Search Movie Subtitles results for mist diamond by relevance:
- dmd-themist-cd2.srt
- dmd-themist-cd1.srt
- The.Mist.2007.DvDRip.Eng-Fx M.srt
3 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,411 --> 00:00:11,242
Mais meia hora com a luz do dia.
2
00:00:12,581 --> 00:00:14,344
Rapazes, como est?o
indo com estas luzes?
3
00:00:14,416 --> 00:00:15,747
Estamos preparando-as.
4
00:00:16,751 --> 00:00:18,082
Sim, d?em uma olhada.
5
00:00:18,153 --> 00:00:20,678
Certo, certo.
Poupe-a, poupe-a.
6
00:00:20,755 --> 00:00:22,552
Essas baterias n?o est?o bem carregadas.
7
00:00:22,624 --> 00:00:24,751
Voc? liga as luzes, e elas
se esgotam rapidamente.
8
00:00:24,826 --> 00:00:25,918
Quanto tempo?
9
00:00:25,994 --> 00:00:28,019
- Cinco minutos, talvez dez.
- Sim, se
- The.Mist.(2007).DVDRip.XviD -DiAMOND.CD1.(osloskop.n et).txt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{500}{650}T?umaczenie:|Barrt i kreem
{700}{800}{Y:i}Cytaty z Biblii t?umaczy?em sam, bo nie|chcia?o mi si? do niej zagl?da?-przyp. Barrt
{850}{900}Synchro do wersji: The.Mist.DVDRip.XviD-DiAMOND
{1312}{1474}MG?A
{2202}{2230}?a?!
{2458}{2498}Ca?e jedzenie posz?o na marne.
{2562}{2592}Ta, zrobi?em ju? list? zakup?w.
{2594}{2673}P?jd? do sklepu zanim wszystko wykupi?.
{2738}{2762}Kurwa.
{2764}{2823}- Mo?esz to uratowa??|- Nie. Nie ma mowy.
{2825}{2887}Musz? zacz?? od nowa.
{2889}{2943}Zadzwoni? do studia,|kiedy telefony zn?w zaczn?
- The.Mist.DVDRip.XviD-DiAMOND-Cd1.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,755 --> 00:01:01,128
O NEVOEIRO MISTERIOSO
2
00:01:42,703 --> 00:01:44,438
A comida vai-se estragar.
3
00:01:46,874 --> 00:01:48,208
Eu fiz uma lista...
4
00:01:48,208 --> 00:01:51,712
Vou ao mercado antes
que comprem tudo.
5
00:01:54,214 --> 00:01:55,282
Merda.
6
00:01:55,282 --> 00:01:57,818
-Vais conseguir salvar alguma coisa?
-De maneira nenhuma.
7
00:01:57,818 --> 00:02:00,487
Vou ter que come?ar do zero.
8
00:02:00,487 --> 00:02:02,823
Vou ligar para o est?dio
quando os telefones funcionarem,
9
00:02:02,823 --> 00:02:04,658
para ver se podem estender
o meu prazo
- dmd-themist-cd2.srt
- dmd-themist-cd1.srt
- The.Mist.2007.DvDRip.Eng-Fx M.srt
3 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,411 --> 00:00:11,242
Mais meia hora com a luz do dia.
2
00:00:12,581 --> 00:00:14,344
Rapazes, como est?o
indo com estas luzes?
3
00:00:14,416 --> 00:00:15,747
Estamos preparando-as.
4
00:00:16,751 --> 00:00:18,082
Sim, d?em uma olhada.
5
00:00:18,153 --> 00:00:20,678
Certo, certo.
Poupe-a, poupe-a.
6
00:00:20,755 --> 00:00:22,552
Essas baterias n?o est?o bem carregadas.
7
00:00:22,624 --> 00:00:24,751
Voc? liga as luzes, e elas
se esgotam rapidamente.
8
00:00:24,826 --> 00:00:25,918
Quanto tempo?
