Search Movie Subtitles results for by relevance:
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,066 --> 00:00:20,532
<i>Miss Pettigrew,</i>
2
00:00:20,533 --> 00:00:23,059
<i>I was warned of your
stubbornness and impertinence,</i>
3
00:00:23,136 --> 00:00:26,026
<i>and I should have known
better when you were called the</i>
4
00:00:26,027 --> 00:00:27,300
<i>"governess of last resort."</i>
5
00:00:27,374 --> 00:00:30,207
<i>But I had no idea
of your utter unsuitability.</i>
6
00:00:30,277 --> 00:00:32,745
<i>You are dismissed.
- But, Mrs. Brummegan...</i>
7
00:00:32,813 --> 00:00:33,281
<i>Away!</i>
8
00:00:33,282 --> 00:00:34,804
Allow me one last chance...
9
00
1 file(s), added on: 2009-03-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
îéñ ôèéâøå. äæäéøå à åúé
, ùà ú ò÷ùðéú åçöåôä
2
00:00:23,300 --> 00:00:24,800
åëùëéðå à åúê
''à åîðú ùì äøâò äà çøåï''
3
00:00:25,100 --> 00:00:27,000
. äééúé öøéëä ìãòú ìîä ìöôåú
4
00:00:27,400 --> 00:00:30,100
à áì ìà çìîúé ùà ú
. òã ëãé ëê ìà îúà éîä
5
00:00:30,500 --> 00:00:32,600
. à ú îôåèøú
... à áì âáøú áøåîâï-
6
00:00:32,900 --> 00:00:34,800
!äñúì÷é
... úðé ìé äæãîðåú à çøåðä-
7
00:00:35,100 --> 00:00:37,
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 712x288 23.976fps 699.7 MB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{457}{492}{y:i}BRUMMEGAN: Miss Pettigrew,
{492}{553}{y:i}I was warned of your|stubbornness and impertinence,
{555}{624}{y:i}and I should have known|better when you were called the
{624}{655}{y:i}"governess of last resort."
{656}{724}{y:i}But I had no idea|of your utter unsuitability.
{726}{785}{y:i}You are dismissed.|PETTIGREW: - But, Mrs. Brummegan...
{787}{798}{y:i}Away!
{798}{834}Allow me one last chance...
{836}{885}{y:i}Goodbye, Miss Pettigrew.
{1065}{1122}I'm owed|a week's wages.
{1894}{1938}(WIND WHISTLING)
{2170}{2194}(BOTH EXCLAIM)
{2196
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:19:Panno Pettigrew,
00:00:20:Ostrzegano mnie przed pani|upartoÅci¹ i impertynencj¹
00:00:23:i powinnam siê by³a wszystkiego domyÅliæ|gdy nazwano pani¹
00:00:26:"guwernantk¹ z bo¿ej ³aski".
00:00:27:Ale nie mia³am pojêcia o|pani braku odpowiedzialnoÅci.
00:00:30:Zwalniam pani¹.|- Ale... Pani Brummegan...
00:00:32:Wynocha!
00:00:33:Proszê o ostatni¹ szansê...
00:00:34:¯egnam, panno Pettigrew.
00:00:44:Nale¿y mi siê|tygodniowa pensja.
00:01:31:Oj, przepraszam! Najmocniej przepraszam!|Bardzo mi przykro...
00:01:33:O nie! Moje rzeczy!
00:01:34:Moje rzeczy...
00:01:35:Pomogê Pani...
00:01
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,066 --> 00:00:20,532
<i>Miss Pettigrew,</i>
2
00:00:20,533 --> 00:00:23,059
<i>I was warned of your
stubbornness and impertinence,</i>
3
00:00:23,136 --> 00:00:26,026
<i>and I should have known
better when you were called the</i>
4
00:00:26,027 --> 00:00:27,300
<i>"governess of last resort."</i>
5
00:00:27,374 --> 00:00:30,207
<i>But I had no idea
of your utter unsuitability.</i>
6
00:00:30,277 --> 00:00:32,745
<i>You are dismissed.
- But, Mrs. Brummegan...</i>
7
00:00:32,813 --> 00:00:33,281
<i>Away!</i>
8
00:00:33,282 --> 00:00:34,804
Allow me one last chance...
