Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Mondovino Napisy Ns Cd 1 2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1099}{1160}They're 40-50 meters high, right?
{1199}{1234}Right.
{1346}{1400}Can you make wine from coconuts?
{1406}{1454}No. Only juice.
{1988}{2054}These words... You'd think|we'd just discovered them.
{2071}{2145}Love and pleasure.
{2167}{2257}But love and pleasure have always|made the world go round.
{2262}{2313}At least they should.
{2318}{2412}At 75, I'm overwhelmed with...
{2503}{2602}with a need to share pleasure,|to exchange, to meet people.
{2728}{2846}My husband had a real love affair|with journalism.
{2851}{2949}At the Liberation, some newspapers
{2998}{3046}were seized for coll
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1099}{1160}They're 40-50 meters high, right?
{1199}{1234}Right.
{1346}{1400}Can you make wine from coconuts?
{1406}{1454}No. Only juice.
{1988}{2054}These words... You'd think|we'd just discovered them.
{2071}{2145}Love and pleasure.
{2167}{2257}But love and pleasure have always|made the world go round.
{2262}{2313}At least they should.
{2318}{2412}At 75, I'm overwhelmed with...
{2503}{2602}with a need to share pleasure,|to exchange, to meet people.
{2728}{2846}My husband had a real love affair|with journalism.
{2851}{2949}At the Liberation, some newspapers
{2998}{3046}were seized for coll
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{111}{207}- T?umaczenie: Jolo <dzoli@op.pl> -|- Korekta: Dzanas -
{211}{331}<< KinoMania Subgroup >>|subgroup.kinomania.org
{686}{802}KRUCJATA BOURNE'A
{1100}{1199}{y:i}To nie ?wiczenia, ?o?nierzu.
{1274}{1378}{y:i}To prawdziwe zadanie, musisz i??.
{1433}{1519}{y:i}Trening zako?czony.
{2752}{2829}Nic si? nie sta?o.
{2837}{2911}Tylko b?l g?owy.
{3018}{3093}Jeste? rozpalony.
{3438}{3498}To nic.
{3525}{3590}B?l g?owy.
{4096}{4176}- Co? nowego?|- Nie.
{4216}{4288}Jakie? kawa?ki.
{4332}{4410}S?ysz? jakie? g?osy...
{4414}{4504}...i jest jakie? zdj?cie...
{4535}{4584}...nie mog? tego tak zostawi?.
{4588}{4665}- Jeste? pewny, ?e to nie sen?|-
Subtitles for Mondovino Napisy Ns Cd 1 2
keywords: futurama, 02x1, 4, napisy, ns, how, hermes, requisitioned, his, groove, back,
original filename: Futurama_02x14_(NAPiSY-74066).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 512x384 25.0fps 175.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05:JAK PRZEPOWIEDZIA? NOSTRADAMUS
00:00:32:HERMES KONRAD| Biurokrata stopnia 36
00:00:35:W ko?cu, ostatni|formularz na dzisiaj.
00:00:37:Witamy w mie?cie piecz?tek,|populacja 5.
00:00:46:A teraz czas|na ostatni ruch.
00:00:56:Ko?o biurokracji.
00:00:58:S?odki gorylu z Manilli!
00:01:00:List z Centrum Biurokracji!
00:01:03:"Uwaga Hermes Conrad: Za chwil? dostaniesz|list z Centrum Biurokracji."
00:01:08:M?j Bo?e!|To z Centrum Biurokracji!
00:01:12:Gram dzi? w pokera w przyjaci??mi|z mojej starej pracy w kriogenice.
00:01:15:Jeste?cie zainteresowani?
00:01:16:No nie wiem.|Ja gram tylk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{763}{853}SM?TARZ DLA ZWIERZAK?W
{1045}{1175}?egnaj, stary Shep.|Do zobaczenia w niebie.
{1345}{1404}Tutaj le?y m?j ma?y kotek.
{1405}{1464}Nie b?dzie wi?cej miaucze?|i myszkowa?.
{1465}{1522}?y? 5 lat,
{1523}{1594}kosztowa? mnie .
{1595}{1720}Spot - wspania?y towarzysz.|Kochamy ci?.
{3775}{3892}Na podstawie powie?ci|Stephena Kinga
{3960}{4052}Scenariusz|Stephen King
{5756}{5800}W ko?cu jeste?my.
{5801}{5857}Tak.
{6100}{6158}I co?
{6264}{6309}Jak ci si? podoba?
{6310}{6387}Jest wspania?y.
{6563}{6688}Postanowi?e? obudzi? si?|i obejrze? dom?
{6753}{6824}Chod? tutaj.
{6983}{7081}Mamo! Tato!|Widz? ?cie?k?.
{7216}{7304}Ellie, b?d? ost
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{569}{638}- Palmer.|- Mr. President, it's Jack Bauer.
{668}{716}You threaded the eye of the needle.
{723}{760}I had some help, sir.
{782}{843}I wanted to thank you for advising me of the situation.
{851}{899}Mr. President, you saved my life.
{915}{962}I'm only sorry it came to this.
{988}{1023}Me, too, sir.
{1027}{1071}I just wanted to let you know that I was out.
{1074}{1098}I'm glad.
{1165}{1230}This is probably the last time we'll ever speak.
{1297}{1362}Jack, you do understand, when you hang up,
{1363}{1418}for all intents and purposes,
{1420}{1468}Jack Bauer's dead.
{1497}{1548}I understand that,sir.
{1597}{1680}Mr. President, it's
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1062}{1130}Podejrzanych opisano jako bia?ych m??czyzn,|wiek od 25 do 30 lat.
{1134}{1244}Poejrzany numer 1, ?rednio zbudowany,|brunet, ubrany na czarno.
