Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Miss Congeniality by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{350}{500}Subtitrare de Dan PAUL - dante@libertatea.ro
{535}{583}Se cearta din nou!
{729}{761}Ah, drace.
{788}{851}Nu! Stai! Nu cu lucrarea mea!
{856}{890}Nu! Opreste-te! Nu!
{899}{931}Este vreo problema, domnilor?
{940}{969}Hei, tocilaro!
{974}{1051}Daca nu erai fata, asa ti-as fi stalcit mutra...
{1056}{1117}Daca nu erai fata, asa ti-as fi stalcit mutra...
{1123}{1154}Ma faci fetita?
{1158}{1190}Asa mi-ai zis si tu!
{1206}{1233}Ai cautat-o!
{1366}{1404}Acum pleaca de aici!
{1538}{1572}Uita-i pe nemernicii aia.
{1577}{1656}Sunt invidiosi pentru ca esti destept si simpatic.
{1661}{1709}Si fetele de genul asta...
{1714}{1754}Care fete?
Subtitles for Miss Congeniality
keywords: miss, congeniality, 2, armed, fabulous, 2005, 9, 7, fps, romana, bak,
original filename: 41235-Miss_Congeniality_2__Armed_&_Fabulous_(2005)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,680 --> 00:01:21,315
Hart, poti sa-mi dai numarul
de telefon al lui Miss Arizona?
2
00:01:22,482 --> 00:01:24,952
- De ce as face asta, Clonsky?
- Pentru ca are nevoie de un barbat in viata ei.
3
00:01:24,384 --> 00:01:26,119
Da? Si cum o sa te potrivesti?
4
00:01:27,387 --> 00:01:30,257
- Frumos. Frumos vorbit. Nu prea simpatic, Hart.
- Da.
5
00:01:31,091 --> 00:01:33,060
Spune chiar aici,
trebuia sa fii foarte prietenoasa.
6
00:01:33,594 --> 00:01:35,796
Asta a fost acum trei saptamani.
Am fost prietenoasa pana cand...
7
00:01:36,296 --> 00:01:37,798
...si acum as vrea sa lo
Subtitles for Miss Congeniality
keywords: miss, congeniality, 2, armed, 3, 8, fabulous, 2005, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, diamond,
original filename: Miss Congeniality 2 Armed 38 Fabulous (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,928 --> 00:01:20,896
Hart, can you get me
Miss Arizona's number?
2
00:01:21,064 --> 00:01:24,192
- Why would I do that, Clonsky?
- Because she needs a man in her life.
3
00:01:24,367 --> 00:01:26,494
Yeah? Where do you fit in?
4
00:01:26,669 --> 00:01:30,332
- Nice. Nice talk. Not too congenial, Hart.
- Yeah.
5
00:01:30,507 --> 00:01:33,067
It says right here
you're supposed to be real amiable.
6
00:01:33,243 --> 00:01:35,939
That's three weeks ago.
I've been amiable since then...
7
00:01:36,112 --> 00:01:37,909
...and now I just
wanna hit somebody.
8
00:01:38,081 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{349}{499}MISS PERFECÃIUNEA
{534}{582}Se ceartã din nou!
{728}{760}Ah, drace.
{787}{850}Nu! Stai! Nu cu lucrarea mea!
{855}{889}Nu! Opreºte-te! Nu!
{898}{930}Este vreo problemã, domnilor?
{939}{968}Hei, tocilaro!
{973}{1050}Dacã nu erai fatã, aºa þi-aº fi stâlcit mutra...
{1055}{1116}Dacã nu erai fatã, aºa þi-aº fi stâlcit mutra...
{1122}{1153}Mã faci fetiþã?
{1157}{1189}Aºa mi-ai zis ºi tu!
{1205}{1232}Ai cãutat-o!
{1365}{1403}Acum pleacã de aici!
{1537}{1571}Uitã-i pe nemernicii ãia.
{1576}{1655}Sunt invidioºi pentru cã|eºti deºtept ºi simpatic.
{1660}{1708}ªi fetele de genul ãsta...
{1713}{1753}Care
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{535}{583}They're fighting again!
{729}{761}Oh, boy.
{788}{851}Don't! Wait! Not my homework!
{856}{890}No! Stop it! No!
{899}{931}Problem, gentlemen?
{940}{969}Hey, dork-brain!
{974}{1051}If you weren't a girl,|I'd beat your face off.
{1056}{1117}If you weren't a girl,|I'd beat your face off.
{1123}{1154}You're calling me a girl?
{1158}{1190}You called me one!
{1206}{1233}You asked for it.
{1366}{1404}Now get out of here!