9
00
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,180 --> 00:00:33,020
<i>Mlle Pettigrew, on m'avait prévenue
que vous étiez têtue et impertinente,</i>
2
00:00:33,100 --> 00:00:37,100
<i>et j'aurais dû me méfier, car on vous appelle
"la gouvernante de dernier recours".</i>
3
00:00:37,140 --> 00:00:39,860
<i>Mais j'ignorais que vous seriez
à ce point incompétente.</i>
4
00:00:39,940 --> 00:00:42,300
<i>- Vous êtes renvoyée.
- Mais Mme Brummegan...</i>
5
00:00:42,380 --> 00:00:44,260
<i>- Dehors!
- Donnez-moi une dernière chance.</i>
6
00:00:44,340 --> 00:00:46,300
<i>Au revoir, Mlle Pettigrew.</i>
7
00:00:53,500 --> 0
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,650 --> 00:00:22,750
<i>Miss Pettigrew, jag varnades för er
envishet och näsvishet.</i>
2
00:00:22,850 --> 00:00:27,150
<i>Jag borde vetat bättre när det
sas att ni var en sista utväg.</i>
3
00:00:27,224 --> 00:00:30,057
<i>Men att ni var så olämplig.</i>
4
00:00:30,127 --> 00:00:34,654
<i>- Ni är avskedad.
- Ge mig en sista chans.</i>
5
00:00:34,731 --> 00:00:37,868
<i>Farväl, Miss Pettigrew.</i>
6
00:00:44,274 --> 00:00:47,768
Jag har en veckolön innestående.
7
00:00:57,339 --> 00:01:01,520
Textad av: WhoKnow
www.Undertexter.se
8
00:01:30,950 --> 00:01:35,115
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 24.06.2009
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{260}Suomennos: Cocktus, Cromwell,|didona, Newton, sami83fin, Jipii83, -
{264}{339}rezaR, Forcer, DickJohnson,|ink-u, Exa9to ja Otukka
{343}{393}Oikoluku: Aveil
{453}{548}Neiti Pettigrew, minua varoitettiin|itsepäisyydestänne ja asiattomuudestanne.
{552}{646}Olisi pitänyt tietää paremmin, kun teitä|kutsuttiin viimeiseksi vaihtoehdoksi, -
{650}{722}mutta minulla ei ollut aavistustakaan|teidän sopimattomuudestanne.
{726}{790}- Voitte poistua.|- Mutta, rouva Brummegan...
{800}{888}- Antakaa vielä y
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,535 --> 00:00:05,885
[InSUBs Movies]
Qualidade é InSUBstituÃvel!
2
00:00:05,886 --> 00:00:12,206
Tradução: Gugasms, Lagoas66,
Neozin e R.Celeste
3
00:00:12,241 --> 00:00:16,574
Revisão: Gugasms e FláP
4
00:00:16,575 --> 00:00:18,575
Agradecimentos especiais:
Mari
5
00:00:19,066 --> 00:00:20,532
Srta. Pettigrew,
6
00:00:20,533 --> 00:00:22,859
Fui avisada de sua
teimosia e impertinência,
7
00:00:22,936 --> 00:00:25,426
e deveria saber mais
quando foi chamada de
8
00:00:25,427 --> 00:00:27,300
"Governanta de
última estância. "
9
00:00:27,374 --> 00:00:30,207
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,066 --> 00:00:20,532
<i>Miss Pettigrew,</i>
2
00:00:20,533 --> 00:00:23,059
<i>HabÃa sido advertida de su
terquedad e impertinencia,</i>
3
00:00:23,136 --> 00:00:26,026
<i>y deberÃa haber comprendido
mejor cuando la llamaban la</i>
4
00:00:26,027 --> 00:00:27,300
<i>"Ama de llaves de última opción."</i>
5
00:00:27,374 --> 00:00:30,207
<i>Pero ni imaginé que serÃa
totalmente inconveniente.</i>
6
00:00:30,277 --> 00:00:32,745
<i>Está despedida.
