Search Movie Subtitles results for Miss Conception by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{35}{64}"Previously on" Felicity.
{66}{129}I am not comfortable,|and neither is your mother,
{131}{168}subsidizing this lifestyle.
{170}{278}- Fine. I will pay for this myself.|- That's not what I'm saying.
{280}{308}It's what I'm saying.
{310}{409}"Sunrise Surprise Beauty Pageant.|First prize: ,000."
{411}{511}I guess that if I don't annul|my marriage to Sean, I'm cut off.
{512}{566}- Are you serious?|- Don't tell Sean.
{591}{625}I cheated on Ben.
{627}{686}- [Gasps]|- With Noel.
{688}{721}He doesn't know.
{1030}{1105}- [Javier] What are you doing?|- I'm just getting dressed.
{1107}{1212}- Hurry up. I gotta do you a make
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,240
<i>Anteriormente en Felicity.</i>
2
00:00:02,320 --> 00:00:04,840
No estoy cómodo,
ni tampoco lo está tu madre,
3
00:00:04,880 --> 00:00:06,400
financiando este estilo de vida.
4
00:00:06,480 --> 00:00:10,760
- Bien. Lo pagaré por mà misma.
- Eso no es lo que estoy diciendo.
5
00:00:10,840 --> 00:00:12,000
Es lo que yo estoy diciendo.
6
00:00:12,080 --> 00:00:16,040
"Concurso de belleza Sorpresa de Amanecer
Primer premio: 10.000$"
7
00:00:16,080 --> 00:00:20,080
Creo que si no anulo mi
matrimonio con Sean, me corta el grifo.
8
00:00:20,160 --> 00:00
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:22:Znowu sie bij?!
00:00:30:O rany.
00:00:33:Nie! Zaczekaj! Tylko nie moja praca!
00:00:36:Przesta?!
00:00:37:Jaki? problem panowie?
00:00:39:Co ptasi m??d?ku!
00:00:41:Gdyby? nie by?a dziewczyn?,|to bym Ci przy?o?y?.
00:00:44:Gdyby? nie by? dziewczyn?,|to bym Ci przy?o?y?a.
00:00:47:Nazywasz mnie bab??
00:00:48:Ty pierwszy zacz??e?!
00:00:50:Prosi?a? si? o to.
00:00:57:Teraz jazda st?d!
00:01:04:Zapomnij o tych gamoniach.
00:01:06:S? zazdro?ni poniewa? jeste?|m?dry i zabawny.
00:01:08:A dziewczyny to lubi?.
00:01:10:Jakie dziewczyny?
00:01:14:Du?o dziewczyn.
00:01:15:To znaczy ...Ja ci? lubi?.
00:01:19:Ale ja Ciebie nie lubi?. Teraz wszyscy|my?l? ?e potrzebuj? dziewc
Subtitles for miss conception
miss, ston, 1958, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,780 --> 00:00:21,052
MISS STONE
2
00:00:22,660 --> 00:00:32,456
Staring
3
00:02:16,860 --> 00:02:21,650
Directed by
Zika Mitroviç
4
00:02:26,180 --> 00:02:29,172
At the beginning of the 20th
century, Macedonia was still
5
00:02:29,900 --> 00:02:32,937
under Turkish rule. Many
church missions were trying
6
00:02:33,420 --> 00:02:36,571
to spread their influence
among the subjugated people.
7
00:02:37,180 --> 00:02:43,130
In 1901 the seat of the American
Protestant Church for Macedonia
8
00:02:43,660 --> 00:02:46,015
was in Thessalonika,
headed by Dr. House.
9
00:02:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{435}{498}Nova Jersey, 1982
{533}{584}Eles estão a lutar outra vez!
{728}{759}Bolas.
{787}{851}Não me batas! Espera!|O meu trabalho de casa, não!
{856}{889}Não! Pára! Não!
{899}{930}Algum problema, cavalheiros?
{940}{968}Olá, idiota!
{974}{1050}Se não fosses rapariga,|batia-te.
{1055}{1117}Se não fosses rapariga,|batia-te.
{1123}{1153}Estás a chamar-me rapariga?
{1158}{1190}Também me chamaste!
{1206}{1233}Estás a pedi-las.
{1364}{1403}Agora, desaparece daqui!
{1536}{1571}Esquece aqueles tipos.
{1576}{1655}Eles têm ciúmes por seres|inteligente e divertido.
{1660}{1708}E as raparigas gostam disso.
