Search Movie Subtitles results for mona lisa smile by relevance:
- Mona.Lisa.Smile.2003.iNTERNAL.DVD Rip.XviD-NoTiMPoRTaNT.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,050 --> 00:01:19,417
All her life she had wanted
to teach at Wellesley College.
2
00:01:19,587 --> 00:01:22,613
So when a position opened
in the Art History department...
3
00:01:22,790 --> 00:01:26,521
...she pursued it single-mindedly
until she was hired.
4
00:01:32,233 --> 00:01:34,463
It was whispered
that Katherine Watson...
5
00:01:34,902 --> 00:01:37,166
...a first-year teacher
from Oakland State...
6
00:01:37,338 --> 00:01:40,569
...made up in brains
what she lacked in pedigree.
7
00:01:51,019 --> 00:01:53,681
Which was why this bohemian
from California...
8
00:0
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,055 --> 00:01:19,422
Ãlete leghõbb vágya volt, hogy
a Wellesley Egyetemen tanÃtson.
2
00:01:19,590 --> 00:01:22,617
Ãgy mikor megürült egy állás a
Mûvészet történet részlegen...
3
00:01:22,794 --> 00:01:26,526
...addig-addig próbálkozott,
mÃg fel nem vették.
4
00:01:32,236 --> 00:01:34,468
Azt suttogták,
hogy Katherine Watson...
5
00:01:34,907 --> 00:01:37,169
...az elsõéves tanár
Oaklandbõl...
6
00:01:37,343 --> 00:01:40,574
...tudásával pótolta azt
ami hiányzott a családfájából.
7
00:01:51,023 --> 00:01:53,685
Ez a bohém lélek
KaliforniábÃ
- Mona Lisa Smile cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Mona Lisa Smile cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{8}{56}Majoritatea celor de la|facultate nu iau în seamã
{60}{130}dacã studenþii cãsãtoriþi lipsesc de la un|curs sau douã.
{134}{182}Atunci de ce nu vã mãritaþi|când sunteþi boboci?
{186}{308}Atunci puteþi sã absolviþi fãrã sã fi pus|piciorul în campus.
{338}{442}Nu neglijaþi obiceiurile noastre doar pentru|cã sunteþi noncomformistã.
{478}{544}Nu neglija acest curs|pentru cã eºti mãritatã.
{548}{606}Sã nu fiþi nerespectuoasã cu mine.
{610}{688}Vino la curs, fã-þi treaba|sau o sã te pic la examen.
{692}{766}Dacã pic la examen, o sã existe consecinþe.
{798}{885}- Mã ameninþi?|- Vã educ
- Mona Lisa Smile ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:59,346 --> 00:03:01,557
ÃÃëåéò ôç ìáìÃ;
2
00:03:10,858 --> 00:03:12,985
ÃæÃÃé, ìðåò ìÃóá.
3
00:03:13,318 --> 00:03:15,279
'Ãóå ìå Ãá ôçò ìéëÃóù.
4
00:03:19,700 --> 00:03:22,786
ÃÃ¥ èÃëåé Ãá óå îÃñåé.
Ãýôå åãþ.
5
00:03:23,495 --> 00:03:27,207
Ãç ìïõ ôï êÃÃåéò áõôü.
'Ãñèá ìüÃï Ãá ôç äù.
6
00:03:35,716 --> 00:03:37,926
ÃãåëÃäá !
7
00:03:40,429 --> 00:03:43,223
'Ãñèá ìüÃï Ãá ðù "ãåéá".
8
00:03:56,987 --> 00:03:59,531
Ãá ôá ìáæÃøåéò üëá áõôÃ;
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,055 --> 00:01:19,422
Ãlete leghõbb vágya volt, hogy
a Wellesley Egyetemen tanÃtson.
2
00:01:19,590 --> 00:01:22,617
Ãgy mikor megürült egy állás a
Mûvészet történet részlegen...
3
00:01:22,794 --> 00:01:26,526
...addig-addig próbálkozott,
mÃg fel nem vették.
4
00:01:32,236 --> 00:01:34,468
Azt suttogták,
hogy Katherine Watson...
5
00:01:34,907 --> 00:01:37,169
...az elsõéves tanár
Oaklandbõl...
6
00:01:37,343 --> 00:01:40,574
...tudásával pótolta azt
ami hiányzott a családfájából.