{1248}{1294}Podejrzany numer 2,|?rednio zbudowany...
{1298}{1356}br?zowe w?osy, okr?g?e okulary,|czarne ubranie.
{1438}{1537}Ostrzegamy, ?e podejrzani s? uzbrojeni i niebezpieczni.|Nale?y zachowa? ostro?no??.
{1602}{1652}- Cze??, Earl.|- Dobry, sir.
{1656}{1757}- Jak leci?
{1779}{1849}To cholernie gor?cy dzie?.
{1878}{1924}Nawet tego nie poczu?em.
{1928}{2001}Siedzia?em tu ca?y dzie?|z klimatyzacj? na maxa.
{2005}{2070}- Serio?|- Serio.
{2188}{2243}Nie powiniene? zrobi? sobie przerwy na l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:55:Witamy na Uniwersytecie Ithaca.
00:00:58:To tutaj. To o czym m?wili?my.
00:01:00:Oprowadz? was dzisiaj.
00:01:01:Poka?? wam wszystko co musicie zobaczy?|i du?o wi?cej.
00:01:05:To jest centrum uniwersytetu.
00:01:07:Przyzwyczaicie si?.
00:01:09:To miejsce w kt?rym b?dziecie si? spotyka?|z kolegami i przyjaci??mi.
00:01:14:Zbierzcie si? wok?? mnie.|Trzymajcie si? blisko.
00:01:16:Nie rozchod?cie si?.|Mia?em ju? problemy z tymi co si? rozeszli.
00:01:21:Zgubili si?.|Zgubili si? i potr?ci?a ich ci??ar?wka.|To nic fajnego.
00:01:24:To nic fajnego gdy si? zdarza.|To jest...
00:01:25:Tak w og?le to to jest|Biblioteka Pami?ci Joseph'a H. Nelsona.
00:01:32:Zosta?a wybudowana, ee
Subtitles for Mondovino Napisy Ns Cd 1 2
keywords: francesco, giullare, di, dio, napisy, ns, the, flowers, of, st, francis, 1950, finale,
original filename: Francesco_giullare_di_Dio_(NAPiSY-70859).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{363}{432}[TV: Hoofbeats, Cowboys Whooping]
{458}{513}[Bell Dinging]
{1018}{1087}[Line Ringing]
{1160}{1239}[Line Continues Ringing]
{1513}{1565}Yeah.
{1567}{1679}It's workin'.|He's stayin' right with me.
{1949}{2054}- Hey, look, maybe we should, uh...|- [Dial Tone]
{2317}{2392}[TV: Hoofbeats,|Cowboys Whooping]
{4442}{4510}[Signal Buzzing]
{4542}{4609}[Knocking]
{6275}{6325}[Coins Clanking]
{6436}{6514}[Brakes, Door Release Hissing]
{7936}{7985}[Brakes Hiss]
{8108}{8179}Wait a second.|Not yet. Wait!
{8320}{8379}[Screams]
{8657}{8732}[Windshield Wipers|Squeaking]
{8941}{9047}- [Windshield Wipers Squeaking]|- [Loud Clank]
{9193}{9257}[
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1086}{1163}Witaj, John.
{1268}{1316}Nareszcie.
{1318}{1378}Nareszcie!
{1563}{1593}Tak?
{1596}{1703}Przepraszam, ?e pana budz?, sir,|ale chyba wreszcie nam si? uda?o.
{1706}{1776}Ju? id?.
{2293}{2366}Crichton.
{2418}{2456}Czy mo?emy kontynuowa?, Pilocie?
{2458}{2536}Mo?emy robi? cokolwiek o ile|reszta si? na to zgodzi.
{2538}{2576}Czy zatem mo?emy zawr?ci??
{2578}{2648}Mam ju? dosy? lotu na koniec fekiku|tylko dlatego, ?e jego sw?dzi w ty?ku.
{2651}{2731}- Ju? ci to t?umaczy?em!|- T?umaczy?e? nam wszystkim.
{2733}{2798}I to wiele razy.
{2801}{2883}Promieniowanie kosmiczne,|kt?re wykryli?my oznacza, ?e...
{2886}{2936}?e w pobli?u mo?e zn
Subtitles for Mondovino Napisy Ns Cd 1 2
keywords: mad, about, you, 02x2, 4, napisy, ns, withthisring, 1, tempus,
original filename: Mad_About_You_02x24_(NAPiSY-70922).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{73}{126}- What's the name of that guy?|- Pinter.
{138}{215}- Not Pinter. The guy with the boat?|- Magellan.
{219}{257}Not Magellan. Onassis?
{261}{317}- Onassis.|- That's it.
{1243}{1318}Ma, did I mention that it is|our anniversary?
{1322}{1411}- We want to be alone.|- I'm working on just that.
{1415}{1488}Meanwhile, we got nothing to eat.
{1492}{1596}It's your mother. There's plenty|to eat, just look behind the pot roast.
{1610}{1675}Look at all that shrimp, and all that...
{1679}{1753}Why do you say I'm lying?|All right.
{1757}{1830}Okay. All right, all right, you win.|You win, Ma.
{1835}{1935}We will see you tomorrow|at 2:30. Okay. Alr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28:DZIECIAK
00:00:54:Nie mog? znale?? portmonetki.|Gdzie? tutaj musi by?.
00:00:58:Czy mo?e pani mnie rozliczy??
00:01:00:B?dzie pan nast?pny.
00:01:02:Zazwyczaj tutaj trzymam pieni?dze.
00:01:04:To bardzo interesuj?ce.
00:01:06:Ile ta pani ma zap?aci??
00:01:08:- 5.26$|- Postawi? jej.
00:01:10:Musi gdzie? tutaj by?...
00:01:13:- To b?dzie razem 9.65$.|- Dzi?kuj? bardzo.
