Search Movie Subtitles results for moli by relevance:
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,777 --> 00:00:26,475
Dame i gospodo, pozdravite
prvi ples para, Liz i Stephan.
2
00:00:39,960 --> 00:00:42,251
Spreman si? -Jesam.
3
00:00:44,217 --> 00:00:48,512
Divno izgledaš. -Hvala.
-Oženio sam se ribom.
4
00:00:51,155 --> 00:00:55,117
Što je to, to nije naša pjesma.
-Ne, nije.
5
00:00:56,277 --> 00:00:58,485
Idem da vidim.
6
00:00:58,520 --> 00:01:03,520
Bit æe sve u redu. Hajde.
7
00:02:13,858 --> 00:02:18,562
Dugujem ti vjenèani dar, nisam
znala što je odgovarajuæe.
8
00:02:20,485 --> 00:02:30,233
Htjela sam ti reæi da posveæujem
svoju guru Gita tebi. Za
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,160 --> 00:00:45,988
Imam prijateljicu Deborah, psihologa,
koju je grad Philadelfia zamolio
2
00:00:46,023 --> 00:00:50,276
da posavjetuje grupu prognanika
iz Kambodže.
3
00:00:50,311 --> 00:00:53,562
Ljude sa broda koji su nedavno
stigli u grad.
4
00:00:53,596 --> 00:00:59,025
Deborah je bila zastrašena zadatkom.
Oni su pretrpili genocid,
5
00:00:59,060 --> 00:01:02,479
izgladnjivanje, ubijanje roðaka
pred njihovim oèima.
6
00:01:02,514 --> 00:01:06,343
Godine u prognanièkim kampovima,
putovanja na zapad brodovima heroina.
7
00:01:06,377 --> 00:01:10,413
Kako bi mogla r
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,016 --> 00:01:24,984
<i>After thirteen years</i>
<i>in the provinces</i>
2
00:01:25,285 --> 00:01:27,549
<i>where they grew famous</i>
<i>performing farces,</i>
3
00:01:27,687 --> 00:01:29,678
<i>Moliere and his troupe</i>
<i>return to Paris.</i>
4
00:03:04,384 --> 00:03:06,682
<i>By Jove!</i>
<i>Without even going to the notary,</i>
5
00:03:07,220 --> 00:03:08,881
<i>I have a cuckold certificate!</i>
6
00:03:09,022 --> 00:03:12,150
<i>Are you moaning again, drunkard?</i>
7
00:03:12,192 --> 00:03:15,252
<i>Madame Trollop,</i>
<i>I find you with a man</i>
8
00:03:15,395 -->
- JEDI MOLI VOLI.srt
- JEDI MOLI VOLI 2.srt
2 file(s), added on: 2011-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,160 --> 00:00:45,988
Imam prijateljicu Deborah, psihologa,
koju je grad Philadelfia zamolio
2
00:00:46,023 --> 00:00:50,276
da posavjetuje grupu prognanika
iz Kambodže.
3
00:00:50,311 --> 00:00:53,562
Ljude sa broda koji su nedavno
stigli u grad.
4
00:00:53,596 --> 00:00:59,025
Deborah je bila zastrašena zadatkom.
Oni su pretrpili genocid,
5
00:00:59,060 --> 00:01:02,479
izgladnjivanje, ubijanje roðaka
pred njihovim oèima.
6
00:01:02,514 --> 00:01:06,343
Godine u prognanièkim kampovima,
putovanja na zapad brodovima heroina.
7
00:01:06,377 --> 00:01:10,413
Kako bi mogla r