{1538}{1572}Forget those guys.
{1577}{1656}They're jealous because you're|smart and funny.
{1661}{1709}And girls like that.
{1714}{1754}What girls?
{1763}{1801}Lots of girls.
{1812}{1878}I mean...I like you.
{1883}
Subtitles for Miss Congeniality
keywords: miss, congeniality, 2, armed, and, fabulous, 2005, 3,
original filename: 3291-sub_Miss-Congeniality-2-Armed-and-Fabulous-2005_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2219}{2322}- Ãmi dai numãrul lui miss Arizona ?|- De ce aº face asta, Clonsky ?
{2329}{2416}- Are nevoie de un bãrbat.|- ªi tu cu ce-ai ajuta-o ?
{2450}{2543}Frumos. Vocabular nepotrivit|pentru Miss Simpatie.
{2556}{2642}Scrie aici cã trebuie|sã primeºti un premiu.
{2649}{2787}Asta a fost acum trei sãptãmâni.|Acum vreau doar sã tãbãcesc pe cineva.
{2790}{2889}Asta s-ar putea sã fie ºansa ta.|Sã mai recapitulãm o datã.
{2893}{3033}"Gospodinele" au spart|9 bãnci în ultima lunã.
{3032}{3100}Avem o informaþie cã banca|asta e urmãtoarea pe listã.
{3106}{3179}Fiþi pe fazã.
{3205}{3283}Ãn misiunea asta nu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{434}{496}Ãþ Ãæúðñè, 1982
{535}{583}Ãà ê ñå áèÿò!
{729}{761}O, Ãîæå.
{788}{851}Ãåäåé! Ãà êà é! ÃÃ¥ äîìà øÃîòî ìè!
{856}{890}ÃÃ¥! Ãðåñòà Ãè! ÃÃ¥!
{899}{931}Ãðîáëåì ëè èìà , ãîñïîäà ?
{940}{969}Ãé, òúïà Ãà ðêî!
{974}{1051}Ãêî ÃÃ¥ áåøå ìîìè÷å,|ùÿõ äà òè ðà çìà æà ôèçèîÃîìèÿòà .
{1056}{1117}Ãêî áåøå ìîìè÷å, ùÿõ|äà òè ðà çìà æà ôèçèîÃîìèÿòà .
{1123}{1154}Ãà ðè÷à ø ìå ìîìè÷å?
{1158}{1190}à òè ìå Ãà ðå÷å òà êà !
{1206}{1233}Ãçïðîñè ñè ãî.
{1366}{1404}Ãç÷åçâà Ã
Subtitles for Miss Congeniality
keywords: 1483, miss, congeniality, 2, armed, and, fabulous, 2005, 9, 7, fps, misscongeniality, french,
original filename: 14839-Miss_Congeniality_2__Armed_and_Fabulous_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,028 --> 00:01:20,893
Tu as le n ° de Miss Arizona?
2
00:01:21,064 --> 00:01:24,192
- Pourquoi je te le donnerais?
- Il lui faut un homme.
3
00:01:24,367 --> 00:01:26,494
En quoi ça te concerne?
4
00:01:26,669 --> 00:01:30,332
- Sympa...
- Pas três "bonne camarade", Hart.
5
00:01:30,507 --> 00:01:33,067
Ils disent là -dedans
que tu es três affable.
6
00:01:33,243 --> 00:01:35,939
Je le suis depuis 3 semaines
7
00:01:36,112 --> 00:01:37,909
et là , j'ai envie de cogner.
8
00:01:38,081 --> 00:01:39,844
Voilà peut-être l'occasion.
9
00:01:40,016 --> 00:01:42,610
Peti
Subtitles for Miss Congeniality
keywords: miss, congeniality, 2, diamond, bg,
original filename: miss.congeniality.2.dvdrip.xvid-diamond(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,253 --> 00:01:21,543
Ãé, Ãà ðò, ìîæåø ëè äà Ãà ìåðèø
Ãîìåðà Ãà Ãà ðà Ãîëúñ?
2
00:01:21,590 --> 00:01:23,498
Ãà ùî ìè Ã¥ äà ãî ïðà âÿ,
äåáåëà êî?
3
00:01:23,549 --> 00:01:27,334
Ãóæäà å ñå îò îñâåæà âà ÃÃ¥ â æèâîòà .
- Ãìè òè Ãà êúäå ñè òðúãÃà ë òîãà âà ?
4
00:01:27,429 --> 00:01:30,345
Ãîáðå ñå çà ÿæäà ø.
