Search Movie Subtitles results for mister lonely by relevance:
- mister.lonely.2007.limited.dvd rip.xvid-nodlabs.sub
- mister.lonely.2007.limited.dvd rip.xvid-nodlabs.tag.srt
2 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{4429}{4582}~ Mister Lonely ~|Traducere ºi adaptare: Felixuca|Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
{4770}{4882}{Y:i}Nu ºtiu dacã aveþi habar cum este|sã îþi doreºti sã devii altcineva.
{4884}{4959}{Y:i}Sã nu-þi doreºti sã arãþi cum arãþi.
{4961}{5062}{Y:i}Sã îþi urãºti propriul chip|ºi sã treci complet neobservat.
{5113}{5201}{Y:i}Mi-am dorit întotdeauna|sã devin altcineva.
{5203}{5281}{Y:i}Niciodatã nu m-am simþit|bine în pielea mea.
{5283}{5391}{Y:i}Doresc doar sã fiu mai|bun decât mine însumi
{5393}{5512}{Y:i}Sã devin mai puþin comun ºi|sã îmi descopãr rostul în lume.
{5554}{5634}{Y:i}E mai uºor sã îi vezi pe ceilalþi,
- Mister Lonely (25fps) 2007 - (LIMITED.DVDRip.XviD-NODLABS).srt
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,765 --> 00:00:51,613
# yksinäinen
2
00:00:51,677 --> 00:00:55,900
# minä olen Mr. yksinäinen
3
00:00:55,965 --> 00:00:59,991
# minulla ei ole ketään
4
00:01:00,061 --> 00:01:03,989
# itseäni varten
5
00:01:04,061 --> 00:01:07,028
# minä olen niin yksinäinen
6
00:01:08,029 --> 00:01:11,193
# minä olen Mr. yksinäinen
7
00:01:12,157 --> 00:01:16,086
# toivoisin, että minulla olisi joku,
8
00:01:16,157 --> 00:01:20,565
# jota pyytäisi puhelimeen
9
00:01:20,637 --> 00:01:24,183
# nyt minä olen sotilas
10
00:01:24,253 --> 00:01:28,214
# yksinäinen sotilas
- Mister Lonely.DVDRip.NODLABS.b r.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,765 --> 00:00:51,613
<i># Solitário</i>
2
00:00:51,677 --> 00:00:55,900
<i># Sou o Sr. Solitário</i>
3
00:00:55,965 --> 00:00:59,991
<i># Eu não tenho ninguém</i>
4
00:01:00,061 --> 00:01:03,989
<i># Para mim</i>
5
00:01:04,061 --> 00:01:07,028
<i># Eu sou tão solitário</i>
6
00:01:08,029 --> 00:01:11,193
<i># Sou o Sr. Solitário</i>
7
00:01:12,157 --> 00:01:16,086
<i># Desejaria ter alguém</i>
8
00:01:16,157 --> 00:01:20,565
<i># Para chamar no telefone</i>
9
00:01:20,637 --> 00:01:24,183
<i># Agora sou um soldado</i>
10
00:01:24,253 --> 00:01:28,214
<i># Um
- mister lonely-nodlabs.srt
- mister.lonely.(3440028).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,170
[
2
00:00:03,171 --> 00:00:03,340
[ G
3
00:00:03,341 --> 00:00:03,511
[ GM
4
00:00:03,511 --> 00:00:03,681
[ GMT
5
00:00:03,681 --> 00:00:03,852
[ GMTe
6
00:00:03,853 --> 00:00:04,023
[ GMTea
7
00:00:04,024 --> 00:00:04,193
[ GMTeam
8
00:00:04,193 --> 00:00:04,364
[ GMTeam-
9
00:00:04,364 --> 00:00:04,534
[ GMTeam-m
10
00:00:04,534 --> 00:00:04,704
[ GMTeam-mo
11
00:00:04,705 --> 00:00:04,875
[ GMTeam-mov
12
00:00:04,876 --> 00:00:05,045
[ GMTeam-movi
13
