Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Mom At Sixteen by relevance:
Subtitles for Mom At Sixteen
keywords: 1837, mom, at, sixteen, 2005, tv, 2, 3, 9, fps, vh, prod,
original filename: 18376-Mom_at_Sixteen_(2005)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,602 --> 00:00:05,002
<i>Ceea ce veþi vedea este
atît de îngrozitor...</i>
2
00:00:05,171 --> 00:00:07,503
<i>...încît aþi putea avea coºmaruri
tot restul vieþii voastre.</i>
3
00:00:07,674 --> 00:00:10,837
<i>Unii vor spune cã nu existã nici un motiv
pentru a arãta aceste imagini lumii.</i>
4
00:00:11,011 --> 00:00:14,071
<i>Dar eu spun cã, în
interesul ºtiinþei, trebuie.</i>
5
00:00:14,247 --> 00:00:18,616
Macy! Macy, ieºi de aici!
Macy, ieºi din camerã!
6
00:00:19,886 --> 00:00:22,912
<i>Asta a fost tot despre
"adolescentus monstrosus"</i>
7
00:00:23,089 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,977 --> 00:00:05,377
<i>Ceea ce veþi vedea este
atît de îngrozitor</i>
2
00:00:05,546 --> 00:00:07,878
<i>încît aþi putea avea coºmaruri
tot restul vieþii voastre.</i>
3
00:00:08,049 --> 00:00:11,212
<i>Unii vor spune cã nu existã nici un motiv
pentru a arãta aceste imagini lumii.</i>
4
00:00:11,386 --> 00:00:14,446
<i>Dar eu spun cã, în
interesul ºtiinþei, trebuie.</i>
5
00:00:14,622 --> 00:00:18,991
Macy! Macy, ieºi de aici!
Macy, ieºi din camerã!
6
00:00:20,261 --> 00:00:23,287
<i>Asta a fost tot despre
"adolescentus monstrosus"</i>
7
00:00:23,464 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,977 --> 00:00:05,377
<i>Ceea ce veþi vedea este
atît de îngrozitor</i>
2
00:00:05,546 --> 00:00:07,878
<i>încît aþi putea avea coºmaruri
tot restul vieþii voastre.</i>
3
00:00:08,049 --> 00:00:11,212
<i>Unii vor spune cã nu existã nici un motiv
pentru a arãta aceste imagini lumii.</i>
4
00:00:11,386 --> 00:00:14,446
<i>Dar eu spun cã, în
interesul ºtiinþei, trebuie.</i>
5
00:00:14,622 --> 00:00:18,991
Macy! Macy, ieºi de aici!
Macy, ieºi din camerã!
6
00:00:20,261 --> 00:00:23,287
<i>Asta a fost tot despre
"adolescentus monstrosus"</i>
7
00:00:23,464 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{62}{120}What you're about to see|is a sight so disturbing...
{124}{180}...you may have nightmares|for the rest of your lives.
{184}{260}Some will say there's no reason|in showing this image to the world.
{264}{337}But I say, in the interest of science,|we must.
{342}{446}Macy! Macy, get out of here!|Macy, get out of the room!
{477}{549}That was what is referred to|as a "Teenagerus monsterus."
{554}{634}If you don't get out of my room,|I'm gonna break that camera in half.
{638}{689}- Mom says, "Get up."|- Fine.
{693}{780}No animals or teenagers were|hurt in the making of this film.
{812}{864}- "Say, "H]i, Mommy."|- "H]i, Mommy.
Subtitles for Mom At Sixteen
keywords: 1015, mom, at, sixteen, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10154-Mom At Sixteen ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,602 --> 00:00:05,002
<i>Ceea ce veþi vedea este
atît de îngrozitor...</i>
2
00:00:05,171 --> 00:00:07,503
<i>...încît aþi putea avea coºmaruri
tot restul vieþii voastre.</i>
3
00:00:07,674 --> 00:00:10,837
<i>Unii vor spune cã nu existã nici un motiv
pentru a arãta aceste imagini lumii.</i>
4
00:00:11,011 --> 00:00:14,071
<i>Dar eu spun cã, în
interesul ºtiinþei, trebuie.</i>
5
00:00:14,247 --> 00:00:18,616
Macy! Macy, ieºi de aici!
Macy, ieºi din camerã!
6
00:00:19,886 --> 00:00:22,912
<i>Asta a fost tot despre
"adolescentus monstrosus"</i>
7
00:00:23,08
Subtitles for Mom At Sixteen
keywords: mom, at, sixteen, 2005, bravotr, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever,
original filename: Mom at Sixteen (2005) - bravotr - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,602 --> 00:00:05,002
Ãzlemek üzere olduðunuz görüntüler
öyle rahatsýz edici ki...