{1713}{1753}Que raparigas
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,512 --> 00:00:50,381
<i>La ganadora de una beca
de 30000 dólares...</i>
2
00:00:50,483 --> 00:00:54,749
<i>...es la Srta. Louisiana, Erika Schwarz.</i>
3
00:00:54,854 --> 00:00:57,220
<i>¡Y la nueva Srta. América...</i>
4
00:00:57,323 --> 00:01:01,453
<i>...es la Srta. Kansas,
Tara Dawn Holland!</i>
5
00:01:12,972 --> 00:01:15,566
<i>...beca de 30000 dólares...</i>
6
00:01:15,675 --> 00:01:18,576
<i>...es la Srta. Louisiana, Erika Schwarz.</i>
7
00:01:19,913 --> 00:01:24,913
<i>¡Y la nueva Srta. América
es la Srta. Kansas, Tara Dawn Holland!</i>
8
00:01:25,985 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{300}LEGENDÃRIO|O MELHOR SITE DE|LEGENDAS DO BRASIL
{301}{760}_..-´¨(_..-´¨(_ UBAPRAIA74 _..-´¨(_..-´¨(_
{1892}{1982}- Hart, pode dar o telefone da miss Arizona?|- Por que eu faria isso, Clonsky?
{1982}{2076}- Por que ela é um sonho.|- Então continue sonhando.
{2076}{2158}Valeu. Não tem nada de|simpática em você.
{2160}{2233}Aqui diz que você deveria|ser amável.
{2233}{2343}Isso já faz 3 semanas. Hoje meu|senso adorável quer bater em alguém.
{2343}{2424}Pode ser a sua chance.|Vamos repassar mais uma vez.
{2424}{2535}Esses ladrões já roubaram|9 bancos só no mês passado.
{2539}{2598}Temos uma dica de que esse|banco é
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,205 --> 00:02:56,266
Het is iets heerlijks om de eerste
woorden van een verhaal te schrijven.
2
00:02:57,110 --> 00:03:00,511
Je weet nooit precies
waar ze je heen leiden.
3
00:03:01,948 --> 00:03:03,609
De mijne brachten me hier.
4
00:03:10,657 --> 00:03:14,525
Als ik terugkijk hebben de stad
en ik elkaar nooit gemogen.
5
00:03:15,361 --> 00:03:18,023
Tenslotte werd er van een
ongetrouwde vrouw verwacht
6
00:03:18,164 --> 00:03:19,927
dat ze zich op een bepaalde mannier gedraagt.
7
00:03:20,066 --> 00:03:23,433
En dat houdt niet in dat ze rondzwerft
van uitgever naar uitgever
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:22:Znowu siê bij¹!
00:00:30:O rany.
00:00:33:Nie! Zaczekaj! Tylko nie moja praca!
00:00:36:Przestañ!
00:00:37:JakiÅ problem panowie?
00:00:39:Co ptasi mó¿d¿ku!
00:00:41:GdybyŠnie by³a dziewczyn¹,|to bym Ci przy³o¿y³.
00:00:44:GdybyŠnie by³ dziewczyn¹,|to bym Ci przy³o¿y³a.
00:00:47:Nazywasz mnie bab¹?
00:00:48:Ty pierwszy zacz¹³eÅ!
00:00:50:Prosi³aŠsiê o to.
00:00:57:Teraz jazda st¹d!
00:01:04:Zapomnij o tych gamoniach.
00:01:06:S¹ zazdroÅni poniewa¿ jesteÅ|m¹dry i zabawny.
00:01:08:A dziewczyny to lubi¹.
00:01:10:Jakie dziewczyny?
00:01:14:Du¿o dziewczyn.
00:01:15:To znaczy ...Ja ciê lubiê.
00:01:19:Ale ja Ciebie nie lubiê. Ter
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1515}{1547}- Idem u kupovinu Adela.|- Da, gospoðo.
{1663}{1738}"Pepsidentova nova formula|za zube bele kao nikad."
{1794}{1997}ULOGE:
{3391}{3431}Jeste li uredu gðice Dejzi?
{3555}{3621}VOZEÃI GOSPOÃICU DEJZI
{3750}{3777}Slupan.
{3950}{3982}Dobro je.
{4605}{4700}- Vratite se na posao.|- Da, gospoðo.
{5542}{5582}- Mama.|- Ne.
{5625}{5665}- Mama.|- Ne.
{5679}{5752}Znaš, èudo je da ne ležiš u bolnici|ili na groblju.|
{5845}{5881}Krastavci su lepi ovog leta.
