Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Mondovino by relevance:
Subtitles for Mondovino
keywords: mondovino, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, english,
original filename: Mondovino (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,263 --> 00:00:44,662
They're 40-50 meters high, right?
00:00:42
2
00:00:46,302 --> 00:00:47,701
Right.
3
00:00:52,139 --> 00:00:54,298
Can you make wine from coconuts?
4
00:00:54,498 --> 00:00:56,497
No. Only juice.
5
00:01:17,849 --> 00:01:20,528
These words... You'd think
we'd just discovered them.
6
00:01:21,168 --> 00:01:24,086
Love and pleasure.
7
00:01:25,006 --> 00:01:28,565
But love and pleasure have always
made the world go round.
8
00:01:28,805 --> 00:01:30,804
At least they should.
9
00:01:30,964 --> 00:01:34,762
At 75, I'm overwhelmed with...
10
00:01:3
Subtitles for Mondovino
keywords: mondovino, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Mondovino (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:45,845 --> 00:00:48,405
They're 40-50 meters high, right?
1
00:00:50,016 --> 00:00:51,506
Right.
2
00:00:56,122 --> 00:00:58,420
Can you make wine from coconuts?
3
00:00:58,625 --> 00:01:00,684
No. Only juice.
4
00:01:22,916 --> 00:01:25,714
These words. . . You'd think
we'd just discovered them.
5
00:01:26,386 --> 00:01:29,480
Love and pleasure.
6
00:01:30,390 --> 00:01:34,156
But love and pleasure have always
made the world go round.
7
00:01:34,360 --> 00:01:36,487
At least they should.
8
00:01:36,696 --> 00:01:40,632
At 7 5, l'm overwhelmed with. . .
9
00:01:44,404 --> 00:01:48,568
with a need to share pleasure,
to exchange, to mee
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,340 --> 00:00:23,891
Pernambouc,
Nordeste, Brésil
2
00:00:42,900 --> 00:00:44,492
lls font 40-50 mètres?
3
00:00:44,700 --> 00:00:45,974
C'est ça.
4
00:00:52,820 --> 00:00:54,856
Peut-on faire du vin de coco?
5
00:00:55,060 --> 00:00:57,210
Non. Que du jus.
6
00:02:59,420 --> 00:03:04,813
Sardaigne, Italie
7
00:03:29,300 --> 00:03:33,054
Notre Malvasia est protégée
8
00:03:34,180 --> 00:03:36,535
par le projet "Vinest".
9
00:03:36,740 --> 00:03:41,939
C'est un projet de conservation
pour les vins en difficulté.
10
00:03:42,140 --> 00:03:45,177
Parce que la Ma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,280 --> 00:00:46,680
Tiene entre 40 y 50 metros de altura, no?
2
00:00:48,280 --> 00:00:49,300
SÃ.
3
00:00:54,120 --> 00:00:56,320
Se puede hacer vino de coco?
4
00:00:56,320 --> 00:00:58,480
No, sólo jugo.
5
00:01:19,840 --> 00:01:22,520
Estas palabras... Usted podrÃaNpensar que estamos descubriéndolas.
6
00:01:23,200 --> 00:01:26,120
Amor y placer.
7
00:01:27,400 --> 00:01:30,600
Pero el amor y el placer, desde siempre,Nhan hecho girar al mundo.
8
00:01:30,840 --> 00:01:32,840
O por lo menos asà deberÃa ser.
9
00:01:33,800 --> 00:01:36,840
A los 75 años, yo estoy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,263 --> 00:00:44,662
¿Ahà hay 40- 50 metros de alto, cierto?
2
00:00:46,302 --> 00:00:47,701
Cierto.
3
00:00:52,139 --> 00:00:54,298
¿Puedes hacer vinos de un coco?
4
00:00:54,498 --> 00:00:56,497
No. sólo jugo.
5
00:01:17,849 --> 00:01:20,528
Esas palabras... usted piensa
que nosotros recién las descubrimos
6
00:01:21,168 --> 00:01:24,086
Amor y placer.
7
00:01:25,006 --> 00:01:28,565
Pero amor y placer siempre han hecho
al mundo dar vueltas.
8
00:01:28,805 --> 00:01:30,804
Por lo menos deberÃan.
9
00:01:30,964 --> 00:01:34,762
a los 75,estoy poseÃda por..
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:06,023
Ralph Nader m'a beaucoup influencé
2
00:00:06,470 --> 00:00:10,099
en s'attaquant
à l'industrie automobile.