9
00:00:25,994 --> 00:00:28,019
- Cinco minutos, talvez dez.
- Sim, se
- The.Mist.DVDRip.XviD-DiAMOND-CD2.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,411 --> 00:00:11,379
Falta media hora para que oscurezca.
2
00:00:12,581 --> 00:00:14,344
?C?mo vamos con estas luces?
3
00:00:14,416 --> 00:00:15,747
Las estamos preparando.
4
00:00:16,751 --> 00:00:18,082
S?, mira.
5
00:00:18,153 --> 00:00:20,678
Bien, bien, ap?gala.
6
00:00:20,755 --> 00:00:22,552
Las bater?as no est?n bien cargadas.
7
00:00:22,624 --> 00:00:24,785
Se descargar?n r?pido
cuando encendamos las luz.
8
00:00:24,859 --> 00:00:25,917
?Cu?n r?pido?
9
00:00:25,994 --> 00:00:28,019
- En cinco minutos, tal vez 10.
- Si llega a tanto.
10
00:00:28,096 --> 00
- The.Mist.DVDRip.XviD-DiAMOND-CD1.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,535 --> 00:01:44,469
La comida se va a echar a perder.
2
00:01:46,873 --> 00:01:48,135
S?. Hice una lista.
3
00:01:48,208 --> 00:01:51,473
Ir? a la tienda
antes de que se venda todo.
4
00:01:54,214 --> 00:01:55,203
Maldici?n.
5
00:01:55,281 --> 00:01:57,749
- ?Se puede recuperar?
- No. Imposible.
6
00:01:57,817 --> 00:02:00,411
No. Tendr? que volver a empezar.
7
00:02:00,487 --> 00:02:02,580
Llamar? al estudio
cuando el tel?fono funcione...
8
00:02:02,655 --> 00:02:04,418
...y pedir? que posterguen
la fecha de entrega.
9
00:02:05,658 --> 00:02:07,319
?Qu? otra opci?n
- The.Mist.DVDRip.XviD-DiAMOND-cd1.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,114 --> 00:01:02,049
<b>CPt Legendas apresenta:</b>
<u>O Nevoeiro</u>
2
00:01:07,000 --> 00:01:12,000
<b>Tradu??o do subpack: XandeAlves</b>
<b>Revis?o: XandeAlves</b>
3
00:01:42,535 --> 00:01:44,196
Toda a comida ser? perdida.
4
00:01:46,873 --> 00:01:48,135
Sim, fiz uma lista.
5
00:01:48,208 --> 00:01:51,473
Irei at? a loja antes que vendam tudo.
6
00:01:54,214 --> 00:01:55,203
Porra.
7
00:01:55,281 --> 00:01:57,749
- Pode recuper?-lo?
- N?o. De jeito nenhum.
8
00:01:57,817 --> 00:02:00,411
N?o, terei que recome?ar do rascunho.
9
00:02:00,487 --> 00:02:02,751
Ligarei
- The Mist - CD2 (23.976fps) 2007DVDRip.XviD-DiAMOND - (ver 2).sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{228}{286}Noin puoli tuntia auringonlaskuun.
{304}{390}- Kaverit, saitteko valot toimimaan?|- Olemme juuri kytkemässä niitä.
{400}{496}- Katsohan tätä.|- Selvä, säästä sitä.
{505}{593}Nämä akut eivät kestä pitkään. Kun pistät|valot päälle, ne tyhjentävät akut nopeasti.
{597}{672}- Kuinka nopeasti?|- 5 minuuttia, ehkä 10.
{676}{744}Eli käytämme niitä|ainoastaan hätätilassa, -
{748}{804}jos jokin tulee sisälle kauppaan.
{994}{1074}- Voi luoja, pelästytit minut kuoliaaksi.|- Sally, anteeksi kovasti.
{1109}{1182}Tulinpa tervehtimään|ja katsomaan kuinka jaksat.
{1186}{1234}- Hei.|- Hei.