7
00:01:51,023 --> 00:01:53,685
Ez a bohém lélek
KaliforniábÃ
- Mona Lisa Smile (2003) CD1.srt
- Mona Lisa Smile (2003) CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1840}{1920}<i>Toda su vida quiso|enseñar en el Colegio Wellesley.</i>
{1924}{1997}<i>Entonces cuando apareció una posición|en el departamento de Historia del Arte...</i>
{2001}{2091}<i>...lo quiso ciegamente|hasta que fue contratada.</i>
{2228}{2281}<i>Se rumoreaba que |Katherine Watson...</i>
{2292}{2346}<i>...una profesora de primer año|de la estatal de Oakland...</i>
{2350}{2427}<i>...logró en cerebro lo|que le faltaba en pedigrÃ.</i>
{2678}{2742}<i>Fue por eso que esta|bohemia de California...</i>
{2746}{2850}<i>...se interpuso al colegio más|conservador de la nación.</i>
{2856}{2918}- Permiso, por favor.|- Lo siento.
{2871}{291
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,050 --> 00:00:31,417
¼ëç ôçò ôç æùà Ãèåëå Ãá
äéäÃîåé óôï ÃïëëÃãéï ÃïõÃëóëõ.
2
00:00:31,587 --> 00:00:34,613
¸ôóé üôáà ÃìåéÃÃ¥ êåÃà ìéá èÃóç
óôï ôìÃìá ÃóôïñÃáò ôçò ÃÃ÷Ãçò...
3
00:00:34,790 --> 00:00:38,521
...ôçà êõÃÃãçóå ôüóï óêëçñÃ
þóðïõ ðñïóåëÃöèç.
4
00:00:44,233 --> 00:00:46,463
Ãéèõñéæüôáà üôé
ç ÃÃèñéà ÃïõÃôóïÃ...
5
00:00:46,902 --> 00:00:49,166
...ìéá êáéÃïýñãéá êáèçãÃôñéá
áðü ôçà ðïëéôåÃá
- Mona Lisa Smile - Fin - 23,976fps - 2003.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,250 --> 00:01:19,671
Hän oli halunnut opettaa Wellesleyn
sisäoppilaitoksessa koko ikänsä.
2
00:01:19,837 --> 00:01:22,800
Joten, kun taidehistorian
osastolla tuli paikka hakuun, -
3
00:01:23,008 --> 00:01:26,721
hän haki sitä määrätietoisesti,
kunnes sai paikan.
4
00:01:32,478 --> 00:01:34,688
Huhuttiin että Katherine Watson, -
5
00:01:35,147 --> 00:01:37,399
ensimmäisen luokan opettaja
Oaklandin osavaltiosta, -
6
00:01:37,566 --> 00:01:40,778
korvasi aivoillaan sen
mikä puuttui sukutaulusta.
7
00:01:51,248 --> 00:01:53,919
Mikä oli syynä siihen, että
tämä bo
- ENG-Mona-Lisa-Smile-1.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,358 --> 00:01:19,144
<i>All her life she had wanted
to teach at Wellesley College.</i>
2
00:01:19,314 --> 00:01:22,342
<i>So when a position opened
in the Art History department...</i>
3
00:01:22,519 --> 00:01:26,253
<i>... she pursued it single-mindedly
until she was hired.</i>
4
00:01:31,969 --> 00:01:34,201
<i>It was whispered
that Katherine Watson...</i>
5
00:01:34,640 --> 00:01:36,906
<i>... a first-year teacher
from Oakland State...</i>
6
00:01:37,078 --> 00:01:40,311
<i>... made up in brains
what she lacked in pedigree.</i>
7
00:01:50,767 --> 00:01:53,431
<i>Which was
- Mona.Lisa.Smile.2003.DVDRip.XviD. CD2-DcN.srt
- Mona.Lisa.Smile.2003.DVDRip.XviD. CD1-DcN.srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,796 --> 00:00:32,163
Ze had altijd al les willen geven
op het Wellesley College.
2
00:00:32,333 --> 00:00:35,358
Dus toen er een baan vrijkwam
in de afdeling kunstgeschiedenis...
3
00:00:35,535 --> 00:00:39,266
zat ze er vastberaden achteraan
tot ze aangenomen was.
4
00:00:44,977 --> 00:00:47,207
Het gerucht was
dat Katherine Watson...
5
00:00:47,646 --> 00:00:49,909
een eerstejaars lerares
van de staat van Oakland...
6
00:00:50,081 --> 00:00:53,312
datgene dat ze niet had van afkomst,
goed maakte met haar verstand.
7
00:01:03,760 --> 00:01:06,422
Dit was de reden dat deze
o
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,346 --> 00:03:01,557
?????? ?? ????;
2
00:03:10,858 --> 00:03:12,985
?????, ???? ????.
3
00:03:13,318 --> 00:03:15,279
'??? ?? ?? ??? ??????.
4
00:03:19,700 --> 00:03:22,786
?? ????? ?? ?? ?????.
???? ???.
