Search Movie Subtitles results for mobile by relevance:
- Mobile Suite Gundam W Endless Waltz[Special Edition].CD1.ssa
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 600
PlayDepth: 16
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Regular,Arial,28,16777215,16777215,16777215,986895,0,0,1,3,0,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
- [Anime] Mobile Suit Gundam Wing [ITA] - elenco episodi.txt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Titolo degli EPISODI DI GUNDAM WING
EPISODIO 01 - Testimone della caduta di una Stella
EPISODIO 02 - Attacco a sorpresa
EPISODIO 03 - Cinque Gundam sulla Terra
EPISODIO 04 - Incubo alla base Vittoria
EPISODIO 05 - Il segreto di Relena
EPISODIO 06 - La sera della festa
EPISODIO 07 - Duplice inganno
EPISODIO 08 - Faccia a faccia
EPISODIO 09 - Ritratto di un paese in rovina
EPISODIO 10 - La resa
EPISODIO 11 - L'imboscata
EPISODIO 12 - Incertezze
EPISODIO 13 - Le lacrime di Catherine
EPISODIO 14 - La distruzione del Gundam
EPISODIO 15 - Battaglia in Antartide
EPISODIO 16 - Scontro di ideali
EPISODIO 17 - Nemici in patria
EPISODIO 18 - Nemici
EPISODIO 19 - Attacco alla piatta
- [Anime] Mobile Suit Gundam Wing [ITA] - elenco episodi.txt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Titolo degli EPISODI DI GUNDAM WING
EPISODIO 01 - Testimone della caduta di una Stella
EPISODIO 02 - Attacco a sorpresa
EPISODIO 03 - Cinque Gundam sulla Terra
EPISODIO 04 - Incubo alla base Vittoria
EPISODIO 05 - Il segreto di Relena
EPISODIO 06 - La sera della festa
EPISODIO 07 - Duplice inganno
EPISODIO 08 - Faccia a faccia
EPISODIO 09 - Ritratto di un paese in rovina
EPISODIO 10 - La resa
EPISODIO 11 - L'imboscata
EPISODIO 12 - Incertezze
EPISODIO 13 - Le lacrime di Catherine
EPISODIO 14 - La distruzione del Gundam
EPISODIO 15 - Battaglia in Antartide
EPISODIO 16 - Scontro di ideali
EPISODIO 17 - Nemici in patria
EPISODIO 18 - Nemici
EPISODIO 19 - Attacco alla piatta
- Patlabor - The Mobile Police.txt
1 file(s), added on: 2010-07-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:01:38:Zrzut zakoñczony. Sektor T zabezpieczony.|Czekam na dalsze rozkazy.
00:01:42:Tu oficer dowodz¹cy.|Przygotowaæ siê na drugi zrzut laborów.
00:02:08:Zero-1 do dowództwa.|Wrogi labor zlokalizowany.
00:02:12:Wspó³rzêdne 53-0-1.
00:02:16:Odleg³oÅæ 1200 metrów.
00:02:49:Dowództwo do jednostki 1.|Kontynuujcie w kierunku pd-zach.
00:02:52:Przygotujcie siê do ataku|po uzyskaniu kontaktu wzrokowego.
00:02:55:Wszystkie jednostki zachowaæ czujnoÅæ.
00:04:13:Ognia!
00:05:37:DziŠnareszcie rozpoczêto prace na wyspie Kisarazu.
00:05:40:Razem z bliŸniacz¹ wysp¹,|zbudowan¹ przez cz³owieka Kawasaki
- Route66 Mobile Germany - Keygen - Unlocker - Productkey - Installinfo.txt
1 file(s), added on: 2008-05-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Route 66 - Installation auf Symbian Handy (z.B. SX1)
Problem :
Ich habe das Programm auf meinem 6600 installiert.
Allerdings kommt bei jedem Programmstart eine
Aufforderung zur Produktaktivierung per SMS.
Kann mir jemand sagen, wie ich das umgehen kann
Danke!
L?sung :
Da wird nichts installiert
Zur erinnerung: nicht die darin befindliche mobile.sis
ausf?hren, die kannste weglassen und darf auf keinen fall
ausgef?hrt werden
hier nochmal
1. karte mit dem handy formatieren (nicht mit dem cardreader!)