2
00:00:05,171 --> 00:00:07,503
...hayatýnýzýn geri kalaný boyunca
kabuslar görmenize yol açabilirler.
3
00:00:07,674 --> 00:00:10,837
Bazýlarý bu görüntüleri dünyaya
göstermek manasýz diyeceklerdir.
4
00:00:11,011 --> 00:00:14,071
Ama bence, bilim adýna, bunu
yapmalýyýz.
5
00:00:14,247 --> 00:00:18,616
Macy! Macy, çýk dýþarý!
Macy, defol odamdan!
6
00:00:19,886 --> 00:00:22,912
"Teenagerus monsterus" denilen þey
iþte bu.
7
00:00:23,089 --> 00:00:26,456
Odamda
Subtitles for Mom At Sixteen
keywords: mom, at, sixteen, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, vh, prod,
original filename: Mom at Sixteen (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,602 --> 00:00:05,002
What you're about to see
is a sight so disturbing...
2
00:00:05,171 --> 00:00:07,503
...you may have nightmares
for the rest of your lives.
3
00:00:07,674 --> 00:00:10,837
Some will say there's no reason
in showing this image to the world.
4
00:00:11,011 --> 00:00:14,071
But I say, in the interest of science,
we must.
5
00:00:14,247 --> 00:00:18,616
Macy! Macy, get out of here!
Macy, get out of the room!
6
00:00:19,886 --> 00:00:22,912
That was what is referred to
as a <i>Teenagerus monsterus. </i>
7
00:00:23,089 --> 00:00:26,456
If you don't get out of m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,056 --> 00:00:05,456
Ãõôü ðïõ ðñüêåéôáé Ãá äåÃôå,
Ã¥ÃÃáé ëÃãï Ã¥Ãï÷ëçôéêü...
2
00:00:05,625 --> 00:00:07,957
ðïõ ìðïñåà Ãá Ã÷åôå åöéÃëôåò
ôçà õðüëïéðç æùà óáò.
3
00:00:08,127 --> 00:00:11,290
Ãðïñåà Ãá ðïõà üôé äåà Ã÷åé
Ãüçìá Ãá ôá äåÃ÷Ãù áõôÃ.
4
00:00:11,464 --> 00:00:14,524
Ãëëà åãþ ëÃù ãéá ÷Ãñç
ôçò åðéóôÃìçò, ðñÃðåé.
5
00:00:14,701 --> 00:00:19,070
Macy! Macy, öýãå áðü åäþ!
Macy, öýãå áðü ôï äùìÃôéï!
Subtitles for Mom At Sixteen
keywords: mom, at, sixteen, 2005, stv, nl, pal, dvdr, delerium,
original filename: Mom.At.Sixteen.2005.STV.NL.PAL.DVDr-DELERiUM.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:17:55,679 --> 00:18:00,389
Wat u nu gaat zien, kan u voor altijd
nachtmerries bezorgen.
2
00:18:00,519 --> 00:18:06,754
Ik vind dat we dit wereldkundig moeten
maken, in 't belang van de wetenschap.
3
00:18:06,879 --> 00:18:10,792
Macy, hoepel op.
Vooruit, m'n kamer uit.
4
00:18:12,199 --> 00:18:15,236
Dat heet nu een tienerus monstorus.
5
00:18:15,359 --> 00:18:20,752
Vort, of ik breek je camera doormidden.
- Je moet opstaan van mam.
6
00:18:20,879 --> 00:18:24,554
Bij deze film zijn geen dieren of tieners
mishandeld.
7
00:19:20,599 --> 00:19:23,909
Wat een poepertje, hè?
Ik heb h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,602 --> 00:00:05,002
Lo que están a punto de ver
es tan perturbador...
2
00:00:05,105 --> 00:00:07,596
...que pueden tener pesadillas
el resto de su vida.
3
00:00:07,674 --> 00:00:10,837
Algunos dicen que no hay razón
para mostrarle esto al mundo.
4
00:00:11,011 --> 00:00:14,071
Pero yo digo que por la ciencia,
debemos hacerlo.
5
00:00:14,247 --> 00:00:18,616
¡Macy! ¡Macy, sal de aquÃ!
¡Macy, fuera de la habitación!
6
00:00:19,886 --> 00:00:22,912
Eso es lo que se conoce
como <i>Adolescenterus monstrus.</i>
7
00:00:23,089 --> 00:00:26,456
Si no sales de mi habitación,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,602 --> 00:00:05,002
Lo que están a punto de ver
es tan perturbador...
2
00:00:05,105 --> 00:00:07,596
...que pueden tener pesadillas
el resto de su vida.