00:00:05,045 --> 00:00:05,216
[ GMTeam-movie
14
00:00:05,216 --> 00:00:05,387
[ GMTeam-movies
15
00:00:05,387 --> 00:00:09,557
[ GMTeam-m
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 624x272 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{1200}{1256}Lonely
{1275}{1339}I'm Mr. Lonely
{1375}{1438}I have nobody
{1500}{1560}For my own
{1600}{1663}I'm so lonely
{1700}{1764}I'm Mr. Lonely
{1800}{1868}Wish I had someone
{1900}{1970}To call on the phone
{2000}{2067}Now I'm a soldier
{2100}{2166}A lonely soldier
{2200}{2264}Away from home
{2300}{2375}Through no wish of my own
{2400}{2471}That's why I'm lonely
{2500}{2564}I'm Mr. Lonely
{2600}{2682}I wish that I could go back home
{2850}{2907}Letters
{2925}{2989}Never a letter
{3025}{3091}I get no letters
{3125}{3186}In the mail
{3225
- Mister Lonely.DVDRip.NODLABS.e n.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,765 --> 00:00:51,613
<i># Lonely</i>
2
00:00:51,677 --> 00:00:55,900
<i># I'm Mr. Lonely</i>
3
00:00:55,965 --> 00:00:59,991
<i># I have nobody</i>
4
00:01:00,061 --> 00:01:03,989
<i># For my own</i>
5
00:01:04,061 --> 00:01:07,028
<i># I'm so lonely</i>
6
00:01:08,029 --> 00:01:11,193
<i># I'm Mr. Lonely</i>
7
00:01:12,157 --> 00:01:16,086
<i># Wish I had someone</i>
8
00:01:16,157 --> 00:01:20,565
<i># To call on the phone</i>
9
00:01:20,637 --> 00:01:24,183
<i># Now I'm a soldier</i>
10
00:01:24,253 --> 00:01:28,214
<i># A lonely soldier</i>
11
00:01:28,286 --
- Mister Lonely.DVDRip.NODLABS.t r.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,813 --> 00:03:15,286
<i>Bir baþkasý olmak
nasýldýr bilir misiniz?</i>
2
00:03:15,357 --> 00:03:18,356
<i>Kendiniz olmamak.</i>
3
00:03:18,429 --> 00:03:22,488
<i>Kendi yüzünüzden nefret etmek
ve fark edilmeyecek birine dönüþmek.</i>
4
00:03:24,509 --> 00:03:28,054
<i>Hep bir baþkasý olmayý
hayal etmiþimdir.</i>
5
00:03:28,125 --> 00:03:31,256
<i>Kendimdeyken hiç rahat
hissetmemiþimdir.</i>
6
00:03:31,325 --> 00:03:35,635
<i>Tek istediðim kendimi aþmak...</i>
7
00:03:35,709 --> 00:03:40,499
<i>...biraz daha tanýnmak ve
bir amaç uðrunda yol almaktý.</i>
- mister.lonely.2007.limited.dvd rip.xvid-nodlabs.sub
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4429}{4582}~ Mister Lonely ~|Traducere ºi adaptare: Felixuca|Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
{4770}{4882}{Y:i}Nu ºtiu dacã aveþi habar cum este|sã îþi doreºti sã devii altcineva.
{4884}{4959}{Y:i}Sã nu-þi doreºti sã arãþi cum arãþi.
{4961}{5062}{Y:i}Sã îþi urãºti propriul chip|ºi sã treci complet neobservat.
{5113}{5201}{Y:i}Mi-am dorit întotdeauna|sã devin altcineva.
{5203}{5281}{Y:i}Niciodatã nu m-am simþit|bine în pielea mea.
{5283}{5391}{Y:i}Doresc doar sã fiu mai|bun decât mine însumi
{5393}{5512}{Y:i}Sã devin mai puþin comun ºi|sã îmi descopãr rostul în lume.