00:01:16:Jaki s?odki. Nie musia? pan tego robi? dla mnie.
00:01:18:Nie zrobi?em tego dla ciebie.|Wcze?niej sprawdzaj co masz w swojej torbie.
00:01:22:Palant.
00:01:37:Jak mog? pani pom?c?
00:01:39:Jaki? kretyn...
00:01:42:Prawnik-kretyn wspomnia? i wi?zieniu.
00:01:54:Niech kto? wezwie... karetk?.
00:
Subtitles for Mondovino Napisy Ns Cd 1 2
keywords: mr, bean, 1989, 01x0, 8, napisy, ns, me, in, room, 42, 6,
original filename: Mr_Bean_1989_01x08_(NAPiSY-54880).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:tlumaczenie -Kristoferek- wersja 245 MB
00:00:10:?ycz? mi?ego ogl?dania
00:00:20:JA? FASOLA
00:00:36:JA? FASOLA W POKOJU 426
00:01:12:-Z?odzieje
00:01:35:-Fasola.
00:01:37:-Tak. Prosz? pana.
00:01:41:-?yczy pan sobie pi?ro?
00:01:43:-O, dzi?kuj? bardzo.
00:01:49:-Czy m?g?bym przestawi? pa?ski samoch?d?
00:02:11:-Dzie? dobry! Czy zechcia?by si? pan zarejestrowa??
00:02:14:-Dzi?kuj?.
00:05:26:-Halo?
00:05:27:-Halo.
00:06:26: -Ach, dzi?kuj? bardzo.
00:07:10:Halo?
00:08:25:-M?g?by pan by? cicho?
00:12:32:-Przepraszam. Mam tu ma?y problem.|Czy m?g?by pan?...
00:12:35:-Oczywi?cie.|Jak m?g?bym panu pom?c?
00:12:37:-Zostawi?em zegarek w ?azience,|a teraz nie mog? otwo
Subtitles for Mondovino Napisy Ns Cd 1 2
keywords: amor, brujo, el, napisy, ns, mp, 3, www, divxtotal, com,
original filename: Amor_brujo_El_(NAPiSY-70216).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{5448}{5527}How Candela has grown,|Diego!
{6162}{6250}My friend, my Candela|will belong to your Jos?.
{6491}{6533}As you wish.
{6681}{6726}Jos?, my son...
{6733}{6761}Come here.
{6783}{6830}- Candela!|- Stand there.
{6861}{6901}Come here, daughter.
{7302}{7363}Jos?, Candela will be yours.
{7423}{7474}- All right.|- What do you think?
{7572}{7609}This has got to be sealed.
{7616}{7671}- May it work out for the best.|- Of course!
{7866}{7905}To our children.
{8320}{8427}LO VE, THE MAGICIAN
{8666}{8737}Like the will-o'-the-wisp,
{8742}{8834}so it is with love.
{8846}{8922}You flee from it|a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1907}{2068}POTWORY I SP?KA
{2311}{2360}- Dobranoc, synku.|- Dobranoc.
{2369}{2404}S?odkich sn?w.
{4535}{4607}Symulacja przerwana.
{4793}{4832}Panie Bile?
{4851}{4906}Koledzy m?wi? mi Flegma.
{4917}{4977}Na czym polega? pa?ski b??d?
{4989}{5053}- ?e upad?em?|- Nie, przedtem.
{5070}{5127}Kto wie, gdzie tkwi b??d?
{5166}{5203}Nikt?
{5237}{5274}Obejrzyjmy nagranie.
{5286}{5319}Prosz?.
{5364}{5423}Widzicie?|Nie zamkn?? drzwi.
{5489}{5596}A niezamkni?cie drzwi|to najwi?kszy b??d, poniewa?..?
{5632}{5731}- Grozi nam przeci?g?|- Gro?? nam DZIECI!
{5758}{5786}Pan Moczyknur!
{5809}{5901}Nie ma nic gorszego|ni? ludzkie dzieci!
{5912}{5957}Ich
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{78}W poprzednim odcinku...
{81}{149}-Susan!|-Co?
{246}{340}-Dok?d idziesz?|-Zale?y od ciebie.
{1388}{1446}Susan!
{1605}{1664}No co?!
{1677}{1734}Wiesz.
{1741}{1809}Nie, nie wiem.
{2170}{2232}ROZSTANIE
{3422}{3509}Myli?em si? co do wszystkiego.
{3565}{3676}Odk?d odesz?a?, zrozumia?em|sens ci?tych kwiat?w,
{3698}{3777}ma?ych ramek i krewnych.
{3816}{3913}Chc? mie? jedno myd?o|i nowy r?cznik.
{3958}{4030}I stojak na papier toaletowy.
{4034}{4123}I papier, nawet gdy mam gazet?!
{4192}{4302}Teraz wiem, ?e Playstation|to marnowanie ?ycia.
{4342}{4451}Krwawa jatka to nie wra?liwo??|partii szach?w.
{4545}{4663}Obiecuj?, ?e zapomn? o moic
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{523}Tekst: djdzon
{1467}{1580}PLAN LOTU
{2077}{2153}Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
{2197}{2228}Dobrze.
{2470}{2500}{y:i}Kochanie.
{4850}{4894}Musi pani wpisa? kod.
{4899}{4948}Czy to konieczne?
{4950}{5073}Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
{5206}{5294}David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
{5312}{5346}Tylko przez chwil?.
{5470}{5502}Oczywi?cie.
{6058}{6106}Zrobili?my, co w naszej mocy.
{6107}{6190}Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
{7774}{7807}Mamusiu.
{7843}{7876}Tak, kochanie?
{7906}{7958}Gdzie b?d? mia?a pok?j?