2. ordner R66 und System mit cardreader auf karte schreiben (ins rootverzeichnis)
--> die MOBILE.SIS NICHT mitkopieren
3. karte einlegen, handy anmachen
- That 70s Show 6x24 Going Mobile.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,980 --> 00:00:06,734
Pessoal... eu tenho que falar sobre
um sonho que tive.
2
00:00:06,768 --> 00:00:09,657
Não Eric, eu não posso ouvir mais
um dos seus sonhos esquisitos.
3
00:00:09,707 --> 00:00:15,199
âPessoal, Eu sonhei que eu era roxo e poderia voar e Luke Skywalker era meu parceiro de laboratório.â
4
00:00:15,703 --> 00:00:18,670
Não. Era sobre a Donna.
5
00:00:18,832 --> 00:00:21,378
Ok, isso foi ha cinco anos no futuro.
6
00:00:21,467 --> 00:00:24,629
Cinco anos no futuro?
Você viu a Jackie?
7
00:00:24,705 --> 00:00:28,427
Como ela está?
Devo dar o fora nela
- That.70s.Show.S06E24.Going.Mobile.DVDRip.XviD-FoV. srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,921 --> 00:00:10,468
-Jag måste få berätta om en dröm.
-Jag orkar inte lyssna på en till.
2
00:00:10,593 --> 00:00:16,599
"Killar, jag drömde att jag gick
i samma klass som Luke Skywalker."
3
00:00:16,725 --> 00:00:22,397
Det handlade om Donna.
Det var fem år in i framtiden.
4
00:00:22,522 --> 00:00:25,650
Fem år? Såg du Jackie?
5
00:00:25,775 --> 00:00:30,405
Var hon i bra skick, eller borde jag
dumpa henne redan nu?
6
00:00:30,530 --> 00:00:34,034
Jag drömde att Donna gav upp allt
för min skull.
7
00:00:34,159 --> 00:00:37,829
Hon kände sig så eländig
att hon
1 file(s), added on: 2011-03-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,375 --> 00:00:20,931
- PATULJKOBIL -
(U ZEMLJI PATULJAKA)
2
00:01:29,981 --> 00:01:33,851
Po romanu
APTONA SINKLERA
3
00:01:52,748 --> 00:01:56,558
MALRUNI
drvna idustrija
4
00:01:57,983 --> 00:02:00,609
- Požurite s ovim.
- Gluposti,Ralfe.
5
00:02:00,805 --> 00:02:03,179
Rekao sam sto puta.
Treba li da ponavljam?
6
00:02:03,749 --> 00:02:06,272
Ne zaboravite na sastanak
u Sietlu 23-eg.
7
00:02:06,742 --> 00:02:08,637
Zvala sam aerodrom.
Avion stiže na vreme.
8
00:02:10,059 --> 00:02:12,106
- Onda je bolje da požurim.
- A Hendersonov ugovor?
9
00:02:12,304 --> 0
- That '70s Show s06e24 - Going Mobile.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:04:ch³opaki
00:00:05:musze wam opowiedzieæ o moim Ånie który mia³em
00:00:07:nie Eryk, nie chce znowu slyszeæ o twoich snach
00:00:10:ch³opaki .... by³ purpurowy i lata³em, a Luke Skywalker by³ moim dowódc¹
00:00:16:nie
00:00:18:by³o o Donnie
00:00:20:to by³o za 5 lat w przysz³oÅci
00:00:22:za 5 lat w przysz³oÅci ?
00:00:23:widzia³eŠtam Jackie ?
00:00:25:jak siê zestarza³a ?
00:00:27:chodzimy razem dalej ? [..]
00:00:29:Hyde
00:00:30:w moim Ånie Donna mia³a plany i zrezygnowa³a z nich by byæ ze mn¹
00:00:34:i by³a taka .....
00:00:35:zostawi³a mnie
00:00:37:tylko tyle !!
0
- that.70s.show.624.going.mobile.pdtv-lol.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,980 --> 00:00:06,734
Guys... I have to tell you about
this dream I had.
2
00:00:06,768 --> 00:00:09,657
No. Eric, I can't hear another one
of your lame dreams.
3
00:00:09,707 --> 00:00:15,199
"Guys, I dreamt I was purple and I could fly
and luke skywalker was my lab partner."
4
00:00:15,703 --> 00:00:18,670
No. It was about donna.
5
00:00:18,832 --> 00:00:21,378
Okay, it was five years in the future.