{5554}{5634}{Y
- Mister Lonely.DVDRip.NODLABS.e s.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,813 --> 00:03:15,286
No sé si sabrán lo que es
querer ser otra persona,
2
00:03:15,357 --> 00:03:18,356
no querer ser como eres,
3
00:03:18,429 --> 00:03:22,488
odiar tu propia cara
y pasar completamente desapercibido.
4
00:03:24,509 --> 00:03:28,054
Yo siempre quise ser otra persona.
5
00:03:28,125 --> 00:03:31,256
Nunca me sentà cómodo siendo como soy.
6
00:03:31,325 --> 00:03:35,635
Sólo quiero ser mejor de lo que soy,
7
00:03:35,709 --> 00:03:40,499
ser menos ordinario
y hallar un propósito en este mundo.
8
00:03:42,141 --> 00:03:45,370
Es más fácil ver cosas en
- Mister Lonely.DVDRip.TLF.tr.sr t
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:47,978 --> 00:03:52,649
<i>Bir baþkasý olmak
nasýldýr bilir misiniz?</i>
2
00:03:52,733 --> 00:03:55,861
<i>Kendiniz olmamak.</i>
3
00:03:55,944 --> 00:04:00,157
<i>Kendi yüzünüzden nefret etmek
ve fark edilmeyecek birine dönüþmek.</i>
4
00:04:02,284 --> 00:04:05,954
<i>Hep bir baþkasý olmayý
hayal etmiþimdir.</i>
5
00:04:06,038 --> 00:04:09,291
<i>Kendimdeyken hiç rahat
hissetmemiþimdir.</i>
6
00:04:09,374 --> 00:04:13,879
<i>Tek istediðim kendimi aþmak...</i>
7
00:04:13,962 --> 00:04:18,926
<i>...biraz daha tanýnmak ve
bir amaç uðrunda yol almaktý.</i>
- mister.lonely.2007.limited.dvd rip.xvid-nodlabs.tag.srt
- mister.lonely.2007.limited.dvd rip.xvid-nodlabs.sub
2 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,765 --> 00:00:51,613
<i># Singur</i>
2
00:00:51,677 --> 00:00:55,900
<i># Sunt domnul Singur</i>
3
00:00:55,965 --> 00:00:59,991
<i># Nu am pe nimeni</i>
4
00:01:00,061 --> 00:01:03,989
<i># Doar al meu</i>
5
00:01:04,061 --> 00:01:07,028
<i># Sunt aºa de singur</i>
6
00:01:08,029 --> 00:01:11,193
<i># Sunt dl Singur</i>
7
00:01:12,157 --> 00:01:16,086
<i># Aº vrea sã am pe cineva</i>
8
00:01:16,157 --> 00:01:20,565
<i># Sã îl pot chema</i>
9
00:01:20,637 --> 00:01:24,183
<i># Acum sunt un soldat</i>
10
00:01:24,253 --> 00:01:28,214
<i># Un soldat singur</i>
- mister.lonely.2007.limited.dvd rip.xvid-nodlabs.tag.srt
- mister.lonely.2007.limited.dvd rip.xvid-nodlabs.sub
2 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,765 --> 00:00:51,613
<i># Singur</i>
2
00:00:51,677 --> 00:00:55,900
<i># Sunt domnul Singur</i>
3
00:00:55,965 --> 00:00:59,991
<i># Nu am pe nimeni</i>
4
00:01:00,061 --> 00:01:03,989
<i># Doar al meu</i>
5
00:01:04,061 --> 00:01:07,028
<i># Sunt aºa de singur</i>
6
00:01:08,029 --> 00:01:11,193
<i># Sunt dl Singur</i>
7
00:01:12,157 --> 00:01:16,086
<i># Aº vrea sã am pe cineva</i>
8
00:01:16,157 --> 00:01:20,565