5
00:01:31,265 --> 00:01:33,341
Ãóê ïèøå, ֌ ñè äðóæåëþáÃà , Ãà ðò.
6
00:01:33,392 --> 00:01:38,220
Ãðåäè òðè ñåäìèöè áÿõ òà êÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,053 --> 00:00:55,089
Ca recommence!
2
00:01:07,773 --> 00:01:08,922
Un problème?
3
00:01:09,333 --> 00:01:10,448
Espèce de grognasse...
4
00:01:10,733 --> 00:01:13,042
t'as du pot d'être une fille.
5
00:01:13,933 --> 00:01:16,401
C'est toi qui as du pot
d'être une fille.
6
00:01:16,693 --> 00:01:17,842
Tu me traites de fille?
7
00:01:18,053 --> 00:01:19,327
Pareil que toi!
8
00:01:19,973 --> 00:01:21,042
Tant pis pour toi!
9
00:01:26,293 --> 00:01:27,851
Maintenant, vire!
10
00:01:33,173 --> 00:01:34,606
Fais pas gaffe.
11
00:01:34,773 --> 00:01:37,924
Ils
Subtitles for Miss Congeniality
keywords: miss, congeniality, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Miss Congeniality (2000) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{535}{583}They're fighting again!
{729}{761}Oh, boy.
{788}{851}Don't! Wait! Not my homework!
{856}{890}No! Stop it! No!
{899}{931}Problem, gentlemen?
{940}{969}Hey, dork-brain!
{974}{1051}If you weren't a girl,|I'd beat your face off.
{1056}{1117}If you weren't a girl,|I'd beat your face off.
{1123}{1154}You're calling me a girl?
{1158}{1190}You called me one!
{1206}{1233}You asked for it.
{1366}{1404}Now get out of here!
{1538}{1572}Forget those guys.
{1577}{1656}They're jealous because you're|smart and funny.
{1661}{1709}And girls like that.
{1714}{1754}What girls?
{1763}{1801}Lots of girls.
{1812}{1878}I mean...I like you.
{1883}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1307}{1357}They're fighting again!
{1510}{1543}Oh, boy.
{1571}{1636}Don't! Wait! Not my homework!
{1642}{1677}No! Stop it! No!
{1686}{1719}Problem, gentlemen?
{1730}{1760}Hey, dork-brain!
{1765}{1845}If you weren't a girl,|I'd beat your face off.
{1851}{1914}If you weren't a girl,|I'd beat your face off.
{1920}{1953}You're calling me a girl?
{1957}{1990}You called me one!
{2007}{2035}You asked for it.
{2174}{2213}Now get out of here!
{2353}{2389}Forget those guys.
{2394}{2476}They're jealous because you're|smart and funny.
{2480}{2530}And girls like that.
{2537}{2578}What girls?
{2588}{2627}Lots of girls.
{2639}{2707}I mean...I like
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{3}movie info: DIO/XP? 576x240 0.1000fps 392.9 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{4}{13}t?umaczenie: Thorek19|Thorek19@interia.pl/
{13}{19}<KinoMania SubGroup> | http://KinoMania.org
{19}{25}synchro do|Miss.Congeniality.2.DVDRip.XviD-DiAMOND|johnass
{26}{36}Synchro do wersji RMVB|>> sopi <<
{79}{81}Hej, Hart, mo?esz mi poda? numer do miss Arizony?
{81}{83}Dlaczego mia?abym to zrobi??
{83}{87}Potrzebuje m??czyzny.|- Tak? To nie ma miejsca dla ciebie.
{87}{89}Niez?y tekst.
{89}{91}Ale niezbyt wyszukany.
{91}{93}Tutaj jest napisane, ?e powinna? by? sympatyczna.
{93}{98}To by?o 3 tygodnie temu,|a teraz mam ochot?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{350}Adaptacija: Pargi ©2003|cdklub@hotmail.com
{535}{580}Opet se tuku!
{785}{848}Nemoj! Ãekaj! Ne moj domaæi!
{853}{886}Ne! Prestani! Nemoj!
{896}{927}Problemi, gospodo?
{937}{965}Hej, kretenu!
{970}{1048}Da nisi devojèica, izlupao bih te.
{1053}{1113}Da nisi devojèica, izlupala bih te.
{1119}{1150}Zoveš me devojèicom?
{1154}{1186}Ti si mene tako nazvao!
{1202}{1229}Sama si ovo tražila.
{1362}{1401}Sad briši odavde!
{1534}{1569}Zaboravi te momke.
{1573}{1653}Ljubomorni su na tebe jer si|pametan i zabavan.
{1657}{1705}A devojèicama se to sviða.