{1238}{1308}-
- The.Mist.(2007).DVDRip.XviD -DiAMOND.CD2.(osloskop.n et).txt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{226}{269}Jeszcze p?? godziny do zachodu s?o?ca.
{302}{343}Jak idzie z tymi|?wiat?ami, ch?opaki?
{345}{377}Instalujemy je, tak, aby nie zawiod?y.
{402}{433}Ta, sprawd? to.
{435}{496}Dobra, dobra.|Nie marnuj baterii.
{498}{540}Nie s? najwy?szej klasy.
{542}{593}Jak w??czysz ?wiat?a,|to szybko si? wyczerpi?.
{595}{621}Jak szybko?
{623}{671}- Pi?? minut, mo?e dziesi??.|- Tak, w takim razie...
{673}{721}tylko w nag?ych wypadkach.
{745}{781}Je?li co? wtargnie do sklepu.
{966}{1028}?wi?ty Jezu,|ale? mnie przestraszy?e?.
{1030}{1066}Oc
- The.Mist.DVDRip.XviD-DiAMOND.CD1.srt
- The.Mist.CAM.XViD-CAMERA.sr t
- The.Mist.DVDRip.XviD-DiAMOND.CD2.srt
3 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,300 --> 00:01:40,200
Subtitrare realizatã de Avocatul31
avocatul31@yahoo.com
2
00:01:43,600 --> 00:01:44,700
Aratã rãu astea...
3
00:01:47,500 --> 00:01:51,600
Da, o sã fac o listã ºi o sã merg
la magazin sã cumpãr ce ne trebuie.
4
00:01:54,500 --> 00:01:55,300
La naiba!
5
00:01:56,000 --> 00:01:56,900
Poþi sã salvezi ãla?
6
00:01:57,400 --> 00:02:02,000
Nu, nici vorbã. Trebuie sã o iau
de la capãt. O sã sun la studio...
7
00:02:02,700 --> 00:02:05,000
O sã se repare telefoanele, aºa ca o
sã-mi prelungeascã termenul de predare.
8
00:02:06,600 --> 00:02:0
- The Mist - CD1 (23.976fps) 2007DVDRip.XviD-DiAMOND.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{46}{96}Tekstityksen |Päiväys: 29.03.2008
{100}{219}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{229}{329}Suomennos: , neohifk,,| masa_90, existence, -
{339}{439}SocomPredator, gfx,|jortonki, MizNiz ja K@rpp@
{451}{531}Oikoluku:
{1295}{1426}USVA
{2463}{2519}Ruokamme pilaantuu.
{2567}{2690}Tein listan. Käyn kaupassa,|ennen kuin se ostetaan tyhjäksi.
{2741}{2794}- Helvetti.|- Voiko sen pelastaa?
{2798}{2888}Ei. Joudun aloittamaan alusta.
{2892}{2946}Soitan studiolle, kunhan|puhelimet toimivat.
{2950}{3004}Kysyn, voidaanko deadlinea lykätä.
{3018}{3072}Mitä muutakaan he voivat?
{3136}{3216}Pilailetko? He voiva
- The.Mist.2007.DVDRip.XviD-< font style="background-color: #A682E4;">DiAMOND.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x344 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{200}__ Napisy pobrane z __|____ www. nast. ws ____
{250}{450}- \ NewAge SubTeam //-|- \ www. nast. ws //-
{500}{650}T³umaczenie:|Barrt i kreem
{700}{800}{Y: i}Cytaty z Biblii t³umaczy³em sam, bo nie|chcia³o mi siê do niej zagl¹daæ-przyp. Barrt
{850}{900}Synchro do wersji: The. Mist. DVDRip. XviD-DiAMOND
{920}{950} NAPISY DO WERSJI 1CD SCALONE PRZEZ KrisSJAS
{1312}{1474}MG£A
{2202}{2230}£a³!
{2458}{2498}Ca³e jedzenie posz³o na marne.