{7993}{8065}Pomy?la?am, ?e na razie|zam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]movie info: XVID 640x480 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[230][278]MOSFILM, ZSRR
[290][326]"WALEC DROGOWY I SKRZYPCE"
[340][390]SCENARIUSZ: A. KONCHALOVSKY, A. TARKOWSKI
[390][472]RE?YSERIA: A. TARKOWSKI
[472][517]OPERATOR KAMERY: VADIM YUSOW
[517][558]PRODUKCJA: S. AGOIAN, MUZYKA: V. OVCHINNIKOW
[558][595]KOMPOZYCJA: V. KRACHKOWSKI
[595][640]MUZYKA: V. KRACHKOWSKI, MONTA?: L. BUTUZOVOY
[640][675]KOSTIUMY: A. MARTINSON, MAKIJA?: A. MAKASHOWSKI
[675][692]REDAKCJA: S. BAHMETYEVA
[692][726]OPERATOR SCEN TRIKOWYCH:|B. PLUZHNIKOW, V. SEWOSTYANOW
[726][747]KIEROWNIK PRODUKCJI: A. RUDACHENKO
[747][790]ORKIESTRA POD KONSULTACJ?: E. HACHATURYAN
[790][81
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{144}Wygl?daj? jak zabawki,|rozrzucone na pustyni.
{158}{242}Tragiczny wypadek|wyrwa? ludzi ze snu...
{255}{290}ATOMOWY POCI?G
{295}{354}W Omaha ratownicy|ko?cz? ponure zadanie
{360}{425}przeszukiwania wraku|po najgorszej katastrofie...
{430}{504}Mi?kka ziemia|przysypa?a lokomotyw?.
{509}{644}Wagony si? przewr?ci?y.|Z 88 pasa?er?w, 35 jest rannych.
{649}{717}Ewakuowano mieszka?c?w,|kiedy po?ar chemikali?w
{722}{767}wymkn?? si? pod kontroli.|Stra? po?arna...
{772}{862}Nagle po?ar ogarn?? poci?g...
{2919}{2968}Jim!|Co si? dzieje?
{2981}{3049}Cholerna przepustnica!|Zn?w si? zaci??a.
{3104}{3161}- Co jest, Harry?|- Zala?o silnik.
{3367}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{190}movie info: XVID 640x480 29.97fps 682.4 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{255}{344}THX Cenobite|napisy.org member
{355}{437}t?umaczy? _-= Gural =-_|napisy.org Subtitles Group
{775}{973}Amityville VII|Nowe Pokolenie|NEW GENERATION.
{973}{2007}Wyst?puj?:
{5098}{5158}O Jezu.
{5228}{5301}Pobudka.
{5486}{5542}Wsta?a? wcze?nie.
{5546}{5603}Niewiarygodne.
{5622}{5763}Ten kole? na zewn?trz zbi? szyb?|w tym samochodzie, aby ukra?? parasol.
{5758}{5839}Poniewa? b?dzie dzisiaj pada?o.
{5844}{5931}Przysi?gam Keyes,|to s?siedztwo mnie przera?a.
{5929}{5997}- Naprawd?.|- Pokochasz je.
{5996}{6041}Z trudem.
{6043}{6102}Sp??ni? si?
Subtitles for Mondovino Napisy Ns Cd 1 2
keywords: monty, python3, 9, s, flying, circus, 01x0, 2, napisy, ns, python, episode, sex, violence,
original filename: Monty_Python39s_Flying_Circus_01x02_(NAPiSY-51593).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1042}{1088}Oto...
{1089}{1206}LATAJ?CY CYRK MONTY PYTHONA
{2018}{2063}CZ?? 2
{2065}{2138}OWCE
{2298}{2318}Dzie? dobry.
{2326}{2375}Dobry.
{2380}{2438}?adny mamy dzie?.
{2440}{2493}Ano ?adny.
{2530}{2648}- Jest pan tu na urlopie?|- Nie, nie. Ja mieszkam tutaj.
{2650}{2710}Doskonale.
{2770}{2858}To chyba s? owce.|Prawda?
{2860}{2895}Ano owce.
{2896}{3067}No tak, oczywi?cie...|Ale dlaczego siedz? na drzewach?
{3100}{3247}S?uszne pytanie.|Ju? od tygodnia mnie to gn?bi.
{3250}{3309}Doszed?em do wniosku,
{3310}{3420}- ?e buduj? gniazda.|- Gniazda?
{3421}{3451}Jak ptaki?
{3452}{3501}W?a?nie.
{3502}{3591}Ptaki stanowi? klucz|do ca?ego zaga
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{704}{758}- Gotta get me some|-Fame
{760}{793}Sittin'|on top of the world
{794}{861}-Fast money,, fast cars|-Fame, fame, fame
{863}{915}- Champagne and caviar|- Oh, fame
{917}{980}- Oh, gotta get me some|-Fame
{982}{1027}-Sittin'on top of the world|- Oh, fame
{1029}{1078}-Fast money,, fast cars|-Fame, fame, fame
{1080}{1128}Champagne and caviar
{1130}{1184}I got the flow|to make the game zip
{1186}{1232}Pull up in the spot|and in the lane rip
{1234}{1295}Like a three-point shot|the snap of a net when it pops
{1297}{1368}My, game is hot|the number-one top offiicial
{1370}{1408}Everything I rock|is presidential
{1410}{1456}From the watch|t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Subrip By Ukendt|Fixed By Pacman
{567}{605}POLITISKOLEN 5
{1590}{1647}Der er nogen!
{1687}{1765}- Er han v?k?|- Nu er han.
{1765}{1820}OK, kom s?!
{1935}{1965}Juhu! Er der nogen hjemme?
{1977}{2035}POLITIKOMMISS?R - HENRY HURST
{2037}{2090}Shh, din idiot!