5
00:03:23,495 --> 00:03:27,207
?? ??? ?? ?????? ????.
'???? ???? ?? ?? ??.
6
00:03:35,716 --> 00:03:37,926
??????? !
7
00:03:40,429 --> 00:03:43,223
'???? ???? ?? ?? "????".
8
00:03:56,987 --> 00:03:59,531
?? ?? ???????? ??? ????;
9
00:04:08,207 --> 00:04:11,835
???? ????? ? ????? ????,
????, ??????; "??????????".
10
00:04:15,964 --> 00:04:18,842
-??? ????????
- Mona.Lisa.Smile.2003.cd1.divxfinl and.org.srt
- Mona.Lisa.Smile.2003.cd2.divxfinl and.org.srt
2 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,503 --> 00:00:04,672
Tämänkin tekstityksen tarjosi:
2
00:00:04,922 --> 00:00:05,130
W
3
00:00:05,172 --> 00:00:05,381
WW
4
00:00:05,422 --> 00:00:05,631
WWW
5
00:00:05,673 --> 00:00:05,881
WWW.
6
00:00:05,923 --> 00:00:06,131
WWW.D
7
00:00:06,173 --> 00:00:06,382
WWW.DI
8
00:00:06,423 --> 00:00:06,632
WWW.DIV
9
00:00:06,674 --> 00:00:06,882
WWW.DIVX
10
00:00:06,924 --> 00:00:07,132
WWW.DIVXF
11
00:00:07,174 --> 00:00:07,383
WWW.DIVXFI
12
00:00:07,424 --> 00:00:07,633
WWW.DIVXFIN
13
00:00:07,675 --> 00:00:07,883
WWW.DIVXFINL
14
00:00:07,925 --> 00
- Mona Lisa Smile - Est - 23,976fps - 2003 - (736.329.728).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1476}{1628}MONA LISA NAERATUS
{1800}{1882}Kogu oma elu oli ta tahtnud|õpetada Wellesley kolledžis.
{1888}{1958}Nii et kui kunstiajaloo|osakonnas koht vabanes...
{1964}{2052}...hakkas ta selle poole püüdlema,|kuni ta lõpuks tööle võeti.
{2190}{2242}Sosistati, et Katherine Watson...
{2254}{2306}...esimese aasta õpetaja|Oaklandi osariigist...
{2312}{2388}...tegi oma mõistusega tasa selle,|mis suguvõsas puudu jäi.
{2640}{2704}Seepärast oligi see|boheemlane Kaliforniast...
{2706}{2812}...teel riigi kõige|konservatiivsemasse kolledžisse.
{2814}{2878}-Vabandage palun.|-Vabandust.
{3066}{3110}Vabandust,|kust bussi peale saab?
{3114
- Mona Lisa Smile cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Mona Lisa Smile cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{76}{124}Majoritatea celor de la facultate nu iau în seamã
{128}{198}dacã studenþii cãsãtoriþi lipsesc de la un|curs sau douã.
{202}{249}Atunci de ce nu vã mãritaþi când sunteþi boboci?
{253}{376}Atunci puteþi sã absolviþi fãrã sã fi pus|piciorul în campus.
{406}{509}Nu neglijaþi obiceiurile noastre doar pentru|cã sunteþi noncomformistã.
{545}{612}Nu neglija acest curs pentru cã eºti mãritatã.
{616}{674}Sã nu fiþi nerespectuoasã cu mine.
{678}{755}Vino la curs, fã-þi treaba sau o sã te pic la examen.
{759}{833}Dacã pic la examen, o sã existe consecinþe.
{865}{953}-Mã ameninþi?|-Vã educ.
{965}{1009
- Mona Lisa Smile - Fin - 23,976fps - 2003.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,250 --> 00:01:19,671
Hän oli halunnut opettaa Wellesleyn
sisäoppilaitoksessa koko ikänsä.
2
00:01:19,837 --> 00:01:22,800
Joten, kun taidehistorian
osastolla tuli paikka hakuun, -
3
00:01:23,008 --> 00:01:26,721
hän haki sitä määrätietoisesti,
kunnes sai paikan.
4
00:01:32,478 --> 00:01:34,688
Huhuttiin että Katherine Watson, -
5
00:01:35,147 --> 00:01:37,399
ensimmäisen luokan opettaja
Oaklandin osavaltiosta, -
6
00:01:37,566 --> 00:01:40,778
korvasi aivoillaan sen
mikä puuttui sukutaulusta.
7
00:01:51,248 --> 00:01:53,919
Mikä oli syynä siihen, että
tämä bo
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,971 --> 00:00:05,962
Ãé ðåñéóóüôåñïé óôçà êïéÃüôçôá
óôñÃöïõà ôá êåöÃëéá ôïõò...