{5904}{5946}Pogledaj se.|Nisi èak ni polomila naoèare.
{5965}{5991}Auto je kriv.
{6013}{6069}- Mama, ubacila si auto u|pogresnu brzinu. - Nisam.
{6100}{6139}Adela hoæeš k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,512 --> 00:00:50,381
<i>La gagnante de la bourse</i>
<i>d'études de 30000 dollars...</i>
2
00:00:50,483 --> 00:00:54,749
<i>est Miss Louisiane, Erika Schwarz.</i>
3
00:00:54,854 --> 00:00:57,220
<i>Et la nouvelle Miss Amérique...</i>
4
00:00:57,323 --> 00:01:01,453
<i>est Miss Kansas, Tara Dawn Holland!</i>
5
00:01:12,972 --> 00:01:15,566
<i>... bourse d'études est...</i>
6
00:01:15,675 --> 00:01:18,576
<i>Miss Louisiane, Erika Schwarz.</i>
7
00:01:19,813 --> 00:01:25,115
<i>Et la nouvelle Miss Amérique est</i>
<i>Miss Kansas, Tara Dawn Holland!</i>
8
00:01:25,985 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,918 --> 00:00:39,918
Ãðüäïóç äéáëüãùÃ:
b_minor23, dimitrisdx
2
00:00:40,919 --> 00:00:43,919
SYN ***FixMan***
aXXo rel
3
00:00:46,220 --> 00:00:51,297
<i>Ãáé ï ÃéêçôÃò ìéáò
õðïôñïöÃáò 30.000 äïëáñÃùÃ...</i>
4
00:00:51,818 --> 00:00:55,703
<i>...Ã¥ÃÃáé ç Ãéò ÃïõéæéÃÃá,
ç ¸ñéêá ÃïõÃñôæ.</i>
5
00:00:56,173 --> 00:00:59,404
<i>Ãáé ç öåôéÃà Ãéò
Ãìåñéêà åÃÃáé ç Ãéò ÃÃÃóáò...</i>
6
00:00:59,512 --> 00:01:02,379
<i>...ç ÃÃñá Ãôïà ÃüëáÃô!</i>
7
00:01:13,985 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,928 --> 00:01:20,896
Hart, podes dar-me
o telefone da Miss Arizona?
2
00:01:21,064 --> 00:01:24,192
- Porque faria isso, Clonsky?
- Porque precisa dum homem na vida dela.
3
00:01:24,367 --> 00:01:26,494
Ah, sim? E em que parte é que entras?
4
00:01:26,669 --> 00:01:30,332
- Boa. Nada agradável, Hart.
- Sim.
5
00:01:30,507 --> 00:01:33,067
Aqui diz que deverias
ser amável.
6
00:01:33,243 --> 00:01:35,939
Isso foi há 3 semanas.
Eu tenho sido amável desde...
7
00:01:36,112 --> 00:01:37,909
...e agora apenas
quero bater em alguém.
8
00:01:38,081 --> 00:01:39,844
Bem, e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{400} Synchro do do wersji Driving.Miss.Daisy.1989.HDRip.Xvid-TLF - KamiK - schyba@wp.pl
{1074}{1174}Jad? do sklepu.|Dobrze, prosz? pani.
{2968}{3049}Nic si? pani nie sta?o?
{3328}{3396}Popsu?o si?...
{5127}{5189}Mamo.|Nie.
{5199}{5243}Mamo.|Nie.
{5247}{5367}To cud, ?e nie le?ysz w szpitalu!|Albo w kostnicy!
{5415}{5530}W tym roku og?rki s? dorodne.|Nawet nie st?uk?a? okular?w!
{5534}{5578}Zawini? samoch?d.
{5582}{5669}W??czy?a? z?y bieg!|Bzdura!
{5678}{5746}Idello, chcesz og?rki do obiadu?|Nie, dzi?kuj?!
{5750}{5866}Zaniesiesz je w s?oiku Williamowi?|Tak, pani Daisy.
{5870}{6016}- Wjecha?a? na podw?rko Pollacka.|- La Salle nie zacho
Subtitles for miss conception
1483, miss, congeniality, 2, armed, and, fabulous, 2005, 9, 7, fps, misscongeniality, english,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,928 --> 00:01:20,896
Hart, can you get me
Miss Arizona's number?
2
00:01:21,064 --> 00:01:24,192
- Why would I do that, Clonsky?
- Because she needs a man in her life.