{2285}{2342}Luk d?ren!
{2402}{2505}- Du ved, hvad du skal se efter?|- Ja... nej. Lyskontakten?
{2537}{2617}V?r nu ikke s?dan en idiot!
{2875}{2965}- Der skete ikke noget.|- Hvem spurgte?
{3022}{3122}KOMMISS ?R HENRY J HURST - PRIVAT
{3417}{3492}- Han er her ikke!|- Hvem?
{3502}{3610}- Kommiss?r Hurst!|- Selvf?lgelig er han ikke det.
{3625}{3730}Klokken er 3 om natten...|Det
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x320 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1004}{1204}<<T?umaczenie: odzio>>|odzio@kinomania.org
{1205}{1404}<<KinoMania SubGroup>>|kinomania.org
{5637}{5687}Tato, tam. Trafili?my je.
{5692}{5740}Nie, nie trafili?my.
{5888}{5956}- Gdzie on jest?|- Pos?uchaj. Tam.
{5960}{6004}- Widzisz?|- Chod?.
{6024}{6067}- Sp?jrz tam.|- No.
{6072}{6111}Obejd? go.
{6161}{6208}- Mam!|- Xan! Chod?!
{6212}{6266}Tutaj!
{6336}{6376}Zwolnij, durniu!
{6420}{6465}Dobrze, co my tam mamy?
{6492}{6547}Jak u diab?a si? tu dosta?e??
{6574}{6628}- Jest roztrz?siony. Widzisz?|- Tak.
{6632}{6684}- Chyba zab??dzi?, ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{150}{293}T?umaczenie: killer77|killer77@wp.pl
{300}{350}>>>Napisy.Org Subtitles Group<<<
{695}{785}/Saint Jovite, Kanada|/1983
{1156}{1202}Dok?d chcesz jecha??
{1204}{1363}/...autobus do Montrealu odjedzie ze stanowiska nr 2...
{1440}{1560}Bilet do Montrealu poprosz?.
{1645}{1780}Mog? si? przy??czy?, bo go?? z ty?u strasznie chrapie?
{1783}{1866}Pewnie.
{1878}{1960}- Jestem Matt.|- Martin.
{1964}{2019}- Mi?o ci? pozna?.|- Ciebie te?.
{2021}{2076}Dok?d zmierzasz?
{2080}{2149}Tak daleko jak si? tylko da.
{2150}{2250}Wypijmy za to, bracie.
{2355}{2429}Zdr?wko.
{2665}{2780}Chyba mamy problem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 512x288 25.0fps 699.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{75}{196}T?umaczenie ze s?uchu: Thorek19|Thorek19@interia.pl
{200}{246}Korekta: Jaabar
{250}{346}Synchro do 1CD ewenemene39 pozdro dla Jolci
{350}{467}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{550}{638}/Pewnego razu:.. 1796 rok
{775}{846}/Mamo.|/Zimno mi.
{850}{969}/Bo jest bardzo zimno Will.|/Do??? do kominka.
{975}{1055}Brakuje drewna mamo.
{1125}{1196}Nie martw si?.|Jacob nied?ugo wr?ci.
{1200}{1298}Przyniesie pieni?dze na lekarza.
{1450}{1521}- Sprzeda?e? krow??|- Nie uwierzycie...
{1525}{1621}- Ile dosta?e??|- Spotka?em nieznajomego na uli
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3287}{3319}Tato.
{4237}{4285}Sotero.|Przyjacielu.
{4536}{4581}Masz co? do picia?
{4636}{4702}Przyjemnie ujrze? tak spokojn? wiosk?.
{4886}{4921}Santos!
{4936}{4989}?wiat ci?gle si? zmienia.
{5012}{5058}Nudna stabilizacja.
{5087}{5142}Kobiece stroje - bezwstydne.
{5187}{5221}Cygaro.
{5237}{5276}A religia...
{5287}{5360}A? ?za si? kr?ci na wspomnienie o przesz?o?ci.
{5412}{5489}Miesi?c temu byli?my|w San Juan - bogate miasto.
{5561}{5595}Siadaj.
{5611}{5651}Du?y ko?ci??.
{5686}{5767}Nie to, co tu,|gdzie ksi?dz zagl?da dwa razy w roku.
{5811}{5918}Pewno my?lisz, ?e znale?li?my tam z?ote|?wieczniki i pe?n? skrzyni? z datkami.
{5961}{6037
Subtitles for Mondovino Napisy Ns Cd 1 2
keywords: greys, anatomy, 02x0, 2, napisy, ns, s02e0, enough, is, tcm, s02e02,
original filename: Greys_Anatomy_02x02_(NAPiSY-73152).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{120}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{959}{982}Mia?am kiedy? ciotk?.
{983}{1054}kt?ra zawsze polewaj?c
{1055}{1102}Pyta?a: Powiedz kiedy do?? {sey when}.
{1103}{1174}To nie my, to ich wina
{1175}{1271}ich i ich ch?opi?cych penis?w.
{1295}{1342}Nie powiedzia? mi, ?e ma ?on?.
{1343}{1438}Nie daj? ci, ?adnych ostrze?e?, |?e zamierzaj? z tob? zerwa?
{1439}{1509}Nie chodzi o to, ?e Burke ze mn? zerwa?,
{1510}{1557}ale o to jak ze mn? zerwa?.
{1558}{1605}Jakby to by? jaki? interes, interes.
{1606}{1629}Jakby by? moim szefem.
{1630}{1653}On jest twoim szefem.
{1654}{1701}A najgorsze to,
Subtitles for Mondovino Napisy Ns Cd 1 2
keywords: friends, 01x0, 5, napisy, ns, 10, the, one, with, east, german, laundry, detergent,
original filename: Friends_01x05_(NAPiSY-72472).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Odpu?? sobie.|To nie takie wielkie rzeczy.