- Pero, Sra. Brummegan...</i>
7
00:00:32,813 --> 00:00:33,281
<i>¡Lárguese!</i>
8
00:00:33,282 --> 00:00:34,804
Me permite
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,066 --> 00:00:19,532
<i>Miss Pettigrew,</i>
2
00:00:19,532 --> 00:00:22,059
<i>HabÃa sido advertida de su
terquedad e impertinencia,</i>
3
00:00:22,059 --> 00:00:25,026
<i>y deberÃa haber comprendido
mejor cuando la llamaban la</i>
4
00:00:25,026 --> 00:00:26,300
<i>"Ama de llaves de última opción."</i>
5
00:00:26,300 --> 00:00:29,207
<i>Pero ni imaginé que serÃa
totalmente inconveniente.</i>
6
00:00:29,207 --> 00:00:31,745
<i>Está despedida.
- Pero, Sra. Brummegan...</i>
7
00:00:31,745 --> 00:00:32,281
<i>¡Lárguese!</i>
8
00:00:32,281 --> 00:00:33,804
Me permite
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}T³umaczenie: Kiddo
{201}{300}Synchro i korekta: Golfi
{457}{492}Panno Pettigrew,
{492}{553}Ostrzegano mnie przed pani|upartoÅci¹ i impertynencj¹
{555}{624}i powinnam siê by³a wszystkiego domyÅliæ,|gdy nazwano pani¹
{624}{655}"guwernantk¹ z bo¿ej ³aski".
{656}{724}Ale nie mia³am pojêcia o|pani braku odpowiedzialnoÅci.
{726}{785}- Zwalniam pani¹.|- Ale... pani Brummegan...
{787}{798}Wynocha!
{798}{834}Proszê o ostatni¹ szansê...
{836}{885}¯egnam, panno Pettigrew.
{1065}{1122}Nale¿y mi siê|tygodniowa pensja.
{2196}{2251}Oj, przepraszam! Najmocniej przepraszam!|Bardzo mi przykro...
{2251}{2273}O nie! Moje rzec
2 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,019 --> 00:00:20,485
<i>Miss Pettigrew,</i>
2
00:00:20,486 --> 00:00:23,011
<i>I was warned of your
stubbornness and impertinence,</i>
3
00:00:23,088 --> 00:00:25,978
<i>and I should have known
better when you were called the</i>
4
00:00:25,979 --> 00:00:27,253
<i>"governess of last resort."</i>
5
00:00:27,327 --> 00:00:30,159
<i>But I had no idea
of your utter unsuitability.</i>
6
00:00:30,229 --> 00:00:32,697
<i>You are dismissed.
- But, Mrs. Brummegan...</i>
7
00:00:32,765 --> 00:00:33,232
<i>Away!</i>
8
00:00:33,233 --> 00:00:34,755
Allow me one last chance...
9
00
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,566 --> 00:00:20,032
<i>Miss Pettigrew,</i>
2
00:00:20,033 --> 00:00:22,635
<i>Figyelmeztettek a makacsságára
és szemtelenségére,</i>
3
00:00:22,636 --> 00:00:25,526
<i>ezt akkor már kellett
volna tudnom, mikor</i>
4
00:00:25,527 --> 00:00:26,873
<i>a " ha nincs más" nevelõnõnek hÃvták.</i>
5
00:00:26,874 --> 00:00:29,776
<i>De a teljes alkalmatlanságáról
fogalmam sem volt.</i>
6
00:00:29,777 --> 00:00:32,312
<i>- Ezennel el van bocsájtva!
- De, Mrs. Brummegan...</i>
7
00:00:32,313 --> 00:00:33,281
<i>Kifelé!</i>
8
00:00:33,282 --> 00:00:34,380
Adjon egy ut
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,533 --> 00:00:15,533
Traducerea ºi adaptarea:
sleepwalker, wishmaster
2
00:00:19,066 --> 00:00:20,532
Domniºoarã Pettigrew,
3
00:00:20,533 --> 00:00:23,059
<i>am fost pusã în gardã legat de
încãpãþânarea ºi impertinenþa dvs</i>
4
00:00:23,136 --> 00:00:26,026
<i>ºi ar fi trebuit sã ºtiu
mai bine din moment ce erai numitã</i>
5
00:00:26,027 --> 00:00:27,300
<i>"guvernantã în caz de
forþã majorã".</i>
6
00:00:27,374 --> 00:00:30,207
<i>Dar nu aveam nici cea mai micã
idee de nepotrivirea ta.</i>
7
00:00:30,277 --> 00:00:32,745
<i>- Sunteþi concediatã.