{1710}{1750}Kojim devojèicama?
{1760}{1797}Mnogim devojèicama.
{1809}{187
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1326}{1398}Znowu si? bij?!
{1580}{1648}Tylko nie moj? prac? domow?!
{1649}{1691}Nie! Przesta?!
{1692}{1732}Co? nie tak, panowie?
{1733}{1766}Ty kretynko!
{1767}{1847}Jakby? nie by?a dziewczyn?,|zla?bym ci?.
{1848}{1915}Gdyby? ty nie by? dziewczyn?,|ja bym ci? zla?a.
{1916}{1950}Nazywasz mnie dziewczyn??
{1951}{1998}Ty te? mnie tak nazwa?e?.
{1999}{2083}Sama si? o to prosi?a?!
{2157}{2219}Wynocha!
{2329}{2368}Nie przejmuj si? nimi.
{2369}{2452}Zazdroszcz? ci,|bo jeste? m?dry i fajny.
{2453}{2505}Dziewczynom si? to podoba.
{2506}{2556}Jakim dziewczynom?
{2557}{2605}Wielu dziewczynom.
{2606}{2676}Mnie si? podobasz.
{2677}{2774}A ty mni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,853 --> 00:01:02,571
O, jee.
2
00:01:07,693 --> 00:01:09,331
Problemen, heren?
3
00:01:09,493 --> 00:01:12,963
Als je geen meisje was,
sloeg ik je verrot.
4
00:01:13,133 --> 00:01:16,569
Als jij geen meisje was,
sloeg ik jou verrot.
5
00:01:16,733 --> 00:01:19,725
Noem je me 'n meisje?
- Zo noem jij mij ook.
6
00:01:19,893 --> 00:01:21,690
Je vraagt erom.
7
00:01:26,253 --> 00:01:27,891
Ophoepelen nou.
8
00:01:33,173 --> 00:01:38,293
Laat ze toch. Ze zijn jaloers
omdat je slim bent, en grappig.
9
00:01:38,453 --> 00:01:41,889
Dat vinden meisjes leuk.
- Wat voor meisj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1891}{1937}Hart, can you get me|Miss Arizona's number?
{1942}{2016}- Why would I do that, Clonsky?|- Because she needs a man in her life.
{2021}{2071}Yeah? Where do you fit in?
{2076}{2165}- Nice. Nice talk. Not too congenial, Hart.|- Yeah.
{2169}{2229}It says right here|you're supposed to be real amiable.
{2234}{2299}That's three weeks ago.|I've been amiable since then...
{2304}{2347}...and now I just|wanna hit somebody.
{2349}{2392}Well, this could be your chance, Hart.
{2397}{2459}Okay, let's go over this one more time.|The Housewives...
{2464}{2541}...they knocked off nine banks in a month|and wounded two guards.
{2543}{2649}We got a t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{535}{583}Ãjra verekednek!
{729}{761}Hé, fiacskám!
{788}{851}Ne! Várj! Nem az én feladatom!
{856}{890}Ne! Hagyd abba! Ne!
{899}{931}Van valami probléma, uraim?
{940}{969}Hé, húgyagyúkám!
{974}{1051}Ha nem lennél kislány,|szétverném a pofádat!
{1056}{1117}Ha nem lennél kislány,|szétverném a pofádat!
{1123}{1154}Kislánynak neveztél?
{1158}{1190}Te mondtad rám elõbb.
{1206}{1233}Te kértél.
{1366}{1404}Most takarodj innen.
{1538}{1572}Felejtsd el azokat a srácokat.
{1577}{1656}Féltékenyek, mert te okos vagy és kedves.
{1661}{1709}Ãs az ilyen lányok.
{1714}{1754}Milyen lányok?
{1763}{1801}Mindenfélék...
Subtitles for Miss Congeniality
keywords: miss, congeniality, 2, armed, 3, 8, fabulous, 2005, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Miss Congeniality 2 Armed 38 Fabulous (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,613 --> 00:01:17,524
Arizona Güzeli'nin
numarasýný bulabilir misin?
2
00:01:17,693 --> 00:01:20,810
- Bunu neden yapayým, Clonsky?
- Ãünkü hayatýnda bir erkeðe ihtiyacý var.
3
00:01:20,973 --> 00:01:22,884
Ãyle mi? Sana ne peki bundan?
4
00:01:23,053 --> 00:01:26,568
Hoþ. Hoþ konuþma.
O kadar da hoþ deðil, Hart.
5
00:01:26,733 --> 00:01:29,201
Evet. Burada yazýlanlara göre
cana yakýn olman gerekiyor, Hart.