00:00:13:Nie takie wielkie rzeczy? To zadziwiaj?ce.|OK, wesz?a? tam, jeden ma?y ruch i bam.
00:00:17:Stanik wychodzi? ju? przez r?kaw.|Dobra, jak si? orientuj?...
00:00:21:...facet nie mo?e ju? wi?cej nic zrobi?. Mam racj??
00:00:24:Daj spok?j! Wy mo?ecie sika? na stoj?co.
00:00:27:Och tak? Dobra, musz? to sprawdzi?.
00:00:30:OK, wiecie co mi zawraca g?ow??
00:00:33:Kobiety mog? ogl?da? piersi ile chc?.
00:00:37:Patrzycie tylko w d?? i ju? tam s?.|Ci??ko mi to poj??.
00:00:44:Och, a wiecie czego ja nie rozumiem?
00:00:47:Jak faceci potrafi? robi? tyle pod?ych rzeczy|i nawet ich to nie obchodzi.
00:00:56:Wielokrotne orgazmy!
00:0
Subtitles for Mondovino Napisy Ns Cd 1 2
keywords: cky, documentary, napisy, the, for, die, hard, fans, only, 2002,
original filename: CKY_Documentary_(NAPiSY-74924).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{160}{248}TYLKO DLA NAJWI?KSZYCH FAN?W
{264}{325}WYST?PUJ?
{401}{435}Siema.
{439}{510}O, prawie na mnie wesz?a.
{514}{597}C??, ty pewnie musisz by?|t? dokumentalistk?.
{601}{643}Nie jestem zaskoczony.
{647}{763}Moim ulubionym numerem jest to,|kiedy Bam i Chris Hanna szukaj? Wielkiej Stopy.
{767}{843}Wydarzy?o si? to w Arkanie.
{847}{907}Wiem, ?e gdzie? tu ?yjesz.
{911}{1012}I Mark Hanna wybiega|z lasu w deszcz.
{1023}{1049}Nie wiem, dlaczego...
{1053}{1147}Wspina si? na drzewo bez powodu.
{1174}{1250}Potem biegnie i skacze.
{1254}{1336}A na samym ko?cu l?duje.
{1439}{1542}Jezu Chryste.|Co to, do cholery, by?o?
{1578}{1655}Co to by?o za
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{140}{293}ZAGUBIENI
{450}{487}Masz co??
{489}{538}Ci?gle o to pytasz.
{540}{590}Nie chc? uchodzi? za|desperata,
{592}{657}ale zanim pilot zosta?|wywleczony z kokpitu,
{659}{775}m?wi?, ?e nikt nas nie znajdzie,|je?li nie uruchomimy tego nadajnika.
{786}{854}Wi?c masz co??
{856}{921}- Nie.|- To nie.
{951}{1022}Co robi?e? w tej ?azience?
{1038}{1115}My?la?em, ?e zauwa?y?a?.|Robi?o mi si? niedobrze.
{1117}{1235}Wymiotowa?em. To jak na razie|m?j jedyny wk?ad w t? wypraw?.
{1237}{1339}Nie. Ciesz? si?, ?e z nami|poszed?e?, Charlie.
{1341}{1439}- Na ka?dej wyprawie przyda si? tch?rz.|- Nie jeste? tch?rzem.
{1840}{1936}- Dobrze si? pan czuje?|- T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[58][79]- Cze??|- Cze??
[80][102]Jaka jest ko?cowa liczba go?ci|na przyj?cie dla dziecka?
[103][130]Oko?o 20, kilku ludzi z pracy,|mia?o co innego do roboty.
[131][153]Tak?e obie twoje siostry dzwoni?y|i ?adna z nich nie mo?e.
[154][187]Co?! Chcesz powiedzie?, ?e nie|przyjd? na socjalne wydarzenie,
[188][224]gdzie nie ma m??czyzn i alkoholu?!|To szokuj?ce!
[225][248]Mam to gdzie?, wa?ne, ?e b?dzie mama.
[249][268]O m?j Bo?e!|Twoja matka!
[269][291]Co?!|Moja mama nie przyjdzie?
[292][313]Bior?c pod uwag? to,|?e zapomnia?y?my j? zaprosi?
[314][352]by?oby wielkim zbiegiem|okoliczno?ci gdyby si? pojawi?a.
[353][382]To nie moja wina.|Phoebe by?a odpowiedzialna za zaproszenia!
[383][41
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{755}{963}Dark Water
{1915}{1986}And tomorrow we can practice|singing, ok?
{1988}{2064}-Yeah! -Ok, see you tomorrow!
{2069}{2139}-Bye! -See ya!
{2174}{2219}See ya!
{2238}{2293}B'bye.
{2861}{2955}Yoshimi... no one's come for you?
{4027}{4078}Yoshimi Matsubara
{4331}{4444}Well, your husband has no objections|on the division of property.
{4455}{4503}So it's...
{4505}{4538}our daughter?
{4539}{4571}Yes.
{4572}{4667}He's absolutely insistent|on being the legal guardian.
{4669}{4739}Why is he saying this now?
{4749}{4860}He has completely neglected her|from the beginning.
{4862}{4955}Perhaps it's just that|you've never noticed. He may...
{4
Subtitles for Mondovino Napisy Ns Cd 1 2
keywords: over, there, 01x1, napisy, ns, s01e1, ws, umd, eztv, s01e11,
original filename: Over_There_01x11_(NAPiSY-73154).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{45}xvid, 350,7 MB, 23.976 fps, 42 min. 19 s.
{47}{77}W poprzednich odcinkach:
{98}{126}Dzisiaj mia?em wraca? do domu.
{147}{203}Mia?em wraca? do domu|po roku przebywania w tym g?wnie.