6
00:00:21,467 --> 00:00:24,629
Five years in the future?
Did you see jackie?
7
00:00:24,705 --> 00:00:28,427
How's she holdin' up?
Do I need to get out now?
8
00:00:28,719 --
- [Anime] Mobile Suit Gundam Wing [ITA] - elenco episodi.txt
1 file(s), added on: 2008-04-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Titolo degli EPISODI DI GUNDAM WING
EPISODIO 01 - Testimone della caduta di una Stella
EPISODIO 02 - Attacco a sorpresa
EPISODIO 03 - Cinque Gundam sulla Terra
EPISODIO 04 - Incubo alla base Vittoria
EPISODIO 05 - Il segreto di Relena
EPISODIO 06 - La sera della festa
EPISODIO 07 - Duplice inganno
EPISODIO 08 - Faccia a faccia
EPISODIO 09 - Ritratto di un paese in rovina
EPISODIO 10 - La resa
EPISODIO 11 - L'imboscata
EPISODIO 12 - Incertezze
EPISODIO 13 - Le lacrime di Catherine
EPISODIO 14 - La distruzione del Gundam
EPISODIO 15 - Battaglia in Antartide
EPISODIO 16 - Scontro di ideali
EPISODIO 17 - Nemici in patria
EPISODIO 18 - Nemici
EPISODIO 19 - Attacco alla piatta
- That '70s Show - 6x24 - Going Mobile.srt
1 file(s), added on: 2011-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,980 --> 00:00:07,734
Ãocuklar... size gördüðüm rüyayý anlatmak zorundayým
2
00:00:07,768 --> 00:00:10,657
Hayýr. Eric, senin baþka bir gerzek rüyaný
daha dinleyemem
3
00:00:10,707 --> 00:00:16,199
"Ãocuklar, rüyamda mosmordum ve uçabiliyordum
ve Luke Skywalker labaratuar ortaðýmdý"
4
00:00:16,703 --> 00:00:19,670
Hayýr. Bu Donna'yla ilgiliydi.
5
00:00:19,832 --> 00:00:22,378
Tamam, beþ yýl sonrasýydý.
6
00:00:22,467 --> 00:00:25,629
5 yýl sonra mý?
Jackie'i gördün mü?
7
00:00:25,705 --> 00:00:29,427
Nasýl görünüyordu?
Ãimdiden kaçmalý mýyým
- the.simpsons.1613.pdtv-lol.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 08.04.2007
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: spesari,|jomputin, CXZone ja Akza_91
{289}{364}Oikoluku: randomName
{678}{764}Voiko olla mitään hauskempaa|kuin mukava sunnuntaiajelu?
{768}{861}Kyllä, tämä on kivaa. Emmekö voisi|kruunata tätä lukemalla vanhuksille lehtiä?
{865}{960}Mielestäni nykyajan öljyterrorismin ja|otsonikerroksen tuhoamisen rinnalla -
{964}{1019}sunnuntaiajelu haiskahtaa tekopyhyydeltä.
{1023}{1091}Hei, se on Hassu-klovni!
{1095}{1150}- Mitäs sanot, Hassu?|- Mitä?
{1154}{1239}Enkö voi juoda kupill
- Gundam.0080.OVA.04.Sub.DVDivX-ADXHr.srt
- Gundam.0080.OVA.03.Sub.DVDivX-ADXHr.srt
- Gundam.0080.OVA.05.Sub.DVDivX-ADXHr.srt
- Gundam.0080.OVA.06.Sub.DVDivX-ADXHr.srt
- Gundam.0080.OVA.02.Sub.DVDivx-ADXHr.srt
- Gundam.0080.OVA.01.Sub.DVDivX-ADXHr.srt
6 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,450 --> 00:00:24,600
WAR IN THE POCKET
2
00:00:25,200 --> 00:00:32,250
The sky you see above is far away...
3
00:00:32,250 --> 00:00:37,940
...but it holds more dreams
than you can carry.
4
00:00:37,940 --> 00:00:53,260
Yes, I want to break out of this
man-made world and become free.
5
00:00:53,260 --> 00:01:00,310
And because I believe...
6
00:01:00,310 --> 00:01:07,380
...that you can become the wind...
7
00:01:07,380 --> 00:01:17,750
...if you keep running and reach the sky.
8
00:01:17,750 --> 00:01:24,280
I'll never give up forever.
