2135}{2183}è ñêó÷Ãî.
{2184}{2232}Ãèùî, ïî öÿë äåÃ.
{2266}{2330}Ãîãà âà çà ïî÷Ãà õ ñëåäåÃåòî.
{2332}{2386}"ÃëåäåÃåòî?"
{2388}{2469}ÃëåäåÃÃ¥.Ãðîñëåäÿâà ÃÃ¥.|Ãà ïî÷Ãà õ äà ïðîñëåäÿâà ì õîðà .
{2471}{2523}- Ãîé?|-Ãñåêè â Ãà ÷à ëîòî.
{2524}{2589}Ãìà ì ïðåäâèä, òîâà áåøå çà ìèñúëà ,
{2591}{2656}Ãÿêîé ñëó÷à åÃ, Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,051 --> 00:00:28,028
?esk? p?eklad vytvo?il Pezetko
ICQ: 20716837
2
00:00:33,066 --> 00:00:34,968
"P?i hled?n? nic nevynech?me...
3
00:00:35,536 --> 00:00:37,905
...a p?esto jsme na konci v?ech na?ich hled?n? zp?tky na za??tku...
4
00:00:38,539 --> 00:00:40,807
a toto m?sto op?t ob?vujeme."
- Thomas Sterns Eliot, "Little Gidding"
5
00:00:41,475 --> 00:00:46,180
"Po konci p?ijde za??tek."
- S.Herberger.
6
00:02:04,892 --> 00:02:06,693
?lov?k.....
7
00:02:07,227 --> 00:02:10,531
asi nejpozoruhodn?j?? druh na Zemi.
8
00:02:11,465 --> 00:02:13,967
S mnoha nezodpov?zen?mi ot?zk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,377 --> 00:00:47,214
Still the questions remain:
2
00:00:47,380 --> 00:00:52,260
Was it economic,
was it social, or was it cultural?
3
00:00:52,427 --> 00:00:55,430
Or was it simply a matter of human nature?
4
00:00:55,597 --> 00:01:00,185
Why did some people do something
and others nothing at all?
5
00:01:00,644 --> 00:01:03,105
Good job, Mr. Bowden.
6
00:01:03,313 --> 00:01:07,818
It's nice to see a few more A's this time around.
Including Mr. Bowden's, of course.
7
00:01:12,864 --> 00:01:18,829
This concludes
our week on the Holocaust.
8
00:01:21,581 --> 00:01:28,380
If
Subtitles for Monella 1998 1 Cd English En Aka Frivolous Lola
keywords: too, tired, to, die, 1998, 1, cd, english, en, int, zhm, eng,
original filename: Too Tired to Die - 1998 - 1CD - English - en - eb13806106a2aef319b5675ecb3f45c3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,892 --> 00:01:34,723
Susuri Sabaha
2
00:02:45,999 --> 00:02:49,400
Hi! It's me Kenji. I'm not in right now
so please leave a message
3
00:02:49,602 --> 00:02:50,899
and I'll call you back
4
00:02:56,910 --> 00:03:00,505
Kenji this is mom
are you still sleeping?
5
00:03:03,116 --> 00:03:05,277
Hello mom?
6
00:03:07,587 --> 00:03:10,886
No I wasn't sleeping
I was taking a shower
7
00:03:12,792 --> 00:03:16,694
Yeah, I'm fine
How's dad?
8
00:03:20,099 --> 00:03:24,195
Did you send the money?
9
00:03:25,405 --> 00:03:29,398
Still? Please...
10
00:03:31,878 --> 00:03:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,644 --> 00:02:47,134
There you are.
2
00:02:47,879 --> 00:02:51,406
And how was your day?
Any progress in saving the world?
3
00:02:51,650 --> 00:02:53,311
l'm working on it.
4
00:02:55,320 --> 00:02:57,345
So l guess you changed
your mind about tonight.
5
00:02:57,556 --> 00:03:00,389
Not really. Told you
l didn't want to miss it.
6
00:03:00,892 --> 00:03:02,951
What happened with that dinner
with the London people?
7
00:03:03,161 --> 00:03:04,651
You made it sound so unavoidable.
8
00:03:04,830 --> 00:03:05,819
lt was.
