Search Movie Subtitles results for molly by relevance:
- Mike.Molly.S01E03.HDTV.FQM.e n.srt
1 file(s), added on: 2010-10-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,511 --> 00:00:03,986
Have you lost
some weight?
2
00:00:03,987 --> 00:00:05,801
I have, and thank
you for noticing.
3
00:00:05,802 --> 00:00:06,903
I thought so.
4
00:00:06,904 --> 00:00:08,571
When you were bent
over tying your shoes,
5
00:00:08,572 --> 00:00:10,306
Your wallet didn't
look like it was trying
6
00:00:10,307 --> 00:00:12,641
To bust out
of your ass.
7
00:00:12,642 --> 00:00:15,077
Do you, uh, always check out
my behind when I'm bent over?
8
00:00:15,078 --> 00:00:16,829
Well, I try to look
every other way,
9
00:00:16,830 --> 00:00:18,448
But that th
- The.Haunting.Of.Molly.Hartley.R5.LINE.X ViD-mVs.srt
- the.haunting.of.molly.hartley.(3424481) .nfo
1 file(s), added on: 2009-11-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,206 --> 00:00:08,206
- Traducere oferitã în exclusivitate ºi
în premierã de site-ul www.subs.ro -
2
00:00:53,207 --> 00:00:54,933
<i>Urmeazã-mã
3
00:01:46,099 --> 00:01:48,005
<i>Continuã
4
00:02:30,781 --> 00:02:32,328
<i>Aproape cã ai ajuns
5
00:02:55,816 --> 00:02:57,813
<i>Intrã</i>
6
00:03:24,296 --> 00:03:25,477
Alo?
7
00:03:27,020 --> 00:03:28,199
Alo?
8
00:03:31,527 --> 00:03:32,587
- Ticãlosule.
- Ce?
9
00:03:33,223 --> 00:03:35,008
- M-ai speriat atât de tare.
- A fost doar o glumã.
10
00:03:36,279 --> 00:03:38,155
- Mã duc.
- Nu, nu, vino.
11
00:03:39,037 --> 00:03:42,759
Nu fã asta...
Trebuia sã f
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,421 --> 00:00:11,293
Molly: El triunfo de una niña
2
00:00:17,967 --> 00:00:23,530
Susan, Linda y yo
3
00:00:30,547 --> 00:00:34,176
Jefferson, Illinois, primavera de 1943
4
00:00:53,136 --> 00:00:55,366
NOTICIAS MOVIETONE
5
00:01:00,376 --> 00:01:01,502
Cantina Hollywood
MENÃ ESPECIAL
6
00:01:01,578 --> 00:01:03,205
Hollywood, Estados Unidos.
7
00:01:03,279 --> 00:01:04,268
Para MILITARES
8
00:01:04,347 --> 00:01:07,248
En la famosa cantina Hollywood
del centro de Los Ãngeles...
9
00:01:07,317 --> 00:01:11,276
se han reunido varias estrellas de cine
para la causa s
- The.Haunting.of.Molly.Hartley.DVDRip.Xv iD-DiAMOND.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:31,945 --> 00:03:33,936
Halo?
2
00:03:39,018 --> 00:03:41,009
Michael?
3
00:03:44,924 --> 00:03:47,415
Halo?
4
00:03:47,493 --> 00:03:49,427
Pss!
5
00:03:49,495 --> 00:03:51,429
Kreten!
-Kaj?
6
00:03:51,497 --> 00:03:54,466
Prestrašil si me.
-Samo šalil sem se.
7
00:03:54,534 --> 00:03:56,764
Ma seveda. Jaz grem.
-Poèakaj. Ne, ne, ne. Daj no.
8
00:03:56,836 --> 00:03:59,634
Ne bodi takšna.
9
00:03:59,706 --> 00:04:03,198
Romantièno bi bilo lahko.
-To že ni romantièno.