<i># Sã îl pot chema</i>
9
00:01:20,637 --> 00:01:24,183
<i># Acum sunt un soldat</i>
10
00:01:24,253 --> 00:01:28,214
<i># Un soldat singur</i>
- Mister Lonely.DVDRip.NODLABS.e n.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,061 --> 00:00:36,316
<i>(# "Mr. Lonely" by Bobby Vinton)</i>
2
00:00:48,765 --> 00:00:51,613
<i># Lonely</i>
3
00:00:51,677 --> 00:00:55,900
<i># I'm Mr. Lonely</i>
4
00:00:55,965 --> 00:00:59,991
<i># I have nobody</i>
5
00:01:00,061 --> 00:01:03,989
<i># For my own</i>
6
00:01:04,061 --> 00:01:07,028
<i># I'm so lonely</i>
7
00:01:08,029 --> 00:01:11,193
<i># I'm Mr. Lonely</i>
8
00:01:12,157 --> 00:01:16,086
<i># Wish I had someone</i>
9
00:01:16,157 --> 00:01:20,565
<i># To call on the phone</i>
10
00:01:20,637 --> 00:01:24,183
<i># Now I'm a soldier</i>
11
0
- Mister.Lonely.2007.LiMiTED.DVD Rip.XviD-NODLABS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,061 --> 00:00:36,316
<i>(# "Mr. Lonely" by Bobby Vinton)</i>
2
00:00:48,765 --> 00:00:51,613
<i># Lonely</i>
3
00:00:51,677 --> 00:00:55,900
<i># I'm Mr. Lonely</i>
4
00:00:55,965 --> 00:00:59,991
<i># I have nobody</i>
5
00:01:00,061 --> 00:01:03,989
<i># For my own</i>
6
00:01:04,061 --> 00:01:07,028
<i># I'm so lonely</i>
7
00:01:08,029 --> 00:01:11,193
<i># I'm Mr. Lonely</i>
8
00:01:12,157 --> 00:01:16,086
<i># Wish I had someone</i>
9
00:01:16,157 --> 00:01:20,565
<i># To call on the phone</i>
10
00:01:20,637 --> 00:01:24,183
<i># Now I'm a soldier</i>
11
0
- Mister.Lonely.2007.LiMiTED.DVD Rip.XviD-NODLABS.chs.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
±¾ÃÃûÃÃÃÃÃÃÃÃðÃÃ(YYeTs)
¸ù¾ÃÃ¥³Ã¼ÃðSCGÃÃûÃé·ÂÃëµ÷ÃûÃÃÃ÷
2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
µ÷Ãû fengzikai
3
00:00:48,070 --> 00:00:51,060
¼Ãï
4
00:00:51,060 --> 00:00:55,090
ÃÃÃüÃïÃÃÃú
5
00:00:55,090 --> 00:00:59,090
ÃÃûÃÃ
6
00:01:00,000 --> 00:01:03,090
ÃùÃÃ
7
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
ÃúüÃï
8
00:01:08,000 --> 00:01:11,010
ÃÃÃüÃïÃÃÃú
9
00:01:12,010 --> 00:01:16,000
ãÃûÃÃÃÃ
10
00:01:16,010 --> 00:01:20,050
Ãù»ÃýÃÃÃÃ
- Mister.Lonely.DVDrip.Xvid.Mp3. srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,045 --> 00:03:15,518
No sé si sabrán lo que es
querer ser otra persona,
2
00:03:15,589 --> 00:03:18,589
no querer ser como eres,
3
00:03:18,662 --> 00:03:22,720
odiar tu propia cara
y pasar completamente desapercibido.
4
00:03:24,741 --> 00:03:28,287
Yo siempre quise ser otra persona.
5
00:03:28,358 --> 00:03:31,489
Nunca me sentà cómodo siendo como soy.
6
00:03:31,557 --> 00:03:35,867
Sólo quiero ser mejor de lo que soy,
7
00:03:35,942 --> 00:03:40,731
ser menos ordinario
y hallar un propósito en este mundo.