9
00:03:06,231 --> 00:03:07,960
Fortunately, th
Subtitles for Monella 1998 1 Cd English En Aka Frivolous Lola
keywords: fear, and, loathing, in, las, vegas, 1998, 1, cd, english, en, 72, p, hddvdrip, x26, 4, progress,
original filename: Fear and Loathing in Las Vegas - 1998 - 1CD - English - en - 3fc5b0702b05169e9abc82049d24c360.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:32,870 --> 00:00:36,231
<i>~ Raindrops on roses ~</i>
2
00:00:36,301 --> 00:00:39,242
<i>~ And whiskers on kittens ~</i>
3
00:00:40,312 --> 00:00:42,403
<i>~ Bright copper kettles ~</i>
4
00:00:42,483 --> 00:00:45,934
<i>~ And warm woolen mittens ~</i>
5
00:00:47,014 --> 00:00:48,814
<i>~ Brown paper packages ~</i>
6
00:00:48,884 --> 00:00:52,185
<i>~ Tied up with string ~</i>
7
00:00:52,255 --> 00:00:54,886
<i>~ These are a few ~</i>
8
00:00:54,956 --> 00:01:00,868
<i>~ Of my favorite things ~</i>
9
00:01:03,339 --> 00:01:06,780
We were somewhere around
Barstow, on the edge of the desert...
10
00:01:06,840 --> 00:01:09,280
when the dr
Subtitles for Monella 1998 1 Cd English En Aka Frivolous Lola
keywords: otra, conquista, la, 1998, 1, cd, english, en, intimid, theotherconquest, limited,
original filename: Otra conquista, La - 1998 - 1CD - English - en - 573850693615cb4ae4945cdcf8f88379.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,338 --> 00:00:41,774
A film by
SALVADOR CARRASCO
2
00:00:46,112 --> 00:00:52,676
THE OTHER CONQUEST
3
00:01:46,840 --> 00:01:49,502
Produced by
ALVARO DOMlNGO
4
00:01:51,377 --> 00:01:54,869
Written, Directed and Edited by
SALVADOR CARRASCO
5
00:02:01,988 --> 00:02:05,321
ln 1519 the Spanish conqueror
Hernando Cort?s and his small army
6
00:02:05,358 --> 00:02:08,259
rode into the Aztec capital
of Mexico
7
00:02:08,294 --> 00:02:11,695
where they were welcomed
by the Emperor Moctezuma.
8
00:02:11,731 --> 00:02:14,962
Within two years the Aztec civilization
was an orphan
Subtitles for Monella 1998 1 Cd English En Aka Frivolous Lola
keywords: sex, and, the, city, 1998, 1, cd, english, en, s5e0, i, love, a, charade, ravydavy, s5e08,
original filename: Sex and the City - 1998 - 1CD - English - en - 24dafa3aaea1bdfc185d346bc4e60cb3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,600 --> 00:01:04,441
ln the expanding galaxy of New York,
2
00:01:04,601 --> 00:01:06,361
there are heavenly bodies
3
00:01:06,521 --> 00:01:08,361
one orbits around everyday.
4
00:01:08,521 --> 00:01:10,882
And stars whose gravitational pull
5
00:01:11,042 --> 00:01:13,961
one drifts in and out of over the years.
6
00:01:14,121 --> 00:01:16,082
Bobby Fine - satellite friend,
7
00:01:16,242 --> 00:01:18,402
piano bar legend.
8
00:01:18,562 --> 00:01:20,523
<i>I usuaIIy do this number at home</i>
9
00:01:20,682 --> 00:01:22,642
<i>In a pink kaftan and Peggy Lee wig</i>
Subtitles for Monella 1998 1 Cd English En Aka Frivolous Lola
keywords: 1998, english, patient, the, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 19986-English Patient The ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:04:39,828 --> 00:04:40,783
¿Cómo está?
2
00:04:41,068 --> 00:04:41,659
Bien.
3
00:04:42,268 --> 00:04:43,701
Su pierna mejorará.
4
00:04:44,308 --> 00:04:46,538
Salió mucha metralla.
Se la guardé.
5
00:04:47,508 --> 00:04:49,419
Es la chica más guapa
del mundo.
6
00:04:49,748 --> 00:04:50,624
No creo.
7
00:04:52,188 --> 00:04:53,303
¿Me besarÃa?
8
00:04:53,948 --> 00:04:54,903
No. Le traeré té.
9
00:04:55,508 --> 00:04:56,782
Me ayudarÃa mucho.
10
00:04:57,708 --> 00:04:58,663
¿De veras?
11
00:05:04,428 --> 00:05:05,019
Gracias.
12
00:05:08,988
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{953}{1089}All forgotten... yesterdays
{1091}{1206}School days remind me of
{1232}{1329}When I was a boy
{1331}{1392}All my life
{1394}{1501}I've been this lonely boy
{1503}{1560}Doo doo
{3132}{3178}- The gate!
{5828}{5875}What do you want?
{5876}{5972}- Can I use the bathroom here?|- I can't let you back in here.
{5974}{6025}This is the discharge gate.
{6026}{6086}Hey, there's the last bus|into town tonight.
{6088}{6134}You better get on it.
{8335}{8381}Excuse me. You know where|the bathroom is?
{8383}{8429}Yeah, it's down there.
{8573}{8672}The bathroom's closed, sir.|It's closed! Thanks.
{8735}{8803}Excuse me, miss?