3
00:00:07,674 --> 00:00:10,837
Algunos dicen que no hay razón
para mostrarle esto al mundo.
4
00:00:11,011 --> 00:00:14,071
Pero yo digo que por la ciencia,
debemos hacerlo.
5
00:00:14,247 --> 00:00:18,616
¡Macy! ¡Macy, sal de aquÃ!
¡Macy, fuera de la habitación!
6
00:00:19,886 --> 00:00:22,912
Eso es lo que se conoce
como <i>Adolescenterus monstrus.</i>
7
00:00:23,089 --> 00:00:26,456
Si no sales de mi habitación,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,602 --> 00:00:05,002
Kar boste videli
bo prizor vznemirjanja...
2
00:00:05,171 --> 00:00:07,503
...in mogoce boste imeli nocne more
do konca življenja.
3
00:00:07,674 --> 00:00:10,837
Nekateri boste rekli, da ni razloga
kazati tega prizora javnosti.
4
00:00:11,011 --> 00:00:14,071
Ampak jaz pravim, v interesu znanosti
moramo.
5
00:00:14,247 --> 00:00:18,247
Macy! Macy, izgini iz sobe!
Macy, odidi iz sobe!
6
00:00:19,886 --> 00:00:22,912
<i>Ta pojav bi lahko opisali
kot Teenagerus monsterus. </i>
7
00:00:23,089 --> 00:00:26,456
Ce ne odideš iz sobe,
ti bom prelomila to kame
Subtitles for Mom At Sixteen
keywords: mom, at, sixteen, 2005, 1, cd, czech, cz, fico,
original filename: Mom at Sixteen - 2005 - 1CD - Czech - cz - f328952dc8182ba3b947f8958160180d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,850 --> 00:00:05,250
To, co za chv?li uvid?te,
je natolik znepokojiv?...
2
00:00:05,419 --> 00:00:07,751
...?e v?s po zbytek ?ivota mohou
pron?sledovat no?n? m?ry.
3
00:00:07,922 --> 00:00:11,085
N?kdo ?ekne, ?e nen? d?vod
tyhle z?b?ry ukazovat sv?tu.
4
00:00:11,259 --> 00:00:14,319
J? ale ??k?m, ?e v z?jmu v?dy, mus?me.
5
00:00:14,495 --> 00:00:18,864
Macy! Macy, vypadni odsud!
Macy, b?? z pokoje!
6
00:00:20,134 --> 00:00:23,160
<i>To bylo n?co, ?emu se ??k?</i>
<i>"p???erus puber?andus".</i>
7
00:00:23,337 --> 00:00:26,704
Jestli nevypadne? z m?ho pokoje,
tak ti tu kameru r
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{62}{120}What you're about to see|is a sight so disturbing...
{124}{180}...you may have nightmares|for the rest of your lives.
{184}{260}Some will say there's no reason|in showing this image to the world.
{264}{337}But I say, in the interest of science,|we must.
{342}{446}Macy! Macy, get out of here!|Macy, get out of the room!
{477}{549}That was what is referred to|as a "Teenagerus monsterus."
{554}{634}If you don't get out of my room,|I'm gonna break that camera in half.
{638}{689}- Mom says, "Get up."|- Fine.
{693}{780}No animals or teenagers were|hurt in the making of this film.
{812}{864}- "Say, "H]i, Mommy."|- "H]i, Mommy.
Subtitles for Mom At Sixteen
keywords: mom, at, sixteen, 2005, stv, nl, pal, dvdr, delerium,
original filename: Mom.At.Sixteen.2005.STV.NL.PAL.DVDr-DELERiUM.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:17:55,679 --> 00:18:00,389
Wat u nu gaat zien, kan u voor altijd
nachtmerries bezorgen.
2
00:18:00,519 --> 00:18:06,754
Ik vind dat we dit wereldkundig moeten
maken, in 't belang van de wetenschap.
3
00:18:06,879 --> 00:18:10,792
Macy, hoepel op.
Vooruit, m'n kamer uit.
4
00:18:12,199 --> 00:18:15,236
Dat heet nu een tienerus monstorus.
5
00:18:15,359 --> 00:18:20,752
Vort, of ik breek je camera doormidden.
- Je moet opstaan van mam.
6
00:18:20,879 --> 00:18:24,554
Bij deze film zijn geen dieren of tieners
mishandeld.
7
00:19:20,599 --> 00:19:23,909
Wat een poepertje, h??
Ik heb he
Subtitles for Mom At Sixteen
keywords: mom, at, sixteen, napisy, ns, vh, prod, limak, 1515, v, 1,
original filename: Mom_at_Sixteen_(NAPiSY-74707).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{62}{120}To co zobaczysz|bedzie niepokojace...