3
00:00:10,310 --> 00:00:12,380
C'est l'idée
4
00:00:12,590 --> 00:00:16,503
que l'argent et le Big Business
contrôlent tout.
5
00:00:37,350 --> 00:00:42,788
Cette révolution bordelaise
est due à Rolland et à ses disciples.
6
00:00:42,990 --> 00:00:44,901
On a tendance à le sous-estimer
7
00:00:45,110 --> 00:00:46,782
parce qu'il est sympa.
8
00:00:46,990 --> 00:00:49,709
Il est tellement terre à terre
et humble.
9
00:00:49,910 --> 0
Subtitles for Mondovino
keywords: mondovino, napisy, ns, cd, 1, 2,
original filename: Mondovino_(NAPiSY-71378).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1099}{1160}They're 40-50 meters high, right?
{1199}{1234}Right.
{1346}{1400}Can you make wine from coconuts?
{1406}{1454}No. Only juice.
{1988}{2054}These words... You'd think|we'd just discovered them.
{2071}{2145}Love and pleasure.
{2167}{2257}But love and pleasure have always|made the world go round.
{2262}{2313}At least they should.
{2318}{2412}At 75, I'm overwhelmed with...
{2503}{2602}with a need to share pleasure,|to exchange, to meet people.
{2728}{2846}My husband had a real love affair|with journalism.
{2851}{2949}At the Liberation, some newspapers
{2998}{3046}were seized for coll
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:14,008 --> 00:04:16,442
It all comes from his love
of Bordeaux.
2
00:04:16,677 --> 00:04:19,009
He really loves Bordeaux.
3
00:04:19,247 --> 00:04:23,274
He's helped Bordeaux wine
incredibly.
4
00:04:23,517 --> 00:04:25,417
Throughout the world.
Not just in the US.
5
00:04:50,511 --> 00:04:53,105
The day he stops, we should
name a street after him.
6
00:04:53,347 --> 00:04:57,147
Bordeaux should do that.
Or Libourne.
7
00:04:57,385 --> 00:05:00,650
Or Pomerol.
We could put up a little plaque.
8
00:05:00,888 --> 00:05:03,755
He's always loved Pomerol.
9
00:05:03,991 -->
Subtitles for Mondovino
keywords: mondovino, napisy, ns, cd, 1, 2,
original filename: Mondovino_(NAPiSY-71378).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1099}{1160}They're 40-50 meters high, right?
{1199}{1234}Right.
{1346}{1400}Can you make wine from coconuts?
{1406}{1454}No. Only juice.
{1988}{2054}These words... You'd think|we'd just discovered them.
{2071}{2145}Love and pleasure.
{2167}{2257}But love and pleasure have always|made the world go round.
{2262}{2313}At least they should.
{2318}{2412}At 75, I'm overwhelmed with...
{2503}{2602}with a need to share pleasure,|to exchange, to meet people.
{2728}{2846}My husband had a real love affair|with journalism.
{2851}{2949}At the Liberation, some newspapers
{2998}{3046}were seized for coll
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:06,023
Ralph Nader m'a beaucoup influencé
2
00:00:06,470 --> 00:00:10,099
en s'attaquant
à l'industrie automobile.
3
00:00:10,310 --> 00:00:12,380
C'est l'idée
4
00:00:12,590 --> 00:00:16,503
que l'argent et le Big Business
contrôlent tout.
5
00:00:37,350 --> 00:00:42,788
Cette révolution bordelaise
est due à Rolland et à ses disciples.
6
00:00:42,990 --> 00:00:44,901
On a tendance à le sous-estimer
7
00:00:45,110 --> 00:00:46,782
parce qu'il est sympa.
8
00:00:46,990 --> 00:00:49,709
Il est tellement terre à terre
et humble.
9
00:00:49,910 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,340 --> 00:00:23,891
Pernambouc,
Nordeste, Brésil
2
00:00:42,900 --> 00:00:44,492
lls font 40-50 mètres?
3
00:00:44,700 --> 00:00:45,974
C'est ça.
4
00:00:52,820 --> 00:00:54,856
Peut-on faire du vin de coco?
5
00:00:55,060 --> 00:00:57,210
Non. Que du jus.
6
00:02:59,420 --> 00:03:04,813
Sardaigne, Italie
7
00:03:29,300 --> 00:03:33,054
Notre Malvasia est protégée
8
00:03:34,180 --> 00:03:36,535
par le projet "Vinest".
9
00:03:36,740 --> 00:03:41,939
C'est un projet de conservation
pour les vins en difficulté.
10
00:03:42,140 --> 00:03:45,177
Parce que la Ma