10
00:04:03,276 --> 00:04:06,712
To je srhljivo.
-Rit mi zmrzuje.
11
00:04:06,779 --> 0
- Mike.and.Molly.S01E06.HDTV.XviD- FQM.srt
1 file(s), added on: 2010-10-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,457 --> 00:00:03,459
*
2
00:00:03,460 --> 00:00:05,999
**
Off a bathroom stall
3
00:00:06,111 --> 00:00:07,594
At an overeaters anonymous
meeting,
4
00:00:07,595 --> 00:00:08,929
You know it's gonna be good.
5
00:00:09,931 --> 00:00:13,634
Well, I guess this is
the "awkward moment"
6
00:00:13,635 --> 00:00:15,269
Portion of the evening.
7
00:00:15,270 --> 00:00:17,671
Yep.
The looming question:
8
00:00:17,672 --> 00:00:20,324
Who gets the leftovers?
9
00:00:21,476 --> 00:00:23,944
You want to come
in for a while?
10
00:00:23,945 --> 00:00:25,079
Uh, are your mom
- Mike.and.Molly.S01E01.Pilot.HDTV .XviD-FQM.srt
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:05,561
En köttbit, Ost-deluxe, pommes frites
och en orangefärgad dryck.
2
00:00:05,562 --> 00:00:07,562
Tack, broder. Ge mig näven.
3
00:00:07,848 --> 00:00:11,179
Boo-yo!
4
00:00:11,180 --> 00:00:14,100
Och till dig, store man.
5
00:00:14,157 --> 00:00:19,172
En vanlig korv, ingen vetebulle, ingen
surkåI, ingen chili, ingen senap-
6
00:00:19,173 --> 00:00:24,762
- ingen ättika, ingen ost, ingen stark sås.
- Ingen dricks. Ge den till mig.
7
00:00:24,763 --> 00:00:28,282
Ursäkta för att jag säger det, men detta
magra måI verkar opassande för-
8
00:00
- The.Haunting.Of.Molly.Hartley.2008-R5.X viD~mVs.HI.srt
- the.haunting.of.molly.hartley.(3431513) .nfo
1 file(s), added on: 2010-05-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,995 --> 00:00:49,889
<i>[Birds Screeching In Distance]</i>
2
00:00:54,763 --> 00:00:57,250
[Chuckles]
3
00:00:58,411 --> 00:01:00,330
<i>[Voices Whispering, Indistinct]</i>
4
00:01:00,331 --> 00:01:02,538
<i>[Female Voice]
Where's she going?</i>
5
00:01:02,539 --> 00:01:05,407
<i>[Whispering Stops]</i>
6
00:01:09,196 --> 00:01:12,521
<i>[Screeching Continues In Distance]</i>
7
00:01:20,043 --> 00:01:22,952
<i>[Whispering Resumes]</i>
8
00:01:22,953 --> 00:01:24,874
<i>[Wind Howling]</i>
9
00:01:24,875 --> 00:01:27,742
<i>[Whispering Continues, Fades]</i>
10
00:01:38,
- The.Haunting.Of.Molly.Hartley.R5.LINE.X ViD-mVs.srt
- the.haunting.of.molly.hartley.(3426399) .nfo
1 file(s), added on: 2009-12-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,779 --> 00:00:39,779
Tradução: Lost Fox
2
00:00:42,184 --> 00:00:46,184
Sincronia: PeDriM e Bozano
3
00:00:46,185 --> 00:00:49,500
Revisão: Bozano
4
00:00:49,600 --> 00:00:52,500
<b><i>Visitem:
www.torrent-upforever2009.blogspot.com</b></i>
5
00:00:52,989 --> 00:00:54,708
SIGA
6
00:01:46,395 --> 00:01:48,064
CONTINUE INDO
7
00:02:30,189 --> 00:02:32,522
QUASE LÃ
8
00:02:55,866 --> 00:02:57,836
ENTRE
9
00:03:24,441 --> 00:03:25,765
Olá?