8
00:03:42,373 --> 00:03:45,602
Es más fácil ver cosas en
- mister.lonely.2007.limited.dvd rip.xvid-nodlabs.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,765 --> 00:00:51,613
<i># Lonely</i>
2
00:00:51,677 --> 00:00:55,900
<i># I'm Mr. Lonely</i>
3
00:00:55,965 --> 00:00:59,991
<i># I have nobody</i>
4
00:01:00,061 --> 00:01:03,989
<i># For my own</i>
5
00:01:04,061 --> 00:01:07,028
<i># I'm so lonely</i>
6
00:01:08,029 --> 00:01:11,193
<i># I'm Mr. Lonely</i>
7
00:01:12,157 --> 00:01:16,086
<i># Wish I had someone</i>
8
00:01:16,157 --> 00:01:20,565
<i># To call on the phone</i>
9
00:01:20,637 --> 00:01:24,183
<i># Now I'm a soldier</i>
10
00:01:24,253 --> 00:01:28,214
<i># A lonely soldier</i>
11
00:01:28,286 --
- mister lonely-nodlabs.srt
- mister.lonely.(3440028).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,170
[
2
00:00:03,171 --> 00:00:03,340
[ G
3
00:00:03,341 --> 00:00:03,511
[ GM
4
00:00:03,511 --> 00:00:03,681
[ GMT
5
00:00:03,681 --> 00:00:03,852
[ GMTe
6
00:00:03,853 --> 00:00:04,023
[ GMTea
7
00:00:04,024 --> 00:00:04,193
[ GMTeam
8
00:00:04,193 --> 00:00:04,364
[ GMTeam-
9
00:00:04,364 --> 00:00:04,534
[ GMTeam-m
10
00:00:04,534 --> 00:00:04,704
[ GMTeam-mo
11
00:00:04,705 --> 00:00:04,875
[ GMTeam-mov
12
00:00:04,876 --> 00:00:05,045
[ GMTeam-movi
13
00:00:05,045 --> 00:00:05,216
[ GMTeam-movie
14
00:00:05,216 --> 00:00:05,
- Mister.Lonely.2007.LiMiTED.DVD Rip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,765 --> 00:00:51,613
<i>Solitário</i>
2
00:00:51,677 --> 00:00:55,900
<i>Sou o Sr. Solitário</i>
3
00:00:55,965 --> 00:00:59,991
<i>Eu não tenho ninguém</i>
4
00:01:00,061 --> 00:01:03,989
<i>Para mim</i>
5
00:01:04,061 --> 00:01:07,028
<i>Eu sou tão solitário</i>
6
00:01:08,029 --> 00:01:11,193
<i>Sou o Sr. Solitário</i>
7
00:01:12,157 --> 00:01:16,086
<i>Desejaria ter alguém</i>
8
00:01:16,157 --> 00:01:20,565
<i>Para chamar no telefone</i>
9
00:01:20,637 --> 00:01:24,183
<i>Agora sou um soldado</i>
10
00:01:24,253 --> 00:01:28,214
<i>Um soldado solitário<
- Mister Lonely.DVDRip.NODLABS.e n.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,765 --> 00:00:51,613
<i># Lonely</i>
2
00:00:51,677 --> 00:00:55,900
<i># I'm Mr. Lonely</i>
3
00:00:55,965 --> 00:00:59,991
<i># I have nobody</i>
4
00:01:00,061 --> 00:01:03,989
<i># For my own</i>
5
00:01:04,061 --> 00:01:07,028
<i># I'm so lonely</i>
6
00:01:08,029 --> 00:01:11,193
<i># I'm Mr. Lonely</i>
7
00:01:12,157 --> 00:01:16,086
<i># Wish I had someone</i>
8
00:01:16,157 --> 00:01:20,565
<i># To call on the phone</i>
9
00:01:20,637 --> 00:01:24,183
<i># Now I'm a soldier</i>
10
00:01:24,253 --> 00:01:28,214
<i># A lonely soldier</i>
11
00:01:28,286 --
There are more subtitles available for Mister Lonely
Click here to view them