3
00:01:24,367 --> 00:01:26,494
Yeah? Where do you fit in?
4
00:01:26,669 --> 00:01:30,332
- Nice. Nice talk. Not too congenial, Hart.
- Yeah.
5
00:01:30,507 --> 00:01:33,067
It says right here
you're supposed to be real amiable.
6
00:01:33,243 --> 00:01:35,939
That's three weeks ago.
I've been amiable since then...
7
00:01:36,112 --> 00:01:37,909
...and now I just
wanna hit somebody.
8
00:01:38,081 --> 00:
Subtitles for miss conception
miss, congeniality, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 2005, 73, 98, 86, 4, diamond,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,928 --> 00:01:20,896
Hart, can you get me
Miss Arizona's number?
2
00:01:21,064 --> 00:01:24,192
- Why would I do that, Clonsky?
- Because she needs a man in her life.
3
00:01:24,367 --> 00:01:26,494
Yeah? Where do you fit in?
4
00:01:26,669 --> 00:01:30,332
- Nice. Nice talk. Not too congenial, Hart.
- Yeah.
5
00:01:30,507 --> 00:01:33,067
It says right here
you're supposed to be real amiable.
6
00:01:33,243 --> 00:01:35,939
That's three weeks ago.
I've been amiable since then...
7
00:01:36,112 --> 00:01:37,909
...and now I just
wanna hit somebody.
8
00:01:38,081 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{535}{583}Opet se tuku!
{729}{761}Oh, covece.
{788}{851}Nemoj! Cekaj! Ne moj domaci!
{856}{890}Ne! Prestani! Nemoj!
{899}{931}Problemi, gospodo?
{940}{969}Hej, kretenu!
{974}{1051}Da nisi devojcica,|izlupao bih te.
{1056}{1117}Da nisi devojcica,|izlupala bih te.
{1123}{1154}Zoves me devojcicom?
{1158}{1190}Ti si mene tako nazvao!
{1206}{1233}Sama si ovo trazila.
{1366}{1404}Sad brisi odavde!
{1538}{1572}Zaboravi te momke.
{1577}{1656}Ljubomorni su na tebe jer si|pametan i zabavan.
{1661}{1709}A devojcicama se to svidja.
{1714}{1754}Kojim devojcicama?
{1763}{1801}Mnogim devojcicama.
{1812}{1878}Mislim...dopadas mi se.
{1883}{1976}Ti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy poprawione i synchronizowane|
{1078}{1181}Jad? do sklepu.|Dobrze, prosz? pani.
{1382}{1456}MORGAN FREEMAN
{1482}{1556}JESSICA TANDY
{1607}{1681}DAN AYKROYD
{2970}{3031}Nic si? pani nie sta?o?
{3107}{3256}WO??C PANI? DAISY
{3332}{3381}Popsu?o si?...
{3432}{3506}W pozosta?ych rolach...
{3757}{3831}Muzyka...
{4457}{4531}Zdj?cia...
{4832}{4906}Scenariusz...
{5082}{5116}Re?yseria...
{5123}{5172}Mamo.|Nie.
{5204}{5249}Mamo.|Nie.
{5260}{5370}To cud, ?e nie le?ysz w szpitalu!|Albo w kostnicy!
{5426}{5518}W tym roku og?rki s? dorodne.|Nawet nie st?uk?a? okular?w!
{5545}{5585}Zawini? samoch?d.
{5592}{5659}W??czy?a? z?y bieg!|B
Subtitles for miss conception
little, miss, sunshine, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, dvd,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,000 --> 00:00:55,100
Pobjednik stipendije od 30.000 dolara
je mis Louisiane Erika Schwarz.
2
00:00:55,800 --> 00:01:01,100
I nova mis Amerike je mis Kanzasa
Tara Dawn Holland.
3
00:01:13,500 --> 00:01:19,699
...stipendije je mis Luizijane
Erika Schwarz.
4
00:01:19,700 --> 00:01:25,300
I nova mis Amerike je mis Kanzasa
Tara Dawn Holland.
5
00:01:26,300 --> 00:01:28,699
Postoje dvije vrste ljudi
na ovom svijetu,
6
00:01:28,700 --> 00:01:31,800
pobjednici i gubitnici.
7
00:01:32,200 --> 00:01:35,299
U svakom od vas...
8
00:01:35,300 --> 00:01:38,299
...u samom jezgru va?eg b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: The Night Listener
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,16777215,-1,0,1,0,0,2,30,30,40,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:02:51.97,0:02:56.03,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Hay algo delicioso en escribirNlas primeras palabras de una historia.