9
00:01:56,560 --> 00:02:00,950
- the.simpsons.1613.pdtv-lol.sub
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 08.04.2007
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: spesari,|jomputin, CXZone ja Akza_91
{289}{364}Oikoluku: randomName
{678}{764}Voiko olla mitään hauskempaa|kuin mukava sunnuntaiajelu?
{768}{861}Kyllä, tämä on kivaa. Emmekö voisi|kruunata tätä lukemalla vanhuksille lehtiä?
{865}{960}Mielestäni nykyajan öljyterrorismin ja|otsonikerroksen tuhoamisen rinnalla -
{964}{1019}sunnuntaiajelu haiskahtaa tekopyhyydeltä.
{1023}{1091}Hei, se on Hassu-klovni!
{1095}{1150}- Mitäs sanot, Hassu?|- Mitä?
{1154}{1239}Enkö voi juoda kupill
- that_70s_show.6x24.going_mobile.dvdrip_xvid-fov. FrComedieRip.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,015 --> 00:00:07,600
Ecoutez mon rêve !
2
00:00:08,268 --> 00:00:10,353
Ne raconte plus
tes rêves minables.
3
00:00:10,562 --> 00:00:12,814
"J'étais violet, je pouvais voler
4
00:00:12,981 --> 00:00:15,442
"et j'étais copain
avec Luke Skywalker !"
5
00:00:18,112 --> 00:00:19,613
ça concernait Donna.
6
00:00:20,239 --> 00:00:22,241
Cinq ans après notre mariage.
7
00:00:22,492 --> 00:00:24,869
Cinq ans ?
Tu as vu Jackie ?
8
00:00:25,703 --> 00:00:27,122
Toujours canon ?
9
00:00:27,414 --> 00:00:28,873
Je dois la larguer ?
10
00:00:29,791 --> 00:00:33,879
Dans
- The.Simpsons-[16x13]__Mobile.Homer.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,713 --> 00:00:23,901
The Simpsons [16x13]:
Mobile Homer
2
00:00:28,271 --> 00:00:31,975
Ima li išta zabavnije od
fine nedeljne vožnje?
3
00:00:31,976 --> 00:00:33,620
Da, super je.
4
00:00:33,786 --> 00:00:35,972
Zašto ne bismo dostigli
vrhunac zabave èitajuæi starim ljudima?
5
00:00:36,170 --> 00:00:40,046
Pa, ja mislim da je u ovim danima
naftnog terorizma i ozonskih rupa
6
00:00:40,227 --> 00:00:42,408
nedeljna vožnja vrsta zloèina.
7
00:00:42,656 --> 00:00:45,612
Hej! Hej, to je klovn Krasti!
8
00:00:45,613 --> 00:00:48,085
Šta kažeš, Krasti?
- Å ta?!
9
- Sans_Mobile_Apparent.1971.sr t
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,000 --> 00:01:04,300
SEM MOTIVO APARENTE
2
00:02:20,100 --> 00:02:23,100
Tradução e legendagem:
JOHNNY PROENZ
3
00:02:24,200 --> 00:02:30,900
<i>A nossa história é a aventura de um homem
à procura de uma verdade escondida...</i>
4
00:02:32,600 --> 00:02:38,600
<i>...E não seria uma aventura se
não sucedesse com um aventureiro.</i>
5
00:02:45,600 --> 00:02:48,300
Então, sr. Carella, descansou bem?
6
00:02:48,300 --> 00:02:51,300
Encontramo-lo no Comissariado?
7
00:02:56,700 --> 00:02:59,700
Telefonas?