2
00:00:06,140 --> 00:00:09,041
...üôáà ïé ðáÃôñåìÃÃïé óðïõäáóôÃò
÷ÃÃïõà ÃÃá äýï ìáèÃìáôá.
3
00:00:09,209 --> 00:00:11,200
Ãüôå ãéáôà äåà ðáÃôñåýïÃôáé
óáà ðñùôïåôåÃò;
4
00:00:11,378 --> 00:00:16,475
¸ôóé èá ìðïñïýóåò Ãá áðïöïéôÃóåéò ÷ùñÃò
Ãá ðáôÃóåéò ôï ðüäé óïõ óôï ðáÃåðéóôÃìéï.
5
00:00:17,751 --> 00:00:22,051
Ã
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,649 --> 00:01:15,880
ÃëÃêåñç ôç æùà ôçò Ãèåëå
Ãá äéäÃîåé óôï êïëÃãéï ÃïõÃëó ëé.
2
00:01:16,049 --> 00:01:18,961
'Ãôóé, üôáà ÃÃïéîå èÃóç óôï ôìÃìá
ôçò ÃóôïñÃáò ÃÃ÷Ãçò...
3
00:01:19,129 --> 00:01:22,724
...ðñïóðÃèçóå ìå ìåãÃëç åðéìïÃÃ
êáé ðÃôõ÷å Ãá ôçà ðñïó ëÃâïõÃ.
4
00:01:28,169 --> 00:01:30,319
Ãåãüôáà üôé ç ÃÃèñéà ÃïõÃôóïÃ...
5
00:01:30,729 --> 00:01:32,924
...ðñùôïåôÃò êáèçãÃôñéá
áðü ôï 'ÃêëáÃô.
- mona lisa smile cd2.sub
- mona lisa smile cd1.sub
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{928}Å to je ovo?
{932}{1029}Svake godine AR udruga imenuje|nekoga da nam bude gost.
{1033}{1066}Tko?
{1070}{1156}Vidjet æete.|Doðite oko 17 h.
{1224}{1312}Adam Rib.|Vrlo tajna udruga.
{1316}{1349}Prièekajte tu.
{1556}{1636}Najprije zakletva.|Dignite obje ruke.
{1676}{1752}Kunete se da neæete reæi što æete|vidjeti, èuti ili namirisati veèeras?
{1756}{1792}- Namirisati?|- Ruke gore!
{1796}{1846}Da, namirisati.
{1852}{1887}Kunem se.
{2319}{2375}Peèe samo na trenutak.
{2379}{2416}Samo naprijed.
{2662}{2800}Sad kad ste se zakleli, možemo vas|pitati što god želimo.
{2804}{2904}- Tako to šljaka?|- I morate odgovoriti.
{291
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,370 --> 00:00:31,740
Hela livet har hon velat undervisa
p? Wellesley College.
2
00:00:31,910 --> 00:00:34,930
S? n?r en plats blev ledig i konsthistoria
3
00:00:35,110 --> 00:00:38,840
Gav hon sig inte f?rr?n hon f?tt den
4
00:00:44,550 --> 00:00:46,780
Det viskades om att Katherine Watson...
5
00:00:47,220 --> 00:00:49,490
en f?rsta?rsl?rare fr?n Oakland...
6
00:00:49,660 --> 00:00:52,890
hade kunskaper motsvarande vad hon
saknade i h?rkomst
7
00:01:03,340 --> 00:01:06,000
Och tack vare detta var denna
bohem fr?n Kalifornien...
8
00:01:06,170 --> 00:01:10,510
p? v?g mot de
- Mona Lisa Smile CD1.srt
- Mona Lisa Smile CD2.srt
- mona lisa smile.srt
- Mona Lisa Smile.txt
4 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,649 --> 00:01:15,880
??????? ?? ??? ??? ?????
?? ??????? ??? ??????? ?????? ??.
2
00:01:16,049 --> 00:01:18,961
'????, ???? ?????? ???? ??? ?????
??? ???????? ??????...
3
00:01:19,129 --> 00:01:22,724
...?????????? ?? ?????? ???????
??? ?????? ?? ??? ???? ??????.
4
00:01:28,169 --> 00:01:30,319
??????? ??? ? ?????? ????????...
5
00:01:30,729 --> 00:01:32,924
...????????? ??????????
??? ?? '??????...
6
00:01:33,089 --> 00:01:36,161
...?????????? ?? ??? ????????
??? ?????? ? ???????? ?????????.
7
00:01:46,209 --> 00:01:48,769
??'???? ??? ? ?????????????????
??? ??? ??????????..
There are more subtitles available for Mona Lisa Smile
Click here to view them