6
00:01:29,373 --> 00:01:31,933
Ãç hafta önceydi o. O zamandan
beri iyi ve cana yakýndým...
7
00:01:32,093 --> 00:01:35,722
...artýk birine vurmak i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,187 --> 00:03:31,223
Opet se tuku!
2
00:03:36,987 --> 00:03:38,215
Ajme.
3
00:03:39,347 --> 00:03:41,907
Ne! Ãekaj!
Ne moju zadaæu!
4
00:03:42,107 --> 00:03:43,426
Ne!
5
00:03:43,827 --> 00:03:45,055
Problemi?
6
00:03:45,467 --> 00:03:46,582
Glupaèo!
7
00:03:46,827 --> 00:03:49,864
Da nisi cura,
prebio bih te.
8
00:03:50,067 --> 00:03:52,535
Da nisi cura,
prebila bih te.
9
00:03:52,787 --> 00:03:53,981
Ja cura?
10
00:03:54,187 --> 00:03:55,461
Ti si rekao
da sam ja!
11
00:03:56,107 --> 00:03:57,176
Tražila si to!
12
00:04:02,427 --> 00:04:03,985
Sad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,187 --> 00:03:31,223
De slåss igjen!
2
00:03:36,987 --> 00:03:39,296
Ã, jøss.
3
00:03:39,467 --> 00:03:41,537
Ikke gjør det!
lkke leksene mine!
4
00:03:41,707 --> 00:03:43,663
Nei! Kutt ut! Nei!
5
00:03:43,827 --> 00:03:45,499
Problem, mine herrer?
6
00:03:45,667 --> 00:03:49,182
Dumskalle! Var du ikke jente,
skulle jeg slått inn trynet ditt.
7
00:03:49,347 --> 00:03:52,703
Hadde ikke du vært jente,
skulle jeg slått av deg trynet.
8
00:03:52,867 --> 00:03:54,061
Kaller du meg jente?
9
00:03:54,227 --> 00:03:57,185
-Du kalte meg jente!
-Du ba om det.
10
00:0
Subtitles for Miss Congeniality
keywords: miss, congeniality, 2, est, 3, 97, 6, fps, 2005, 73, 98, 86, 4, diamond,
original filename: Miss Congeniality 2 - Est - 23,976fps - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1890}{1973}Kuule Hart, kas sa mulle miss Arizona numbri saad?|- Miks peaks ma seda tegema, Clonsky?
{1979}{2047}Tal läheb meest tarvis.|- Ja kuhu sina siis sobiksid?
{2074}{2147}Hästi paned,|väga meelepärane.
{2158}{2225}Selle järgi peaksid olema hästi tore.
{2231}{2338}See oli kolme nädala eest, mil olin hästi tore|ja puha, kuid nüüd tahan lihtsalt kedagi lüüa.
{2341}{2419}Nüüd on sul selleks võimalus.|Kordame uuesti üle.
{2423}{2533}Koduperenaised on viimase kuu jooksul|rünnanud viite kohta ja haavanud kahte valvurit
{2538}{2592}Saime vihje, et see pank|on nende järgmine sihtmärk.
{2596}{2654}Olge valvsad.
{2674}{2735}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1225}{1289}Ãæúðñè, 1982 ã.
{1324}{1375}Ãà ê ñå áèÿò!
{1519}{1550}Ãîñïîäè!
{1578}{1642}Ãåäåé! Ãîìà øÃîòî ìè!
{1647}{1680}Ãïðè! Ãåäåé!
{1690}{1721}Ãðîáëåìè ëè èìà , ãîñïîäà ?
{1731}{1759}Ãé, òúïà ÷êå!
{1765}{1841}Ãêî ÃÃ¥ áåøå ìîìè÷å,|ùÿõ äà òå ïðåáèÿ.
{1846}{1908}Ãêî òè ÃÃ¥ áåøå ìîìè÷å,|è à ç ùÿõ äà òå ïðåáèÿ.
{1914}{1944}Ãèêà ø ìè ìîìè÷å?!
{1949}{1981}à òè ìè âèêà ø òà êà .
{1997}{2024}Ãçïðîñè ñè ãî!
{2155}{2194}Ãà çêà ðà é ñå îò òóê!
{2327}{2362}Ãñòà âè ãè.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:37,067 --> 00:03:39,262
Uha-da.
2
00:03:43,747 --> 00:03:46,466
- Problemer, d'herrer?
- Hallo, sinke!
3
00:03:46,627 --> 00:03:52,657
- Var du ikke en t?s, fik du t?sk.
- Var du ikke en t?s, fik du t?sk.