{2562}{2590}Ta, zrobi³em ju¿ listê zakupów.
{2594}{2673}Pójdê do sklepu zanim wszystko wykupi
- The Mist - CD1 (23.976fps) 2007DVDRip.XviD-DiAMOND - (ver 2).sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{340}{420}Suomennoksen tarjoaa|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{424}{504}Päiväys: 30.03.2008|Versio: 1.1
{508}{608}Suomennos: RedMal, Jetroh, TheMagician,|sami83fin, Laura, Sanappa, Filth, Fostec, -
{612}{712}MaMaDoG, G-man, Sossokoski,|, Suitman, Samzon,
{716}{796}Oikoluku: G-man, Jakkeman
{2466}{2516}Ruoka pilaantuu.
{2571}{2678}Tiedän, tein listan. Menen kauppaan,|ennen kuin kaikki kerkeää loppua.
{2741}{2825}- Helvetti. - Saako siitä enää mitään?|- Ei varmasti.
{2833}{2947}Minun on aloitettava täysin alusta.|Soitan studiolle, kunhan linjat toimivat taas.
{2951}{3001}Kokeilen, jos saisin lisää aikaa.
{3022
- The.Mist.DVDRip.XviD-DiAMOND-CD2.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,411 --> 00:00:11,379
Falta media hora para que oscurezca.
2
00:00:12,581 --> 00:00:14,344
?C?mo vamos con estas luces?
3
00:00:14,416 --> 00:00:15,747
Las estamos preparando.
4
00:00:16,751 --> 00:00:18,082
S?, mira.
5
00:00:18,153 --> 00:00:20,678
Bien, bien, ap?gala.
6
00:00:20,755 --> 00:00:22,552
Las bater?as no est?n bien cargadas.
7
00:00:22,624 --> 00:00:24,785
Se descargar?n r?pido
cuando encendamos las luz.
8
00:00:24,859 --> 00:00:25,917
?Cu?n r?pido?
9
00:00:25,994 --> 00:00:28,019
- En cinco minutos, tal vez 10.
- Si llega a tanto.
10
00:00:28,096 --> 00
- The.Mist.DVDRip.XviD-DiAMOND-Cd1.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,755 --> 00:01:01,128
O NEVOEIRO MISTERIOSO
2
00:01:42,703 --> 00:01:44,438
A comida vai-se estragar.
3
00:01:46,874 --> 00:01:48,208
Eu fiz uma lista...
4
00:01:48,208 --> 00:01:51,712
Vou ao mercado antes
que comprem tudo.
5
00:01:54,214 --> 00:01:55,282
Merda.
6
00:01:55,282 --> 00:01:57,818
-Vais conseguir salvar alguma coisa?
-De maneira nenhuma.
7
00:01:57,818 --> 00:02:00,487
Vou ter que come?ar do zero.
8
00:02:00,487 --> 00:02:02,823
Vou ligar para o est?dio
quando os telefones funcionarem,
9
00:02:02,823 --> 00:02:04,658
para ver se podem estender
o meu prazo
- The.Mist.DVDRip.XviD-DiAMOND-cd1.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,114 --> 00:01:02,049
<b>CPt Legendas apresenta:</b>
<u>O Nevoeiro</u>
2
00:01:07,000 --> 00:01:12,000
<b>Tradu??o do subpack: XandeAlves</b>
<b>Revis?o: XandeAlves</b>
3
00:01:42,535 --> 00:01:44,196
Toda a comida ser? perdida.
4
00:01:46,873 --> 00:01:48,135
Sim, fiz uma lista.
5
00:01:48,208 --> 00:01:51,473
Irei at? a loja antes que vendam tudo.
6
00:01:54,214 --> 00:01:55,203
Porra.
7
00:01:55,281 --> 00:01:57,749
- Pode recuper?-lo?
- N?o. De jeito nenhum.
8
00:01:57,817 --> 00:02:00,411
N?o, terei que recome?ar do rascunho.