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,044 --> 00:01:14,480
[ Man ]
The following is my explanation--
2
00:01:11,044 --> 00:01:14,480
[ Man ]
The following is my explanation--
3
00:01:15,548 --> 00:01:19,177
well, more of an account...
4
00:01:15,548 --> 00:01:19,177
well, more of an account...
5
00:01:19,252 --> 00:01:21,812
of what happened.
6
00:01:19,252 --> 00:01:21,812
of what happened.
7
00:01:22,889 --> 00:01:24,823
I'd been on my own
for a while...
8
00:01:22,889 --> 00:01:24,823
I'd been on my own
for a while...
9
00:01:25,892 --> 00:01:28,986
and getting kind of lonely...
10
00:01:25,892 -->
Subtitles for Monella 1998 1 Cd English En Aka Frivolous Lola
keywords: oz, escape, from, 1998, 1, cd, english, en, s0, 2, e0, the, tip,
original filename: Oz Escape from Oz - 1998 - 1CD - English - en - eab5bce0fceb99c0ad0f5daa92372d39.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,727 --> 00:01:43,206
Oz.
2
00:01:43,367 --> 00:01:44,356
The name on the street
3
00:01:44,527 --> 00:01:47,200
for the Oswald
Maximum Security Penitentiary.
4
00:01:48,527 --> 00:01:52,964
Oz, where after months of tension,
a riot erupted.
5
00:02:00,167 --> 00:02:01,566
Hey, this sucks, motherfucker.
6
00:02:04,447 --> 00:02:08,201
The unit known as Emerald City
was overtaken by its prisoners.
7
00:02:08,367 --> 00:02:11,723
The governor ordered
his troops to recapture it
8
00:02:11,887 --> 00:02:15,197
by any means necessary.
9
00:02:28,167 --> 00:02:30,158
When th
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:08,366
! All forgotten yesterdays !
2
00:00:08,439 --> 00:00:13,240
! School days remind me of !
3
00:00:14,312 --> 00:00:18,373
! When l was a boy !
4
00:00:18,449 --> 00:00:21,009
! All my life !
5
00:00:21,085 --> 00:00:25,545
! l've been
this lonely boy !
6
00:00:25,623 --> 00:00:28,023
! Do, do !!
7
00:00:55,327 --> 00:00:58,421
!! [ Piano ]
8
00:01:33,565 --> 00:01:35,499
- [ Man ] The gate !
- [ Buzzer ]
9
00:03:22,174 --> 00:03:24,142
[ Bell Rings ]
10
00:03:26,011 --> 00:03:27,945
What do you want ?
11
00:03:28,013 --> 00:03:32,040
- Can
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,760 --> 00:02:22,920
Une bi?re, s'il vous pla?t.
2
00:02:41,680 --> 00:02:43,360
Merci.
3
00:04:23,560 --> 00:04:24,960
We are closed.
4
00:04:25,080 --> 00:04:26,720
Just a small drink.
5
00:04:33,200 --> 00:04:35,120
The toilets ?
6
00:05:25,920 --> 00:05:29,480
A quick drink and then l'll leave.
7
00:05:32,400 --> 00:05:34,200
Why are you rushing off ?
8
00:05:34,360 --> 00:05:37,360
- Hmm ?
- l said, why are you rushing off ?
9
00:05:37,480 --> 00:05:39,080
l don't understand.
10
00:05:40,400 --> 00:05:42,200
The man from Bristol called ya.
11
00:05:47,800 -
Subtitles for Monella 1998 1 Cd English En Aka Frivolous Lola
keywords: 1998, english, patient, the, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 19981-English Patient The ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1288}{1400}O PACIENTE INGLÃS
{3611}{3688}BASEADO NO ROMANCE DE
{3744}{3821}ARGUMENTO
{3867}{3951}PRODUÃÃO
{3989}{4075}REALIZAÃÃO
{5295}{5361}Vamos! Que pensam que estão a fazer?|E o inglês!
{5377}{5416}Fogo!
{6474}{6513}- Como se sente?|- Bem.
{6516}{6552}A sua perna vai ficar boa.
{6555}{6647}ExtraÃmos muitos estilhaços.|Guardei-os para si.
{6653}{6706}à a rapariga mais bonita|que já vi.
{6709}{6748}Não me parece.
{6786}{6852}- Dá-me um beijo?|- Não. Vou trazer-lhe chá.
{6855}{6906}Significava muito para mim.
{6928}{6971}Sim?
{7090}{7128}Obrigado.
{7197}{7266}Enfermeira, não consigo dormir.|Dê-me um beijo.