4
00:03:52,827 --> 00:03:57,139
- Skal du kalde mig en t?s?
- Det kaldte du da ogs? mig!
5
00:04:02,307 --> 00:04:05,424
Smut s? med dig!
6
00:04:09,267 --> 00:04:14,136
Ignor?r dem. De er bare misundelige,
fordi du er klog og sjov.
7
00:04:14,307 --> 00:04:18,266
- Det kan piger godt lide.
- Hvad for nogle piger?
8
00:04:18,427 --> 00:04:23,023
Mange. Ja, alts?. . .
Jeg k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,000 --> 00:00:24,920
Ze vechten weer !
2
00:00:30,760 --> 00:00:32,040
Oh, nee.
3
00:00:33,120 --> 00:00:35,640
Niet doen ! Wacht ! Niet mijn huiswerk !
4
00:00:35,840 --> 00:00:37,200
Nee ! Stop ! Nee !
5
00:00:37,560 --> 00:00:38,840
Problemen, heren ?
6
00:00:39,200 --> 00:00:40,360
Hé, brillenjood !
7
00:00:40,560 --> 00:00:43,640
Als je geen meisje zou zijn,
Sloeg ik je kop er af.
8
00:00:43,840 --> 00:00:46,280
Als jij geen meisje zou zijn,
Sloeg ik jouw kop er af.
9
00:00:46,520 --> 00:00:47,760
Je noemt me een meisje ?
10
00:00:47,920 --> 00:00:49,200
Jij
Subtitles for Miss Congeniality
keywords: miss, congeniality, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: Miss Congeniality - 2000 - 1CD - Czech - cz - a41af3b0d69f0477b5e934c97e0c403c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1527}{1557}Ale ne!
{1586}{1650}Po?kej! ?koly ne!
{1655}{1688}Nech toho!
{1698}{1728}N?jak? probl?m?
{1773}{1849}Kdybys nebyla holka,|zmydl?m t?.
{1854}{1915}Kdybys ty nebyl holka,|tak t? zmydl?m.
{1922}{1952}Tak j? jsem holka?
{1957}{1989}Ty ??k??, ?e jsem holka!
{2005}{2031}Koledovala sis o to!
{2163}{2202}A te? padej!
{2335}{2370}Ka?li na n?.
{2375}{2453}??rl?, ?e jsi chytrej a vtipnej.
{2459}{2506}To se holk?m l?b?.
{2512}{2551}Jakejm holk?m?
{2563}{2601}Spoust? holek.
{2612}{2678}Mn? se l?b??.
{2683}{2775}Ty mn? ne. Te? to vypad?,|?e se za m? mus? pr?t holka.
{2781}{2832}Jsi kr?va.
{2937}{2969}M?j nos!
{2984}{3045}SLE?NA DRS??
Subtitles for Miss Congeniality
keywords: miss, congeniality, 2, :, armed, and, fabulous, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: Miss Congeniality 2: Armed and Fabulous - 2005 - 1CD - Czech - cz - bb0a02ad7550ec21ba112a7a0fee0d10.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,396 --> 00:01:30,307
Hartov?, d?? mi
??slo na Miss Arizonu?
2
00:01:30,476 --> 00:01:33,593
- Pro? bych to d?lala, Clonsky?
- Proto?e pot?ebuje chlapa.
3
00:01:33,756 --> 00:01:35,667
Fakt? Tak co by d?lala s tebou?
4
00:01:35,836 --> 00:01:39,351
Vtipn?, fakt vtipn?.
To nebylo moc hezk?, Hartov?.
5
00:01:39,516 --> 00:01:41,984
Tady stoj?, ?e jsi prej
velmi p??telsk?, Hartov?.
6
00:01:42,156 --> 00:01:44,716
To bylo p?ed t?ema tejdnama,
to jsem byla mil? a laskav?,
7
00:01:44,876 --> 00:01:46,628
ale te? m?m u? zase
chu? n?koho pra?tit.
8
00:01:46,836 --> 00:01:48,508
T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{535}{583}Están peleando denuevo!
{729}{761}Oh, chico.
{788}{851}No! Espera! No mi tarea!
{856}{890}No! Detente! No!
{899}{931}Problemas, caballeros?
{940}{969}Hey, cerebro de ganso!
{974}{1051}Si no fueras una chica,|Te romperÃa la cara.
{1056}{1117}Si no fueras una chica,|Te romperÃa la cara.
{1123}{1154}Me llamaste 'chica'?
{1158}{1190}Tu lo hiciste primero!
{1206}{1233}Tu lo pediste.
{1366}{1404}Ahora sal de aquÃ!