Dialogue: Marked=0,0:02:56.87,0:03:00.33,Default,NTP,0000,0000,0000,!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
movie info: XVID 608x256 23.976fps 699.4 MB
/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:00:11,887 --> 00:00:16,016
<<T?umaczenie: Jabaar>>
jabaar@op.pl, korekta: Thorek19
3
00:00:16,350 --> 00:00:20,020
<<Dodatkowe poprawki: qx, Quentin, Behemot, MasterDD, Idalia
4
00:00:20,395 --> 00:00:23,774
<<KinoMania SubGroup>>
kinomania.org
5
00:00:45,629 --> 00:00:50,551
/Zwyci??czyni? stypendium wartego 30 000 dolar?w
6
00:00:51,468 --> 00:00:55,556
/jest Miss Luizjany Erica Schwartz.
7
00:00:55,764 --> 00:01:01,186
/A now? Miss Ameryki
/jest Miss Kansas - Tara
Subtitles for miss conception
little, miss, sunshine, 2006, 1, cd, dutch, nl, eng, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,801 --> 00:00:54,902
De winnaar van een beurs van $ 30.000
is Miss Louisiana, Erika Schwarz.
2
00:00:55,042 --> 00:01:01,572
En de nieuwe Miss Amerika is Miss Kansas,
Tara Dawn Holland.
3
00:01:13,128 --> 00:01:15,688
Beurs...
4
00:01:15,831 --> 00:01:18,698
is Miss Louisiana, Erika Schwarz.
5
00:01:20,335 --> 00:01:25,237
En de nieuwe Miss Amerika is Miss Kansas,
Tara Dawn Holland.
6
00:01:25,373 --> 00:01:32,177
Er zijn twee soorten mensen.
Winnaars en verliezers.
7
00:01:32,314 --> 00:01:42,656
In iedereen zit diep van binnen een winnaar,
te wachten totdat hij wakker gemaak
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:45,170 --> 00:00:50,384
Vinnare av 30,000 dollar stipendium...
2
00:00:50,467 --> 00:00:54,763
är Miss Lousiana, Erika Schwartz.
3
00:00:54,888 --> 00:00:58,475
Och den nya Miss Amerika
är Miss Kansas...
4
00:00:58,600 --> 00:01:01,478
Tara Dawn Holland.
5
00:01:12,990 --> 00:01:15,576
...stipendium...
6
00:01:15,659 --> 00:01:18,579
är Miss Louisiana, Erika Scwartz.
7
00:01:20,664 --> 00:01:25,127
Och den nya Miss Amerika
är Miss Kansas, Tara Dawn Holland.
8
00:01:25,210 --> 00:01:28,964
Det finns två sorters människor...
9
00:01:29,047 --> 00:01:32,050
vinnare
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{455}{515}www.titulky.com
{535}{583}Zase se perou!
{729}{761}Ale, kluci.
{788}{851}Ne! Po?kej! N? m?j dom?c? ?kol!
{856}{890}Ne! Po?kej! Ne!
{899}{931}Probl?m, p?nov??
{940}{969}Hej, vypatlanej mozku!
{974}{1051}Kdybys nebyla holka,|rozbil bych ti dr?ku.
{1056}{1117}Kdybys nebyl ty holka,|rozbila bych ti dr?ku.
{1123}{1154}Ty ?ik??, ?e jsem holka?
{1158}{1190}Ty mi tak ?ik??!
{1206}{1233}?ekla sis o to.
{1366}{1404}A te? vypadni!
{1538}{1572}Vyka?li se na n?.
{1577}{1656}??rlej na tebe, proto?e jsi|chytrej a vtipnej.
{1661}{1709}Holky to maj r?dy...
{1714}{1754}Jak? holky?
{1763}{1801}Spousta z nich.
{1812}{1878}Chci ??ct... l?b?? s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,971 --> 00:02:56,032
Er is iets geweldigs wanneer je de
eerste woorden van een verhaal schrijft.
2
00:02:56,876 --> 00:03:00,334
Je weet nooit waar het je gaat brengen.
3
00:03:01,781 --> 00:03:03,408
Mijn woorden brachten me hier.
4
00:03:10,456 --> 00:03:14,324
Terugkijkend, de stad en ik,
wij hielden niet veel van elkaar.