{211}{275}Ale wczoraj powiedzieli mi,|?e zostaj? jeszcze na 90 dni.
{280}{323}I dostaj? za?og? prawiczk?w.
{444}{468}Ognia!
{587}{668}Czy jest mo?liwe, ?e to byli cywile|pr?buj?cy ucieka? przed wojn??
{668}{702}- Czy to mo?liwe?|- Tak.
{703}{752}Czy mog? co? panu doradzi?, sir?
{752}{776}Nie.
{866}{921}Chc?, ?eby moich ludzi|opatrzono w pierwszej kolejno?ci, zrozumiano?
{923}{966}Chc?, ?eby Amerykan?w|opatrywano najpierw.
{967}{1021}Oni zwykle najpierw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x304 23.976fps 700.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{123}{239}T?umaczenie ze s?uchu: Thorek19|Thorek19@interia.pl
{239}{384}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{436}{586}Synchro do releasu:|Rebound.2005.DVDSCR.XviD-DiAMOND|Krzysiek (krzysiu@w.pl)
{774}{882}/Historia Roya McCormick'a|/to najprawdziwsza bajka o kopciuszku
{880}{958}/Dorasta? w biedzie,|/a sp?jrzcie na niego teraz
{958}{1018}/Doprowadzi? Ohio Polytechnic|/do trzech mistrzostw
{1018}{1074}/Jest jednym z najlepszych trener?w
{1074}{1224}/Jest te? najlepiej op?acany,|/ale nie b?dzie trenowa? wiecznie
{1432}{1580}/Moim zdaniem bard
Subtitles for Mondovino Napisy Ns Cd 1 2
keywords: friends, 01x0, 8, napisy, ns, 10, the, one, where, nana, dies, twice,
original filename: Friends_01x08_(NAPiSY-72503).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{184}{238}Hej, przystojniaku! Jak leci?
{244}{316}Japo?skie kluski w proszku|pod fluorescencyjnym ?wiat?em.
{322}{387}Czy mo?e by? co? lepszego ni? to?
{393}{451}Pytanie: z nikim si? nie spotykasz?
{457}{524}Bo pozna?am kogo? kto by?by|dla ciebie idealny.
{530}{581}Widzisz, idea? mo?e by? problemem.
{587}{684}Powiedzia?a? "uzale?nion?"|czy "destrukcyjn?"...
{690}{780}- Chcesz si? um?wi? na sobot??|- Tak, prosz?.
{790}{818}On jest s?odki.
{824}{875}- Zabawny. On jest...|- To jest ?on??
{881}{916}No, tak.
{922}{945}O, Bo?e!
{951}{1004}Ja tylko...
{1010}{1043}Jeste? mi?y...|O, Bo?e.
{1049}{1138}Dobrze, Shelly. P?jd? si? teraz|spu?ka? w toa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{546}{601}It's not a greenhouse.
{606}{687}It's more of a gazebo.|- How sweet!
{692}{747}I want it to go|in the front garden.
{752}{868}I used sticks to show Jan where.|He gave in in the end.
{873}{998}He's so sweet.|He can always tell when I mean it.
{1003}{1060}Home already! Will you pay?
{1065}{1109}Of course.
{1178}{1256}It's been a lovely day.|He'll just love the suit.
{1261}{1354}We can't take it back, anyway.|My regards to Henrik.
{1404}{1456}Lunch on Wednesday!
{1461}{1569}Where now?|- Just round the corner.
{1897}{1973}That will be 175.|- Keep the change.
{1978}{2017}Thank you.
{2641}{2745}Thank you.|Do mind my sti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SubGroup<<<
00:00:01:Zamie?ci? olaf-rzeznik@wp.pl
00:00:08:M*A*S*H
00:01:18:-Jedn?.|-Jedn??
00:01:20:-Jedn?!|-Dasz wiar?? Prosi o jedn?.
00:01:23:Dasz mi j? w ko?cu?
00:01:28:10 $.
00:01:31:Masz niewiarygodne szcz??cie.
00:01:33:-Ci?gle wygrywasz.|-Szcz??cie?
00:01:36:Oto moje karty. Szcz??cie|nie ma z tym nic wsp?lnego.
00:01:40:Ci?gle wygrywam, poniewa? mam|czyste serce. Prawda, Frank?
00:01:44:Jestem kr?lem degenerat?w.|Nie s?dz?, ?eby? w og?le mia? serce.
00:01:48:Frank, to bardzo powa?na|diagnoza, jak na lekarza.
00:01:51:Przesta?cie. Wszyscy wiemy,|?e Frank jest kompetentny i oddany pracy.
00:01:54:To dlatego on i Gor?ce War
Subtitles for Mondovino Napisy Ns Cd 1 2
keywords: angel, 04x0, 6, napisy, ns, s04e0, spin, the, bottle, s04e06,
original filename: Angel_04x06_(NAPiSY-70646).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x368 25.0fps 348.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{30}{55}W poprzednich odcinkach:
{59}{84}Kim ja jestem?
{88}{132}My?l? ?e mo?esz mie? co? w rodzaju amnezji.
{137}{199}Cordelia szaleje za twoim piekielnym potomkiem.|Bez obrazy.
{204}{249}Wracasz do niego prawda?
{254}{324}To by? profesor Seidel.|On jest tym skurwielem,kt?ry wys?a? mnie do Pylei.
{329}{376}- Powinien zap?aci?.|- Powinien umrze?.
{381}{421}Cofnij si?, je?eli s?dzisz, ?e Gunn ma racj?.
{425}{493}Ale Charles nie.|I to w nim kocham.
{517}{573}Fred, nie!|Jak go zabijesz, to ci? strac?.
{677}{723}- A ten profesor?|- Zaj??em si? nim.