8
00:03:07,700 --> 00:03:10,700
Se precisares de mim, só tens de
- That.70s.Show.S06E18.Do.You.Think.Its.Al right.DVDRip.XviD-FoV.srt
- That.70s.Show.S06E07.Christmas.DVDRip.Xv iD-FoV.srt
- That.70s.Show.S06E06.We're.Not.Gonna.Tak e.It.DVDRip.XviD-FoV.srt
- That.70s.Show.S06E14.Baby.Don't.You.Do.I t.DVDRip.XviD-FoV.srt
- That.70s.Show.S06E25.The.Seeker.DVDRip.X viD-FoV.srt
- That.70s.Show.S06E05.I'm.Free.DVDRip.Xvi D-FoV.srt
- That.70s.Show.S06E03.Magic.Bus.DVDRip.Xv iD-FoV.srt
- That.70s.Show.S06E22.Sparks.DVDRip.XviD- FoV.srt
- That.70s.Show.S06E23.My.Wife..DVDRip.Xvi D-FoV.srt
- That.70s.Show.S06E02.Join.Together.DVDRi p.XviD-FoV.srt
- That.70s.Show.S06E20.Squeezebox.DVDRip.X viD-FoV.srt
- That.70s.Show.S06E01.The.Kids.Are.Alrigh t.DVDRip.XviD-FoV.srt
- That.70s.Show.S06E17.Happy.Jack.DVDRip.X viD-FoV.srt
- That.70s.Show.S06E24.Going.Mobile.DVDRip.XviD-FoV. srt
- That.70s.Show.S06E04.The.Acid.Queen.DVDR ip.XviD-FoV.srt
- That.70s.Show.S06E19.Substitute.DVDRip.X viD-FoV.srt
- That.70s.Show.S06E21.5.15.DVDRip.XviD-Fo V.srt
17 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
5 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,200 --> 00:00:06,500
Hey, Donna, when we register
for our wedding,
2
00:00:06,500 --> 00:00:09,900
could we register
for a trampoline?
3
00:00:09,900 --> 00:00:13,200
My mom won't let me have
a trampoline.
4
00:00:13,200 --> 00:00:14,500
If I'd known
about registering
5
00:00:14,500 --> 00:00:16,200
when I married Laurie,
I would have registered
6
00:00:16,200 --> 00:00:20,200
for a wife who wants
to have sex with me.
7
00:00:21,400 --> 00:00:23,200
Eric, you know,
8
00:00:23,200 --> 00:00:24,900
people only register
for stuff that's used
9
00:00:24,900 --> 00:00:27
- The.Simpsons.S16E04.She.Used.to.Be.My.Gi rl.PDTV.XViD-LOL.sub
- The.Simpsons.S16E07.Mommie Beerest.PDTV.XViD-LOL.sub
- The.Simpsons.S16E13.Mobile.Homer.v1.0.sub
- The.Simpsons.S16E05.Fat.Man.and.Little.B oy.pdtv-lol.sub
- The.Simpsons.S16E20.Home.Away.From.Homer .pdtv-lol.sub.sub
- The.Simpsons.S16E06.Midnight.Rx.PDTV.Xvi D-LOL.sub
- The.Simpsons.S16E17.The.Heartbroke.Kid.P DTV.XviD-LOL.sub
- The.Simpsons.S16E14.The.Seven-Beer.Snitc h.pdtv-lol.sub
- The.Simpsons.S16E15.Future-Drama.pdtv-lo l.sub
- The.Simpsons.S16E12.Goo.Goo.Gai.Pan.PDTV .XviD-LOL.sub
- The.Simpsons.S16E01.Treehouse.of.Horror. XV.pdtv-lol.sub
- The.Simpsons.S16E10.There.Is.Something.a bout.Marrying.pdtv-lol.sub
- The.Simpsons.S16E03.Sleeping.With.the.En emy.PDTV.XViD-LOL.sub
- The.Simpsons.S16E09.Pranksta.Rap.pdtv-lo l.sub
- The.Simpsons.S16E18.A.Star.Is.Torn.pdtv- lol.sub.sub
- The.Simpsons.S16E19.Thank.God.Its.Doomsd ay.pdtv-lol.sub.sub
16 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{90}{150}Tekstityksen versionumero: 1.2|P?iv?ys: 20.10.2005.
{170}{290}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{295}{415}Suomennos: unltd|Oikoluku: unltd
{420}{480}SIMPSONIT|Mommie Beerest
{538}{601}YLELLINEN SUNNUNTAIN BRUNSSI|AAMIAINEN VIINAN KERA
{741}{768}Ennen kuin aloitetaan sy?m??n, -
{769}{824}muistellaan, mink? vuoksi|juhlimme t?t? p?iv??.
{828}{878}Monen vuoden|raatamisen j?lkeen -
{882}{949}is?nne sai vihdoinkin|maksettua asuntolainan.
{987}{1021}Tavataan helvetiss?, velkakirja.
{1077}{1145}- Niin sit? pit??, is?.|- Tapa kasvattaa p??omaa.
{1152}{1196}Muistakaa nyt sy?d?|j?rkev?sti, ihmiset.
{1201}{1272
There are more subtitles available for Mobile
Click here to view them