{1538}{1572}Olvida a esos tipos.
{1577}{1656}Están celosos por que eres|inteligente y divertido.
{1661}{1709}Y a las chicas les gusta eso.
{1714}{1754}¿Qué chicas?
{1763}{1801}Un monton de chicas.
{1812}{1878}Qui
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,320 --> 00:01:17,515
Ãé, Ãà ðò, ìîæåø ëè äà Ãà ìåðèø
Ãîìåðà Ãà Ãà ðà Ãîëúñ?
2
00:01:17,560 --> 00:01:19,391
Ãà ùî ìè Ã¥ äà ãî ïðà âÿ,
äåáåëà êî?
3
00:01:19,440 --> 00:01:23,069
Ãóæäà å ñå îò îñâåæà âà ÃÃ¥ â æèâîòà .
- Ãìè òè Ãà êúäå ñè òðúãÃà ë òîãà âà ?
4
00:01:23,160 --> 00:01:25,958
Ãîáðå ñå çà ÿæäà ø.
5
00:01:26,840 --> 00:01:28,831
Ãóê ïèøå, ֌ ñè äðóæåëþáÃà , Ãà ðò.
6
00:01:28,880 --> 00:01:33,510
Ãðåäè òðè ñåäìèöè áÿõ òà êÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{300}FordÃtás:Andrew,Arty,Badbone,Gegman,Paul
{535}{583}Megint verekednek!
{729}{761}Hé, fiacskám!
{788}{851}Ne! Várj! Nem az én feladatom!
{856}{890}Ne! Hagyd abba! Ne!
{899}{931}Van valami probléma, uraim?
{940}{969}Hé, húgyagyúkám!
{974}{1051}Ha nem lennél kislány,|szétverném a pofádat!
{1056}{1117}Ha nem lennél kislány,|szétverném a pofádat!
{1123}{1154}Kislánynak neveztél?
{1158}{1190}Te mondtad rám elõbb.
{1206}{1233}Te kértél.
{1366}{1404}Most takarodj innen.
{1538}{1572}Felejtsd el azokat a srácokat.
{1577}{1656}Féltékenyek, mert te okos vagy és kedves.
{1661}{1709}Ãs az ilyen lányok.
{1714}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{441}Film przet?umaczony przez|RFX'us|rfx@e.pl
{535}{583}Znowu sie bij?!
{729}{761}O rany.
{788}{851}Nie! Zaczekaj! Tylko nie moja praca!
{856}{890}Przesta?!
{899}{931}Jaki? problem panowie?
{940}{969}Co ptasi m??d?ku!
{974}{1051}Gdyby? nie by?a dziewczyn?,|to bym Ci przy?o?y?.
{1056}{1117}Gdyby? nie by? dziewczyn?,|to bym Ci przy?o?y?a.
{1123}{1154}Nazywasz mnie bab??
{1158}{1190}Ty pierwszy zacz??e?!
{1206}{1233}Prosi?a? si? o to.
{1366}{1404}Teraz jazda st?d!
{1538}{1572}Zapomnij o tych gamoniach.
{1577}{1656}S? zazdro?ni poniewa? jeste?|m?dry i zabawny.
{1661}{1709}A dziewczyny to lubi?.
{1714}{1754}Jakie dziewczyny?
{1763}{18
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{215}Kontakt: jurus@go2.pl
{220}{335}Materia? dla cel?w edukacyjnych.
{340}{455}Kup oryginaln? wersj? tego filmu.
{535}{583}Znowu si? bij?!
{729}{761}O rany.
{788}{851}Nie! Zaczekaj! Tylko nie moja praca!
{856}{890}Przesta?!
{899}{931}Jaki? problem panowie?
{940}{969}Co, ptasi m??d?ku!
{974}{1051}Gdyby? nie by?a dziewczyn?, |to bym Ci przy?o?y?.
{1056}{1117}Gdyby? nie by? dziewczyn?, |to bym Ci przy?o?y?a.
{1123}{1154}Nazywasz mnie bab??
{1158}{1190}Ty pierwszy zacz??e?!
{1206}{1233}Prosi?a? si? o to.
{1366}{1404}Teraz jazda st?d!
{1538}{1572}Zapomnij o tych gamoniach.
{1577}{1656}S? zazdro?ni, poniewa? jeste? |m?dry i zabawny.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{300}FordÃtás:Andrew,Arty,Badbone,Gegman,Paul
{535}{583}Megint verekednek!
{729}{761}Hé, fiacskám!
{788}{851}Ne! Várj! Nem az én feladatom!
{856}{890}Ne! Hagyd abba! Ne!
{899}{931}Van valami probléma, uraim?
{940}{969}Hé, húgyagyúkám!
{974}{1051}Ha nem lennél kislány,|szétverném a pofádat!
{1056}{1117}Ha nem lennél kislány,|szétverném a pofádat!
{1123}{1154}Kislánynak neveztél?
{1158}{1190}Te mondtad rám elõbb.
{1206}{1233}Te kértél.
{1366}{1404}Most takarodj innen.
{1538}{1572}Felejtsd el azokat a srácokat.
{1577}{1656}Féltékenyek, mert te okos vagy és kedves.
{1661}{1709}Ãs az ilyen lányok.
{1714}
Subtitles for Miss Congeniality
keywords: 1400, miss, congeniality, german, deutsch, untertitel,
original filename: 14007-Miss Congeniality ( German - Deutsch Untertitel ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
Untertitel gecaptured mit SubRip 0.9b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
0
[CD TRACK]
0
[BEGIN]
******** START SCRIPT ********
[00:00:53]
(Mädchen)|Die streiten schon wieder!
[00:00:55]
[00:01:01]
Oh Mann!
[00:01:02]
[00:01:03]
Nein! Nicht meine Hausaufgaben!
[00:01:06]
Nein! Hör auf! Nicht!
[00:01:07]
[00:01:08]
Probleme, Gentlemen?
[00:01:09]
Na, du Dumpfbacke?
[00:01:10]
[00:01:11]
Wenn du kein Mädchen wärst,|würde ich dir eins reinwürgen.
[00:01:14]
Wenn du kein Mädchen wärst,|würde ich dir eins reinwürgen.
[00:01:16]
[00:01:17]
Du nennst mich 'n Mädchen?
[00:01:18]
So hast du mich auch genannt!
[00:01:19]
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,457
ÃÃ¥ ìîãà äà ãî Ãà ïðà âÿ.
- ÃÃ¥ áúäè ïúçëüî,
2
00:00:02,508 --> 00:00:04,463
áúäè ìúæ.
- Ãà , êà òî Ãóëúð.
3
00:00:04,547 --> 00:00:06,458
Ãîáðå, Ãî òîâà ùå Ã¥ çà ïîñëåäÃî,
4
00:00:07,266 --> 00:00:09,177
ïîñëå ñå êà ÷âà òå â ñà ìîëåòà .
- ÃáñîëþòÃî.
5
00:00:09,226 --> 00:00:11,944
Ãîáðå.
6
00:00:23,261 --> 00:00:25,330
Ãîâà ñà Ãîâè êà ñåòêè
çà Ãîâèÿ âèäåîìà òåðèà ë
7
00:00:26,140 --> 00:00:28,972
ÃÃ¥ Ãà ïðà âèì îùå ï
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,147 --> 00:03:32,776
Taas ne tappelee!
2
00:03:36,827 --> 00:03:41,423
Voi veljet. . .
-?l?! Ei kotiteht?vi?!
3
00:03:41,587 --> 00:03:45,023
Lopeta!
-Ongelmia?
4
00:03:45,187 --> 00:03:49,863
Hei, p?ntt?p??!
Saisit k?niin, jos et olisi tytt?.
5
00:03:50,027 --> 00:03:54,066
Jos et olisi tytt?, saisit k?niin.
-Ket? haukut tyt?ksi?
6
00:03:54,227 --> 00:03:57,822
Itse haukuit ensin!
-Itsep?h?n kerj?sit t?t?.
7
00:04:02,187 --> 00:04:03,984
Ala painua.
8
00:04:09,427 --> 00:04:15,104
?l? v?lit? heist?. He ovat kadeja,
koska olet fiksu ja hauska.
9
00:04:15,267 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:48,877 --> 00:00:51,437
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ, 1982
2
00:00:52,837 --> 00:00:54,873
ÃóáêþÃïÃôáé ðÃëé!
3
00:01:02,997 --> 00:01:05,557
ÃôÃóïõ!
¼÷é ôá âéâëÃá ìïõ!
4
00:01:07,477 --> 00:01:08,705
ÃñïâëÃìáôá, êýñéïé;
5
00:01:09,117 --> 00:01:10,232
Ãï âëáììÃÃï!
6
00:01:10,477 --> 00:01:13,514
Ãà äåà Ãóïõà êïñÃôóé,
èá óïõ Ãóðáãá ôá ìïýôñá.
7
00:01:13,717 --> 00:01:16,185
Ãà äåà Ãóïõà êïñÃôóé,
åãþ èá óïõ Ãóðáãá ôá ìïýôñá.
8
00:01:16,437 --> 00:01