9
00:02:00,487 --> 00:02:02,751
Ligarei
- The.Mist.DVDRip.XviD-DiAMOND-cd1.srt_1
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,824 --> 00:00:13,987
<i>r0bert-? XsesA ????? ?"?
Qsubs ?????
2
00:00:54,900 --> 00:01:02,000
<i>"?????"</i>
3
00:01:42,735 --> 00:01:44,696
.?? ????? ??????
4
00:01:47,073 --> 00:01:48,335
.??, ????? ?????
5
00:01:48,408 --> 00:01:51,673
.??? ????? ???? ????? ?????
6
00:01:54,014 --> 00:01:55,403
.??????
7
00:01:55,481 --> 00:01:57,949
????? ????? ?? ??
.??, ??? ?????-
8
00:01:58,017 --> 00:02:00,611
.???? ?????? ???? ????
9
00:02:00,687 --> 00:02:02,951
????? ???????
,?????? ?????? ?????
10
00:02:03,022 --> 00:02:04,814
????? ?? ?? ?????? ?????
.?? ???? ?????
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,535 --> 00:01:44,196
Ovo sa namirnicama
æe da ide jako loše.
2
00:01:46,873 --> 00:01:48,135
Da, napravio sam spisak.
3
00:01:48,208 --> 00:01:51,473
Skoknut æu do prodavaonice
prije nego se sve rasproda.
4
00:01:54,214 --> 00:01:55,203
Jebi ga.
5
00:01:55,281 --> 00:01:57,749
- Možeš li da spasiš to?
- Ne. Nema šanse.
6
00:01:57,817 --> 00:02:00,411
Ne, moram da
poènem iz poèetka.
7
00:02:00,487 --> 00:02:02,751
Pozvat æu studio
kada prorade telefoni,
8
00:02:02,822 --> 00:02:04,414
i vidim da li mogu da mi
produže završni rok.
9
00:02:05,658 --> 00:02:0
- The.Mist.(2007).DVDRip.XviD -DiAMOND.CD1.(osloskop.n et).txt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{500}{650}T?umaczenie:|Barrt i kreem
{700}{800}{Y:i}Cytaty z Biblii t?umaczy?em sam, bo nie|chcia?o mi si? do niej zagl?da?-przyp. Barrt
{850}{900}Synchro do wersji: The.Mist.DVDRip.XviD-DiAMOND
{1312}{1474}MG?A
{2202}{2230}?a?!
{2458}{2498}Ca?e jedzenie posz?o na marne.
{2562}{2592}Ta, zrobi?em ju? list? zakup?w.
{2594}{2673}P?jd? do sklepu zanim wszystko wykupi?.
{2738}{2762}Kurwa.
{2764}{2823}- Mo?esz to uratowa??|- Nie. Nie ma mowy.
{2825}{2887}Musz? zacz?? od nowa.
{2889}{2943}Zadzwoni? do studia,|kiedy telefony zn?w zaczn?
- The.Mist.(2007).DVDRip.XviD -DiAMOND.CD2.(osloskop.n et).txt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{226}{269}Jeszcze p?? godziny do zachodu s?o?ca.
{302}{343}Jak idzie z tymi|?wiat?ami, ch?opaki?
{345}{377}Instalujemy je, tak, aby nie zawiod?y.
{402}{433}Ta, sprawd? to.
{435}{496}Dobra, dobra.|Nie marnuj baterii.
{498}{540}Nie s? najwy?szej klasy.
{542}{593}Jak w??czysz ?wiat?a,|to szybko si? wyczerpi?.
{595}{621}Jak szybko?
{623}{671}- Pi?? minut, mo?e dziesi??.|- Tak, w takim razie...
{673}{721}tylko w nag?ych wypadkach.
{745}{781}Je?li co? wtargnie do sklepu.
{966}{1028}?wi?ty Jezu,|ale? mnie przestraszy?e?.
{1030}{1066}Oc
There are more subtitles available for Mist Diamond
Click here to view them