{726
Subtitles for Monella 1998 1 Cd English En Aka Frivolous Lola
keywords: that, 7, s, show, 1998, 1, cd, english, en, aquellos, maravillosos, 1x0, 2, el, cumplea, ??os, de, eric, dvd, dvbrip, dual, tusseries, com, por, abraksa,
original filename: That 70s Show - 1998 - 1CD - English - en - 359c48deba5afc316e5e82e92904ff62.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
That 70's Show
1x02 - Eric's Birthday
2
00:00:04,001 --> 00:00:07,000
Subtitles by Abraksas
www.TusSeries.com
3
00:00:14,400 --> 00:00:18,240
Does it bother anybody else
that these women live in Hooterville?
4
00:00:18,360 --> 00:00:21,360
Technically, Petticoat Junction
is down the track from Hooterville.
5
00:00:21,440 --> 00:00:22,920
Okay, does it bother anybody else...
6
00:00:23,000 --> 00:00:25,320
that they live down the track
from Hooterville?
7
00:00:25,400 --> 00:00:28,320
It bothers me that they bathe
in the town water tank.
8
00:00:29,200
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{956}{1059}V hled?n? neust?v?me,|a p?ece, na konci v?eho na?eho hled?n?
{1066}{1174}se ocit?me v bod? odkud jsme za?ali|abychom ho nahl?dli nov?.
{1181}{1206}- T.S. Eliot -
{1213}{1306}Po h?e|jest p?ede hrou.|- S. Herberger -
{3158}{3190}?lov?k...
{3216}{3291}...asi nejpozoruhodn?j??|druh na Zemi.
{3317}{3391}Z?hada nezodpov?zen?ch ot?zek...
{3408}{3486}Kdo jsme?|Odkud poch?z?me?
{3498}{3613}Kam jdeme?|Jak to, ?e v?me to, co si mysl?me, ?e v?me?
{3659}{3730}Jak to, ?e v?bec n??emu v???me?
{3733}{3821}Nespo?etn? ot?zek|v hled?n? odpov?di.
{3838}{3930}Odpov?d,|kter? vyvol? dal?? ot?zku...
{3949}{4074}...a dal?? odpov?d vyvol?|op?t dal?? ot?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:25,072
5:47 pip-emma. Time to report.
2
00:00:39,640 --> 00:00:42,234
# Da-da, da-da-da-dah
3
00:00:42,320 --> 00:00:45,312
# La-la la-la-la-la-la
4
00:01:30,960 --> 00:01:32,632
Erm... Mr Conyngham-Jervis?
5
00:01:32,720 --> 00:01:35,792
Squadron Leader Conyngham-Jervis
at your service.
6
00:01:35,880 --> 00:01:39,190
Dr Swann would like a word with you
about your wife.
7
00:01:39,280 --> 00:01:42,875
If you would step into
the waiting room with Mr Southgate.
8
00:01:42,960 --> 00:01:46,635
- Mrs Southgate's in Carbury too.
- Fair enough. Right you are.
9
Subtitles for Monella 1998 1 Cd English En Aka Frivolous Lola
keywords: the, big, lebowski, 1998, internal, mupp, english, motechnet, com, cd, 1, 2,
original filename: The.Big.Lebowski.1998.iNTERNAL.DVDRip.XviD-mupp.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,975 --> 00:00:20,231
# See them
tumbling down #
2
00:00:20,272 --> 00:00:24,027
# Pledging their love
to the ground #
3
00:00:24,068 --> 00:00:26,446
Narrator: A way out west
there was this fella,
4
00:00:26,486 --> 00:00:28,739
fella I want
to tell you about,
5
00:00:28,780 --> 00:00:32,243
fella by the name
of Jeff Lebowski,
6
00:00:32,284 --> 00:00:34,119
at least that
was the handle
7
00:00:34,161 --> 00:00:36,039
That his loving parents
gave him.
8
00:00:36,079 --> 00:00:38,957
But he never had
much use for it himself.
9
00:00:39,000 --> 00:00:42,837
This Leb
Subtitles for Monella 1998 1 Cd English En Aka Frivolous Lola
keywords: the, thin, red, line, 1998, 2, cd, english, en, 1,
original filename: The Thin Red Line - 1998 - 2CD - English - en - cf7ecfc664955cebe3db8d1226ffaa61.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,227 --> 00:01:44,855
What's this war in the heart of nature?
2
00:01:48,066 --> 00:01:50,777
Why does nature vie with itself?
3
00:01:51,987 --> 00:01:54,323
The land contend with the sea?
4
00:02:05,459 --> 00:02:07,920
Is there an avenging power in nature?
5
00:02:10,923 --> 00:02:13,008
Not one power, but two?
6
00:04:00,449 --> 00:04:02,701
l remember my mother when she was dying.
7
00:04:03,952 --> 00:04:06,079
Looked all shrunk up and gray.
8
00:04:10,125 --> 00:04:12,252
l asked her if she was afraid.
9
00:04:13,754 --> 00:04:15,881
She just shook her head.
10