-
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,066 --> 00:00:20,532
<i>Miss Pettigrew,</i>
2
00:00:20,533 --> 00:00:23,059
<i>I was warned of your
stubbornness and impertinence,</i>
3
00:00:23,136 --> 00:00:26,026
<i>and I should have known
better when you were called the</i>
4
00:00:26,027 --> 00:00:27,300
<i>"governess of last resort."</i>
5
00:00:27,374 --> 00:00:30,207
<i>But I had no idea
of your utter unsuitability.</i>
6
00:00:30,277 --> 00:00:32,745
<i>You are dismissed.
- But, Mrs. Brummegan...</i>
7
00:00:32,813 --> 00:00:33,281
<i>Away!</i>
8
00:00:33,282 --> 00:00:34,804
Allow me one last chance...
9
00
1 file(s), added on: 2009-09-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,650 --> 00:00:22,750
<i>Miss Pettigrew, jag varnades för er
envishet och näsvishet.</i>
2
00:00:22,850 --> 00:00:27,150
<i>Jag borde vetat bättre när det
sas att ni var en sista utväg.</i>
3
00:00:27,224 --> 00:00:30,057
<i>Men att ni var så olämplig.</i>
4
00:00:30,127 --> 00:00:34,654
<i>- Ni är avskedad.
- Ge mig en sista chans.</i>
5
00:00:34,731 --> 00:00:37,868
<i>Farväl, Miss Pettigrew.</i>
6
00:00:44,274 --> 00:00:47,768
Jag har en veckolön innestående.
7
00:00:57,339 --> 00:01:01,520
Textad av: WhoKnow
www.Undertexter.se
8
00:01:30,950 --> 00:01:35,115
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,785 --> 00:00:22,778
Gdjice Pettigrew, upozorili su me
na vasu tvrdoglavost i bezobzirnost,
2
00:00:22,856 --> 00:00:27,020
i trebao sam da znam kada su vas nazvali
"guvernantom poslednjeg utocista."
3
00:00:27,093 --> 00:00:29,926
Ali nisam imao pojam za
vasu krajnju neugodnost.
4
00:00:29,996 --> 00:00:32,464
Slobodni ste.
Ali, Gdja. Brummegan...
5
00:00:32,532 --> 00:00:34,523
Dajte mi jos jednu priliku...
6
00:00:34,601 --> 00:00:36,626
Zbogom, Gdjice Pettigrew.
7
00:00:44,144 --> 00:00:46,510
Dugujete mi platu vec par nedelja.
8
00:01:31,324 --> 00:01:34,521
Strasno m
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,066 --> 00:00:20,532
<i>Miss Pettigrew,</i>
2
00:00:20,533 --> 00:00:23,059
<i>I was warned of your
stubbornness and impertinence,</i>
3
00:00:23,136 --> 00:00:26,026
<i>and I should have known
better when you were called the</i>
4
00:00:26,027 --> 00:00:27,300
<i>"governess of last resort."</i>
5
00:00:27,374 --> 00:00:30,207
<i>But I had no idea
of your utter unsuitability.</i>
6
00:00:30,277 --> 00:00:32,745
<i>You are dismissed.
- But, Mrs. Brummegan...</i>
7
00:00:32,813 --> 00:00:33,281
<i>Away!</i>
8
00:00:33,282 --> 00:00:34,804
Allow me one last chance...
9
00
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,066 --> 00:00:20,532
<i>Miss Pettigrew,</i>
2
00:00:20,533 --> 00:00:23,059
<i>I was warned of your
stubbornness and impertinence,</i>
3
00:00:23,136 --> 00:00:26,026
<i>and I should have known
better when you were called the</i>
4
00:00:26,027 --> 00:00:27,300
<i>"governess of last resort."</i>
5
00:00:27,374 --> 00:00:30,207
<i>But I had no idea
of your utter unsuitability.</i>
6
00:00:30,277 --> 00:00:32,745
<i>You are dismissed.
- But, Mrs. Brummegan...</i>
7
00:00:32,813 --> 00:00:33,281
<i>Away!</i>
8
00:00:33,282 --> 00:00:34,804
Allow me one last chance...
9
00
There are more subtitles available for Miss Pettigrew Lives For A Day[
Click here to view them