10
00:03:27,079 --> 00:03:28,347
Olá?
11
00:03:31,719 --> 00:03:33,081
- Idiota! - O quê?
12
00:03:33,320 --> 00:03:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:14:14,520 --> 00:14:15,999
Lager.
2
00:15:24,960 --> 00:15:27,554
Interested in a run of the cards?
3
00:15:30,000 --> 00:15:31,558
Nothing against it.
4
00:15:35,840 --> 00:15:38,752
Penny poker, nickel on a pair.
5
00:15:39,640 --> 00:15:42,632
Nothing like music to help
you forget your troubles.
6
00:15:42,840 --> 00:15:44,273
He's out of tune.
7
00:15:44,480 --> 00:15:46,675
Poor old scut,
can't tell the difference.
8
00:15:46,880 --> 00:15:50,953
He's deaf as a post since
a load of coal fell on him in '56.
9
00:15:54,600 --> 00:15:55,919
You visiting here?
10
00:15:
- the.haunting.of.molly.hartley.(3443953) .nfo
- The.Haunting.of.Molly.Hartley.DVDRip.Xv iD-DiAMOND.srt
1 file(s), added on: 2011-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,100 --> 00:01:06,700
<i>SIGA</i>
2
00:01:12,205 --> 00:01:14,435
<i>Onde ela está indo?</i>
3
00:02:00,100 --> 00:02:02,450
<i>CONTINUE</i>
4
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
<i>QUASE LÃ</i>
5
00:03:13,400 --> 00:03:15,000
<i>ENTRE</i>
6
00:03:31,945 --> 00:03:33,936
Olá?
7
00:03:39,018 --> 00:03:41,009
Michael?
8
00:03:44,924 --> 00:03:47,415
Olá?
9
00:03:47,493 --> 00:03:49,427
Shh!
10
00:03:49,495 --> 00:03:51,429
- Idiota!
- O quê?
11
00:03:51,497 --> 00:03:54,466
- Quase me matou de susto.
- Era brincadeira.
12
00:03:54,534 --> 00:03:56,764
- Que s
- mike.and.molly.s01e14.hdtv.xvid- 2hd.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,268 --> 00:00:03,301
Isn't this great?
2
00:00:03,302 --> 00:00:04,936
A hot bowl of soup and
sportscenter.
3
00:00:04,937 --> 00:00:07,005
Doesn't get better
than this, does it?
4
00:00:07,006 --> 00:00:10,408
please tell me that's not true.
5
00:00:10,409 --> 00:00:12,210
I'm just saying,
it's nice to be at that point
6
00:00:12,211 --> 00:00:14,329
In our relationship where we
don't have to get dressed up
7
00:00:14,330 --> 00:00:15,914
And go out every night.
8
00:00:15,915 --> 00:00:17,115
No, I think it's great
9
00:00:17,116 --> 00:00:18,650
That we're this
co
- Mike.and.Molly.S01E14.HDTV.XviD- 2HD.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,265 --> 00:00:05,447
Não é ótimo? Uma sopa
quentinha e esportes?
2
00:00:05,482 --> 00:00:09,639
- Melhor que isso não fica, né?
- Diga que não é verdade.
3
00:00:10,406 --> 00:00:13,959
à bom estar em um nÃvel
no nosso relacionamento,
4
00:00:13,994 --> 00:00:16,227
onde não temos que nos
arrumar e sair toda noite.
5
00:00:16,401 --> 00:00:18,509
Acho ótimo estarmos
confortáveis um com o outro,
6
00:00:18,699 --> 00:00:21,261
mas não quer dizer que
não vamos mais sair, quer?
7
00:00:21,262 --> 00:00:24,901
Por quê? Não vamos achar um bar
esportivo com sopa b
- Mike & Molly - 01x14 - Molly Makes Soup.2HD.English.HI.orig.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,268 --> 00:00:03,301
Isn't this great?