{124}{180}...mozesz miec koszmary|przez reszte zycia.
{184}{260}Niektorzy powiedza ze |nie ma sensu pokazywac tego swiatu.
{264}{337}ale ja mowie; w interesie nauki,|musimy.
{342}{446}Macy! wynos sie stad|Macy, wyjdz z pokoju!
{477}{549}To wlasnie oznacza|Nastoletniego potwora.
{554}{634}Jezeli nie wyjdziesz z pokoju,|rozwale ci ta kamere.
{638}{689}-Mama mowi, ''Wstawaj.''|-Dobra.
{693}{780}Zadne zwierze ani nastolatek |nie ucierpialo podczas robienia tego filmu.
{812}{884}Tlumaczenie Katya & limak1515 |dla polishbytes.net
{1673}{1717}Macy, masz to?
{2202}{2274}Czy on nie wyglad
Subtitles for Mom At Sixteen
keywords: mom, at, sixteen, napisy, ns, vh, prod, limak, 1515, v, 1,
original filename: Mom_at_Sixteen_(NAPiSY-74707).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{62}{120}To co zobaczysz|bedzie niepokojace...
{124}{180}...mozesz miec koszmary|przez reszte zycia.
{184}{260}Niektorzy powiedza ze |nie ma sensu pokazywac tego swiatu.
{264}{337}ale ja mowie; w interesie nauki,|musimy.
{342}{446}Macy! wynos sie stad|Macy, wyjdz z pokoju!
{477}{549}To wlasnie oznacza|Nastoletniego potwora.
{554}{634}Jezeli nie wyjdziesz z pokoju,|rozwale ci ta kamere.
{638}{689}-Mama mowi, ''Wstawaj.''|-Dobra.
{693}{780}Zadne zwierze ani nastolatek |nie ucierpialo podczas robienia tego filmu.
{812}{884}Tlumaczenie Katya & limak1515 |dla polishbytes.net
{1673}{1717}Macy, masz to?
{2202}{2274}Czy on nie wyglad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,602 --> 00:00:05,002
Lo que están a punto de ver
es tan perturbador...
2
00:00:05,105 --> 00:00:07,596
...que pueden tener pesadillas
el resto de su vida.
3
00:00:07,674 --> 00:00:10,837
Algunos dicen que no hay razón
para mostrarle esto al mundo.
4
00:00:11,011 --> 00:00:14,071
Pero yo digo que por la ciencia,
debemos hacerlo.
5
00:00:14,247 --> 00:00:18,616
¡Macy! ¡Macy, sal de aquÃ!
¡Macy, fuera de la habitación!
6
00:00:19,886 --> 00:00:22,912
Eso es lo que se conoce
como <i>Adolescenterus monstrus.</i>
7
00:00:23,089 --> 00:00:26,456
Si no sales de mi habitación,
Subtitles for Mom At Sixteen
keywords: 2, 3, mom, at, sixteen, 2005, proper, vh, prod,
original filename: 23_Mom.At.Sixteen.2005.PROPER.DVDRip.XviD-VH-PROD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,902 --> 00:00:05,002
<i>O que está prestes para assistir,
é tão perturbador</i>
2
00:00:05,171 --> 00:00:07,503
<i>que até pode ter pesadelos para
o resto da sua vida.</i>
3
00:00:07,674 --> 00:00:10,837
<i>Alguns vão dizer que não há razão
em mostrar esta imagem ao mundo.</i>
4
00:00:11,011 --> 00:00:14,071
<i>Mas, eu digo, que no interesse
da ciência, nós devemos mostrá-lo.</i>
5
00:00:14,447 --> 00:00:18,616
<i>Macy! Macy, saà daqui!
Macy, saà do quarto!</i>
6
00:00:19,986 --> 00:00:22,912
Isto é o que se pode referir como
um "Monstruosus Adolescentus"
7
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,602 --> 00:00:05,002
Lo que están a punto de ver
es tan perturbador...
2
00:00:05,105 --> 00:00:07,596
...que pueden tener pesadillas
el resto de su vida.
3
00:00:07,674 --> 00:00:10,837
Algunos dicen que no hay razón
para mostrarle esto al mundo.
4
00:00:11,011 --> 00:00:14,071
Pero yo digo que por la ciencia,
debemos hacerlo.
5
00:00:14,247 --> 00:00:18,616
¡Macy! ¡Macy, sal de aquÃ!
¡Macy, fuera de la habitación!
6
00:00:19,886 --> 00:00:22,912
Eso es lo que se conoce
como <i>Adolescenterus monstrus.</i>
7
00:00:23,089 --> 00:00:26,456
Si no sales de mi habitación,