{791
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[12][55]Jak widzisz, rozpocz?li prace|nad g??wn? sypialni?.
[55][92]Wstawi?am te? troch? mebli,|?eby wyczu? tw?j gust.
[92][144]To super mie? dekoratork?,|kt?ra jednocze?nie jest moj? gor?c? dziewczyn?.
[144][157]Naprawd?? Dlaczego?
[157][186]Bo to tobie chc?,|?eby to miejsce zaimponowa?o.
[186][234]Na przyk?ad fajnie by?o si? dowiedzie?,|?e kominek w sypialni jest seksowny...
[234][275]a figurka kopuluj?cej parki ju? nie.
[275][310]Dobra... Zburzymy t? ?cian?...
[310][328]?eby to miejsce nabra?o troch? przestrzeni.
[328][358]Je?li ta ?ciana ma znikn??,|mog? zaliczy? pierwsze uderzenie?
[358][370]To tw?j dom.
[370][403]To jest m?j dom.
[435][461]Ale jeste? pewna,|?e to w?a?ciwa ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{734}{818}Hey, come back!|Wait up!
{902}{974}Oh, what a beautiful day.|Good morning.
{2123}{2192}There'smusic in the marketplace
{2194}{2247}Thestreetshave come alive
{2250}{2299}The town is in a tizzy
{2302}{2363}It'sa busybuzzinghive
{2366}{2475}There's cause forthis commotion|andemotionaldisplay
{2478}{2537}Wejust can't wait to celebrate
{2540}{2616}Ourfavourite holiday
{2618}{2673}LeJourD'Amour
{2676}{2723}Yoursong is in the air
{2726}{2777}What magic|willyou make forus
{2779}{2830}Whatpromise willyoushare
{2833}{2884}Thatgolden bell|sweet La Fidele
{2886}{2964}Willsoon be ringing clear
{2967}{3064}The best ofallthe festivals|LeJou
Subtitles for Mondovino Napisy Ns Cd 1 2
keywords: monty, pythons, flying, circus, 02x1, napisy, python, episode, 2, 4, untitled,
original filename: Monty_Pythons_Flying_Circus_02x11_(NAPiSY-72412).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:11:CHI?SKI DLA | LUDZI REKLAMY
00:00:16:Prosz?.
00:00:28:Ah, ?aba.
00:00:29:S. ?aba.
00:00:30:Zamknij si?.
00:00:31:Chc? z tob? porozmawia?, ?abo.
00:00:33:S. ?aba.|Zamknij si?.
00:00:34:Chodzi o twoj? kampani? reklamow?
00:00:35:kawy Conquistador.
00:00:37:Dzi? rano by? u mnie
00:00:38:dyrektor naczelny Conquistadoru
00:00:40:i by? niezadowolony| z twojej kampanii.
00:00:42:Bardzo niezadowolony.
00:00:43:W?a?ciwie, to si? zastrzeli?.
00:00:45:Mocno, Sir?
00:00:48:Nie. Bardzo mocno.|'?art'
00:00:53:Zanim odszed?
00:00:56:zostawi? sekretarce wiadomo??.
00:00:59:Napisa? w niej, ?e jest niezadowolony
00:01:02:z twojej pracy|a w szczeg?lno?ci
00:01:05:z tego, ?e zmieni?
Subtitles for Mondovino Napisy Ns Cd 1 2
keywords: eternal, sunshine, of, the, spotless, mind, napisy, esosm, cd, 2, haf, 1,
original filename: Eternal_Sunshine_of_the_Spotless_Mind_(NAPiSY-51693).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:- Co? Gdzie?
00:00:02:- Mam pomys? jak to zatrzyma?! |- Zatrzyma?? Co?
00:00:06:Joely! |- Biegnij!
00:00:16:Skoncentruj si? Clem!
00:00:20:Tam jest magnetofon!
00:00:22:Nie. Nie obrazek!
00:00:26:Ju? s?ysz?. Biegnij!
00:00:29:- Oh! Sp?jrz na mnie! Jak ja wygl?dam?
00:00:32:Nasze akta s? poufne, panie Barish...
00:00:35:Wi?c nie mog? panu udost?pni? dowod?w...
00:00:37:Powiedzmy, ?e pani Kruczy?ski nie by?a szcz??liwa i chcia?a zmieni? swoje ?ycie.
00:00:47:- Niech pan powie wszystko co pami?ta... Tak powiedzia?...
00:00:50:Potem... |- Ja ju? to widzia?am!
00:00:52:- No nie! Cholera! |- Pami?tam! Jedziemy w odwiedziny do mojej babci!
00:00:57:Joel! Co robisz? |- Chod?!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:22:PAMI?TNIKI KSI?NICZKI
00:01:03:Czas do szko?y!
00:01:08:Przesta? my?le? o niebieskich migda?ach.|Sp??nisz si? do szko?y.
00:01:14:Hej, Louie. Chod?.
00:01:18:Czas i?? do szko?y.
00:01:49:Czujesz si? pewnie?
00:01:50:Nie bardzo.
00:01:52:Pami?taj,|kiedy b?dziesz przemawia?...
00:01:55:nie patrz na ludzi.
00:01:59:Wypatrz na tylnej ?cianie...
00:02:01:jaki? punkt i nie spuszczaj z niego oczu...
00:02:02:a przede wszystkim m?w g?o?no.
00:02:04:Dzi?ki, mamo.
00:02:06:Pa, mamo.
00:02:07:Powodzenia.
00:02:14:Dzie? dobry, Buttons.
00:02:17:Zachowuj si?, Buttons.
00:02:19:Whoa. Whoa!
00:02:21:Przepraszam, panie Robutusen.
00:02:25:Mi?ego dnia.
00:02:27:W?tpi?.
00:02:37: