Search Movie Subtitles results for moll flanders by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,400 --> 00:00:48,000
Daca lentilele acestea ar fi mai puternice,
l-ai vedea pe Dumnezeu Atotputernicul in ceruri.
2
00:01:00,600 --> 00:01:07,600
Dupã cum am spus, daca vrei o treaba sa fie
fãcutã bine nu o lãsa unui om nevrednic,
3
00:01:30,760 --> 00:01:35,240
M O L F L A N D E R S
4
00:02:47,320 --> 00:02:50,400
Haide ! Haide !
Lasã-mã in pace !
5
00:02:54,720 --> 00:02:56,720
Dã-mi drumul !
6
00:02:56,720 --> 00:03:01,080
Il ai pe diavol in tine !
Ãmi juliþi picioarele ! Au !
7
00:03:01,500 --> 00:03:04,380
Nu te mai zbate !
Stai locului copile !
8
00:03:06,0
- Moll Flanders ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:42,400 --> 00:00:48,000
Daca lentilele acestea ar fi mai puternice,
l-ai vedea pe Dumnezeu Atotputernicul in ceruri.
2
00:01:00,600 --> 00:01:07,600
Dupa cum am spus,daca vrei o treaba sa fie
facuta bine nu o lasa unui om nevretnic,
3
00:01:30,760 --> 00:01:35,240
M O L F L A N D E R S
4
00:02:47,320 --> 00:02:50,400
Haide! Haide!
Lasa-ma in pace!
5
00:02:54,720 --> 00:02:56,720
Da-mi drumul!
6
00:02:56,720 --> 00:03:01,080
Il ai pe diavol in tine! Imi juliti picioarele!
Au!
7
00:03:01,500 --> 00:03:04,380
Nu te mai zbate!
Stai locului copile!
8
00:03:06,000 --> 00:03:1
- Moll Flanders.1996.DVDRip.Xv id-TBMs.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,100 --> 00:00:47,700
Se estas lentes fossem mais poderosas,
veriamos Deus Todo-Poderoso no céu.
2
00:01:00,300 --> 00:01:07,300
Se você quer um trabalho bem feito,
não deixe que um homem indigno o faça,
3
00:01:30,460 --> 00:01:34,940
MOLL FLANDERS
4
00:02:47,020 --> 00:02:50,100
Vamos! Vamos, me deixe em paz!
5
00:02:54,420 --> 00:02:56,420
Solte-me!
6
00:02:56,420 --> 00:03:00,780
Você tem o diabo em você!
7
00:03:01,200 --> 00:03:04,080
Pare de lutar!
Fique quieta!
8
00:03:05,700 --> 00:03:10,700
Abram caminho!
Abram caminho! Fique quieta!
9
00:03:19,700 --> 0
- Moll Flanders (1995) GrandDVD-RiPXviD.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,568 --> 00:00:47,448
Da je ova stvar malo jaèa mogao
bih da vidim i Boga na nebu.
2
00:01:02,702 --> 00:01:04,902
Kao što rekoh, htela
je da se to dobro obavi,
3
00:01:06,211 --> 00:01:08,451
i nije htela da izabere
nekog drugog.
4
00:01:31,455 --> 00:01:35,095
M O L F L A N D E R S
5
00:02:47,600 --> 00:02:49,800
Ustaj! -Nosi se!
6
00:02:53,300 --> 00:02:55,200
Hej, pusti me! -Budi mirna.
7
00:02:56,300 --> 00:02:59,300
Pustite me! -Dete, u tebi
je sam ðavo. -Mrzim vas!
8
00:03:01,200 --> 00:03:04,000
Prekinite! -Dete, zaboga!
-Pustite me!
9
00:03:07,500 --> 00:
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,568 --> 00:00:47,448
Da je ova stvar malo jaèa, mogao
bih vidjeti i Boga na nebu.
2
00:01:02,702 --> 00:01:04,902
Kao što rekoh, htjela
je da se to dobro obavi,
3
00:01:06,211 --> 00:01:08,451
i nije htjela izabrati
nekog drugog.
4
00:01:31,455 --> 00:01:35,095
M O L L F L A N D E R S
5
00:02:47,600 --> 00:02:49,800
Ustaj! -Nosi se!
6
00:02:53,300 --> 00:02:55,200
Hej, pusti me! -Budi mirna.
7
00:02:56,300 --> 00:02:59,300
Pustite me! -Dijete, u tebi
je sam vrag. -Mrzim vas!
8
00:03:01,200 --> 00:03:04,000
Prekinite! -Dijete, zaboga!
-Pustite me!
9
00:03:07,500 -->
- Moll Flanders (1995) GrandDVD-RiPXviD.srt
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,568 --> 00:00:47,448
Da je ova stvar malo jaèa mogao
bih da vidim i Boga na nebu.
2
00:01:02,702 --> 00:01:04,902
Kao što rekoh, htela
je da se to dobro obavi,
3
00:01:06,211 --> 00:01:08,451
i nije htela da izabere
nekog drugog.
4
00:01:31,455 --> 00:01:35,095
M O L F L A N D E R S
5
00:02:47,600 --> 00:02:49,800
Ustaj! -Nosi se!
6
00:02:53,300 --> 00:02:55,200
Hej, pusti me! -Budi mirna.
7
00:02:56,300 --> 00:02:59,300
Pustite me! -Dete, u tebi
je sam ðavo. -Mrzim vas!
8
00:03:01,200 --> 00:03:04,000
Prekinite! -Dete, zaboga!
-Pustite me!
9
00:03:07,500 --> 00:
- Moll.Flanders.1996.VHSRip.Di vX-NoGrp.srt
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,400 --> 00:00:48,000
Daca lentilele acestea ar fi mai puternice,
l-ai vedea pe Dumnezeu Atotputernicul in ceruri.
2
00:01:00,600 --> 00:01:07,600
Dupa cum am spus,daca vrei o treaba sa fie
facuta bine nu o lasa unui om nevretnic,
3
00:01:30,760 --> 00:01:35,240
M O L F L A N D E R S
4
00:02:47,320 --> 00:02:50,400
Haide! Haide!
Lasa-ma in pace!
5
00:02:54,720 --> 00:02:56,720
Da-mi drumul!
6
00:02:56,720 --> 00:03:01,080
Il ai pe diavol in tine! Imi juliti picioarele!
Au!
7
00:03:01,500 --> 00:03:04,380
Nu te mai zbate!
Stai locului copile!
8
00:03:06,000 --> 00:03:11,00
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,568 --> 00:00:47,448
Da je ova stvar malo jaèa, mogao
bih vidjeti i Boga na nebu.
2
00:01:02,702 --> 00:01:04,902
Kao što rekoh, htjela
je da se to dobro obavi,
3
00:01:06,211 --> 00:01:08,451
i nije htjela izabrati
nekog drugog.
4
00:01:31,455 --> 00:01:35,095
M O L L F L A N D E R S
5
00:02:47,600 --> 00:02:49,800
Ustaj! -Nosi se!
6
00:02:53,300 --> 00:02:55,200
Hej, pusti me! -Budi mirna.
7
00:02:56,300 --> 00:02:59,300
Pustite me! -Dijete, u tebi
je sam vrag. -Mrzim vas!
8
00:03:01,200 --> 00:03:04,000
Prekinite! -Dijete, zaboga!
-Pustite me!
9
00:03:07,500 -->
- Moll Flanders (El Coraje De Una Mujer) [DVDRIP][Spanish].srt
- Moll Flanders.srt
2 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,400 --> 00:00:48,000
Daca lentilele acestea ar fi mai puternice,
l-ai vedea pe Dumnezeu Atotputernicul in ceruri.
2
00:01:00,600 --> 00:01:07,600
Dupã cum am spus, daca vrei o treaba sa fie
fãcutã bine nu o lãsa unui om nevrednic,
3
00:01:30,760 --> 00:01:35,240
M O L F L A N D E R S
4
00:02:47,320 --> 00:02:50,400
Haide ! Haide !
Lasã-mã in pace !
5
00:02:54,720 --> 00:02:56,720
Dã-mi drumul !
6
00:02:56,720 --> 00:03:01,080
Il ai pe diavol in tine !
Ãmi juliþi picioarele ! Au !
7
00:03:01,500 --> 00:03:04,380
Nu te mai zbate !
Stai locului copile !
8
00:03:06,0
- Moll Flanders.srt
- Moll Flanders (El Coraje De Una Mujer) [DVDRIP][Spanish].srt
2 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:42,400 --> 00:00:48,000
Daca lentilele acestea ar fi mai puternice,
l-ai vedea pe Dumnezeu Atotputernicul in ceruri.
2
00:01:00,600 --> 00:01:07,600
Dupã cum am spus, daca vrei o treaba sa fie
fãcutã bine nu o lãsa unui om nevrednic,
3
00:01:30,760 --> 00:01:35,240
M O L F L A N D E R S
4
00:02:47,320 --> 00:02:50,400
Haide ! Haide !
Lasã-mã in pace !
5
00:02:54,720 --> 00:02:56,720
Dã-mi drumul !
6
00:02:56,720 --> 00:03:01,080
Il ai pe diavol in tine !
Ãmi juliþi picioarele ! Au !
7
00:03:01,500 --> 00:03:04,380
Nu te mai zbate !
Stai locului copile !
8
00:03:06,000 --> 00:03:11,000
Dami drumul ! Dami drumul !
Fi liniºtitã !
- Moll.Flanders.1996.DVDRip.Xv id-TBMs.srt
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,446
avetorrents.com
ïðåäñòà âÿ
2
00:00:07,551 --> 00:00:12,764
ïðåâîä
wekowe and buntchev
3
00:00:44,374 --> 00:00:49,166
Ãêî òîâà Ãåùî áåøå ïî-ñèëÃî,
ùåøå äà ìîæå äà âèäè Ãîñïîä.
4
00:01:03,182 --> 00:01:07,927
Ãêî èñêà ø äîáðå ñâúðøåÃà ðà áîòà ,
ÃÃ¥ ÿ âúçëà ãà é Ãà äåòå.
5
00:01:34,042 --> 00:01:36,082
à à à à à à à à à à Ã
DVD TEAM - www.avetorrents.com
6
00:02:47,857 --> 00:02:51,142
Ãóê, òóê, åëà òå òóê.
- ÃÃ¥!
7
00:02:55,364 --> 00:
- Moll Flanders (1995) GrandDVD-RiPXviD.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,568 --> 00:00:47,448
Da je ova stvar malo jaèa mogao
bih da vidim i Boga na nebu.
2
00:01:02,702 --> 00:01:04,902
Kao što rekoh, htela
je da se to dobro obavi,
3
00:01:06,211 --> 00:01:08,451
i nije htela da izabere
nekog drugog.
4
00:01:31,455 --> 00:01:35,095
M O L F L A N D E R S
5
00:02:47,600 --> 00:02:49,800
Ustaj! -Nosi se!
6
00:02:53,300 --> 00:02:55,200
Hej, pusti me! -Budi mirna.
7
00:02:56,300 --> 00:02:59,300
Pustite me! -Dete, u tebi
je sam ðavo. -Mrzim vas!
8
00:03:01,200 --> 00:03:04,000
Prekinite! -Dete, zaboga!
-Pustite me!
9
00:03:07,500 --> 00:
- Moll.Flanders.1996.DVDRip.Xv id-TBMs.srt
1 file(s), added on: 2010-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,446
avetorrents.com
ïðåäñòà âÿ
2
00:00:07,551 --> 00:00:12,764
ïðåâîä
wekowe and buntchev
3
00:00:44,374 --> 00:00:49,166
Ãêî òîâà Ãåùî áåøå ïî-ñèëÃî,
ùåøå äà ìîæå äà âèäè Ãîñïîä.
4
00:01:03,182 --> 00:01:07,927
Ãêî èñêà ø äîáðå ñâúðøåÃà ðà áîòà ,
ÃÃ¥ ÿ âúçëà ãà é Ãà äåòå.
5
00:01:34,042 --> 00:01:36,082
à à à à à à à à à à Ã
DVD TEAM - www.avetorrents.com
6
00:02:47,857 --> 00:02:51,142
Ãóê, òóê, åëà òå òóê.
- ÃÃ¥!
7
00:02:55,364 --> 00:
- Moll.Flanders.1996.VHSRip.Di vX-NoGrp.srt
1 file(s), added on: 2010-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,400 --> 00:00:48,000
Daca lentilele acestea ar fi mai puternice,
l-ai vedea pe Dumnezeu Atotputernicul in ceruri.
2
00:01:00,600 --> 00:01:07,600
Dupa cum am spus,daca vrei o treaba sa fie
facuta bine nu o lasa unui om nevretnic,
3
00:01:30,760 --> 00:01:35,240
M O L F L A N D E R S
4
00:02:47,320 --> 00:02:50,400
Haide! Haide!
Lasa-ma in pace!
5
00:02:54,720 --> 00:02:56,720
Da-mi drumul!
6
00:02:56,720 --> 00:03:01,080
Il ai pe diavol in tine! Imi juliti picioarele!
Au!
7
00:03:01,500 --> 00:03:04,380
Nu te mai zbate!
Stai locului copile!
8
00:03:06,000 --> 00:03:11,00
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,568 --> 00:00:47,448
Da je ova stvar malo jaèa, mogao
bih vidjeti i Boga na nebu.
2
00:01:02,702 --> 00:01:04,902
Kao što rekoh, htjela
je da se to dobro obavi,
3
00:01:06,211 --> 00:01:08,451
i nije htjela izabrati
nekog drugog.
4
00:01:31,455 --> 00:01:35,095
M O L L F L A N D E R S
5
00:02:47,600 --> 00:02:49,800
Ustaj! -Nosi se!
6
00:02:53,300 --> 00:02:55,200
Hej, pusti me! -Budi mirna.
7
00:02:56,300 --> 00:02:59,300
Pustite me! -Dijete, u tebi
je sam vrag. -Mrzim vas!
8
00:03:01,200 --> 00:03:04,000
Prekinite! -Dijete, zaboga!
-Pustite me!
9
00:03:07,500 -->
1 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,420 --> 00:00:55,016
Ãñëè áû ýòà øòóêà áûëà ïîñèëüÃåå,
ìîæÃî áûëî áû óâèäåòü ñà ìîãî Ãîñïîäà .
2
00:01:08,460 --> 00:01:13,011
Ãñëè òû õî÷åøü, ÷òîáû ðà áîòà áûëà ñäåëà ÃÃ
õîðîøî, ÃÃ¥ äîâåðÿé åå ìà ëåÃüêîìó ÷åëîâåêó.
3
00:01:38,060 --> 00:01:40,016
"ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ"
4
00:02:48,860 --> 00:02:52,011
- Ãþäà , ñþäà . Ãäèòå ñþäà .
- Ãåò!
5
00:02:56,060 --> 00:03:00,019
Ãóñòèòå ìåÃÿ!
Ãû äåëà åòå ìÃÃ¥ áîëüÃî!
6
00:03:04
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,568 --> 00:00:47,448
Da je ova stvar malo jaèa, mogao
bih vidjeti i Boga na nebu.
2
00:01:02,702 --> 00:01:04,902
Kao što rekoh, htjela
je da se to dobro obavi,
3
00:01:06,211 --> 00:01:08,451
i nije htjela izabrati
nekog drugog.
4
00:01:31,455 --> 00:01:35,095
M O L L F L A N D E R S
5
00:02:47,600 --> 00:02:49,800
Ustaj! -Nosi se!
6
00:02:53,300 --> 00:02:55,200
Hej, pusti me! -Budi mirna.
7
00:02:56,300 --> 00:02:59,300
Pustite me! -Dijete, u tebi
je sam vrag. -Mrzim vas!
8
00:03:01,200 --> 00:03:04,000
Prekinite! -Dijete, zaboga!
-Pustite me!
9
00:03:07,500 -->
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,568 --> 00:00:47,448
Da je ova stvar malo jaèa, mogao
bih vidjeti i Boga na nebu.
2
00:01:02,702 --> 00:01:04,902
Kao što rekoh, htjela
je da se to dobro obavi,
3
00:01:06,211 --> 00:01:08,451
i nije htjela izabrati
nekog drugog.
4
00:01:31,455 --> 00:01:35,095
M O L L F L A N D E R S
5
00:02:47,600 --> 00:02:49,800
Ustaj! -Nosi se!
6
00:02:53,300 --> 00:02:55,200
Hej, pusti me! -Budi mirna.
7
00:02:56,300 --> 00:02:59,300
Pustite me! -Dijete, u tebi
je sam vrag. -Mrzim vas!
8
00:03:01,200 --> 00:03:04,000
Prekinite! -Dijete, zaboga!
-Pustite me!
9
00:03:07,500 -->
- Moll.Flanders.1996.DVDRip.Xv id-TBMs.srt
1 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,446
avetorrents.com
ïðåäñòà âÿ
2
00:00:07,551 --> 00:00:12,764
ïðåâîä
wekowe and buntchev
3
00:00:44,374 --> 00:00:49,166
Ãêî òîâà Ãåùî áåøå ïî-ñèëÃî,
ùåøå äà ìîæå äà âèäè Ãîñïîä.
4
00:01:03,182 --> 00:01:07,927
Ãêî èñêà ø äîáðå ñâúðøåÃà ðà áîòà ,
ÃÃ¥ ÿ âúçëà ãà é Ãà äåòå.
5
00:01:34,042 --> 00:01:36,082
à à à à à à à à à à Ã
DVD TEAM - www.avetorrents.com
6
00:02:47,857 --> 00:02:51,142
Ãóê, òóê, åëà òå òóê.
- ÃÃ¥!
7
00:02:55,364 --> 00:
- Moll Flanders (1995) GrandDVD-RiPXviD.srt
1 file(s), added on: 2010-03-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,568 --> 00:00:47,448
Da je ova stvar malo jaèa mogao
bih da vidim i Boga na nebu.
2
00:01:02,702 --> 00:01:04,902
Kao što rekoh, htela
je da se to dobro obavi,
3
00:01:06,211 --> 00:01:08,451
i nije htela da izabere
nekog drugog.
4
00:01:31,455 --> 00:01:35,095
M O L F L A N D E R S
5
00:02:47,600 --> 00:02:49,800
Ustaj! -Nosi se!
6
00:02:53,300 --> 00:02:55,200
Hej, pusti me! -Budi mirna.
7
00:02:56,300 --> 00:02:59,300
Pustite me! -Dete, u tebi
je sam ðavo. -Mrzim vas!
8
00:03:01,200 --> 00:03:04,000
Prekinite! -Dete, zaboga!
-Pustite me!
9
00:03:07,500 --> 00:
There are more subtitles available for Moll Flanders
Click here to view them