2
00:00:03,302 --> 00:00:04,936
A hot bowl of soup and
sportscenter.
3
00:00:04,937 --> 00:00:07,005
Doesn't get better
than this, does it?
4
00:00:07,006 --> 00:00:10,408
(weak laugh)
please tell me that's not true.
5
00:00:10,409 --> 00:00:12,210
I'm just saying,
it's nice to be at that point
6
00:00:12,211 --> 00:00:14,329
In our relationship where we
don't have to get dressed up
7
00:00:14,330 --> 00:00:15,914
And go out every night.
8
00:00:15,915 --> 00:00:17,115
No, I think it's great
9
00:00:17,116 --> 00:00:18,650
That
- The.Haunting.of.Molly.Hartley.DVDRip.Xv iD-DiAMOND.srt
- the.haunting.of.molly.hartley.(3443953) .nfo
1 file(s), added on: 2011-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:05,100 --> 00:01:06,700
<i>SIGA</i>
2
00:01:12,205 --> 00:01:14,435
<i>Onde ela está indo?</i>
3
00:02:00,100 --> 00:02:02,450
<i>CONTINUE</i>
4
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
<i>QUASE LÃ</i>
5
00:03:13,400 --> 00:03:15,000
<i>ENTRE</i>
6
00:03:31,945 --> 00:03:33,936
Olá?
7
00:03:39,018 --> 00:03:41,009
Michael?
8
00:03:44,924 --> 00:03:47,415
Olá?
9
00:03:47,493 --> 00:03:49,427
Shh!
10
00:03:49,495 --> 00:03:51,429
- Idiota!
- O quê?
11
00:03:51,497 --> 00:03:54,466
- Quase me matou de susto.
- Era brincadeira.
12
00:03:54,534 --> 00:03:56,764
- Que seja. Estou indo.
- Espere. Ah, não! Qual é?
13
00:03:56,836 --
- Mike & Molly 1x12 - First Christmas.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,588 --> 00:00:05,022
ÃñÃóôå êýñéïé.
2
00:00:05,023 --> 00:00:08,115
¸Ãá æåóôü ðñùéÃü ãéá äýï áðü
ôïõò êáëýôåñïõò ôïõ ÃéêÃãï.
3
00:00:08,235 --> 00:00:12,029
Ãôï ðÃåýìá ôùà ÃñéóôïõãÃÃÃùÃ, ðáñÃ÷ù
óôïà êáèÃÃáà óáò ÃÃá äùñåÃà ëïõêÃÃéêï.
4
00:00:12,030 --> 00:00:13,430
Ãà ÷ñåéáóôåÃôå êÃôé,
5
00:00:13,431 --> 00:00:16,876
êïõÃÃóôå åëáöñà ôï ÷Ãñé óáò,
êé åãþ èá åìöáÃéóôþ óáà ìáãéêü ôæÃÃé.
6
00:00:18,895
- The.Molly.Maguires.1970.Rom anian.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:12:41,160 --> 00:12:46,234
CALEA FERATÃ
CARBON & SCHUYLKILL
2
00:12:50,160 --> 00:12:55,234
SubRip by Driv3r
www.titrãri.ro
3
00:14:14,240 --> 00:14:15,719
Bere !
4
00:15:24,680 --> 00:15:27,274
Interesat de un joc de cãrþi ?
5
00:15:29,720 --> 00:15:31,278
N-am nimic împotrivã !
6
00:15:35,560 --> 00:15:38,472
Pocher pe bani, 5 cenþi o pereche.
7
00:15:39,360 --> 00:15:42,352
Nu e nimic ca muzica,
atunci când vrei sã uiþi.
8
00:15:42,560 --> 00:15:43,993
Cântã fals !
9
00:15:44,200 --> 00:15:46,395
Amãrâtul nu face diferenþa.
10
00:15:46,600 --> 00:15:50,
- Mike.and.Molly.S01E14.720p.HDTV. x264-CTU.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,540 --> 00:00:05,450
Não é ótimo? Uma sopa
quentinha e esportes?
2
00:00:05,485 --> 00:00:09,641
- Melhor que isso não fica, né?
- Diga que não é verdade.
3
00:00:11,328 --> 00:00:13,490
à bom estar em um nÃvel
no nosso relacionamento,
4
00:00:13,700 --> 00:00:16,230
onde não temos que nos
arrumar e sair toda noite.
5
00:00:16,404 --> 00:00:18,512
Acho ótimo estarmos
confortáveis um com o outro,
6
00:00:18,702 --> 00:00:21,264
mas não quer dizer que
não vamos mais sair, quer?
7
00:00:21,265 --> 00:00:24,904
Por quê? Não vamos achar um bar
esportivo com sopa b
- Mike.and.Molly.S01E11.HDTV.XviD- 2HD.srt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,002 --> 00:00:02,051
Koja zabavna noæ.
2
00:00:02,052 --> 00:00:06,851
Gledanje 2 lika kako se takmièe
u jedenju divlje svinje golim rukama.
3
00:00:07,022 --> 00:00:13,351
Vraga divlja svinja, bila je štruca.
-Ne izokreèimo naziv soènog peèenja.
4
00:00:13,482 --> 00:00:19,019
Moje isprike, sire. A da sljedeæi
vikend skoknemo do muzeja. -Možda.
5
00:00:19,520 --> 00:00:21,004
Prièat æemo još o tome.
6
00:00:22,505 --> 00:00:25,857
Tko je, dovraga, stavio lanac na
vrata? -Tko je unutra?
7
00:00:25,858 --> 00:00:28,094
Ne znam. Jedina osoba koja još
ima kljuè je Ca
- Mike.and.Molly.S01E03.PROPER.720 p.HDTV.x264-CTU.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,534 --> 00:00:04,009
Ai mai slãbit?
2
00:00:04,010 --> 00:00:05,824
Da, mersi cã ai observat.
3
00:00:05,825 --> 00:00:06,926
Mã gândeam eu.
4
00:00:06,927 --> 00:00:08,594
Când erai aplecat sã te legi la ºireturi,
5
00:00:08,595 --> 00:00:12,664
portofelul tãu nu pãrea cã
încearcã sã-þi fugã din fund.
6
00:00:12,665 --> 00:00:15,100
Mereu te uiþi la fundul meu
când sunt aplecat?
7
00:00:15,101 --> 00:00:20,172
Ãncerc sã mã uit în altã parte,
dar fundul ãla e ca un IMAX.
8
00:00:20,173 --> 00:00:22,808
Lãsând asta la o parte,
mã simt mai bine, am
- Mike & Molly 1x08 - Mike Snores.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,347 --> 00:00:03,915
ÃïéìÃèçêåò êáëÃ;
2
00:00:04,535 --> 00:00:05,965
Ãáé, ìéá ÷áñÃ.
3
00:00:06,085 --> 00:00:08,751
ÃÃóáé óÃãïõñç; Ãéáôà ìïõ
Ã÷ïõà ðåé üôé ñï÷áëÃæù.
4
00:00:09,192 --> 00:00:10,400
Ãïéïò óïõ ôï Ã¥Ãðå áõôü;
5
00:00:10,432 --> 00:00:12,748
Ãé ãåÃôïÃÃò ìïõ.
ÃÃ¥ óõã÷ùñåÃò.
6
00:00:14,513 --> 00:00:16,091
ÃðÃñ÷áà ìåñéêÃò óôéãìÃò
ðïõ Ãüìéæá üôé êïéìüìïõÃ
7
00:00:16,123 --> 00:00:19,330
äÃðëá óå ÃÃáà êáôáóôñÃ
There are more subtitles available for Molly
Click here to view them