5
00:03:15,161 --> 00:03:17,823
Een ongetrouwde vrouw, tenslotte,
moest zich gedragen
6
00:03:17,964 --> 00:03:19,727
op zeer bepaalde manieren.
7
00:03:19,866 --> 00:03:23,233
Daar viel dus niet onder, het zwerven
van uitgever naar uitgever
8
00:03:23,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{575}{725}http://www.dvdstuff.gr|???? ????? ??? ??? ??? ????????|'???????? DVD-DivX Forum
{775}{875}????????? ?????? ?
{897}{961}???? ??????, 1982
{996}{1047}??????????? ????!
{1250}{1314}??????!|??? ?? ?????? ???!
{1362}{1393}??????????, ??????;
{1403}{1431}?? ????????!
{1437}{1513}?? ??? ????? ???????,|?? ??? ?????? ?? ??????.
{1518}{1580}?? ??? ????? ???????,|??? ?? ??? ?????? ?? ??????.
{1586}{1616}?? ??? ???????;
{1621}{1653}?? ??? ?? ?????!
{1669}{1696}????? ??????????!
{1827}{1866}???? ???? ??? ??? ??!
{1999}{2034}????? ????.
{2039}{2118}???????? ??????|????? ??????? ??? ???????.
{2123}{2171}??? ???????? ?????? ???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,000 --> 00:00:24,920
Ze vechten weer !
2
00:00:30,760 --> 00:00:32,040
Oh, nee.
3
00:00:33,120 --> 00:00:35,640
Niet doen ! Wacht ! Niet mijn huiswerk !
4
00:00:35,840 --> 00:00:37,200
Nee ! Stop ! Nee !
5
00:00:37,560 --> 00:00:38,840
Problemen, heren ?
6
00:00:39,200 --> 00:00:40,360
Hé, brillenjood !
7
00:00:40,560 --> 00:00:43,640
Als je geen meisje zou zijn,
Sloeg ik je kop er af.
8
00:00:43,840 --> 00:00:46,280
Als jij geen meisje zou zijn,
Sloeg ik jouw kop er af.
9
00:00:46,520 --> 00:00:47,760
Je noemt me een meisje ?
10
00:00:47,920 --> 00:00:49,200
Jij
Subtitles for miss conception
miss, congeniality, 2, :, armed, and, fabulous, 2005, 1, cd, hungarian, hu, beepitett,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,328 --> 00:01:21,622
H?, Hart. megadn?d Miss Arizona sz?m?t?
2
00:01:21,705 --> 00:01:23,665
Mi?rt tenn?k ilyet?
3
00:01:23,707 --> 00:01:27,461
- Mert k?ne egy f?rfi az ?let?be.
- Igen? ?s te ismersz egyet?
4
00:01:27,502 --> 00:01:28,962
Aranyos vagy, k?szi sz?pen.
5
00:01:29,046 --> 00:01:30,964
Nem vagy ma t?l kedves, Hart.
6
00:01:31,006 --> 00:01:34,593
Itt ?pp azt ?rj?k hogy kedves vagy.
7
00:01:34,676 --> 00:01:36,053
Az h?rom hete volt
8
00:01:36,094 --> 00:01:38,847
az?ta annyi ?zenetet kaptam,
hogy legszivesebben kiny?rn?k valakit.
9
00:01:38,889 --> 00:01:40,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,267 --> 00:01:13,263
Deze film wordt u aangeboden door:
~ BoJaNgLeS sTuDiOs ~
2
00:01:19,279 --> 00:01:21,247
H? Hart, heb je Ms Arizona's
telefoonnummer voor me?
3
00:01:21,448 --> 00:01:24,542
Waarom wil je die hebben, Clonsky?
- Omdat ze een man nodig heeft.
4
00:01:24,751 --> 00:01:26,844
Maar waarom wil jij het hebben dan?
5
00:01:27,053 --> 00:01:30,648
Bedankt.
- Dat is niet zo aardig, Hart.
6
00:01:30,790 --> 00:01:33,350
Er staat hier dat je aardiger moet zijn.
7
00:01:33,560 --> 00:01:36,256
Dat was drie weken geleden.
Sindsdien ben ik aardig geweest,
8
00:01:36,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,512 --> 00:00:50,381
<i>La ganadora de una beca
de 30000 dólares...</i>
2
00:00:50,483 --> 00:00:54,749
<i>...es la Srta. Louisiana, Erika Schwarz.</i>
3
00:00:54,854 --> 00:00:57,220
<i>¡Y la nueva Srta. América...</i>
4
00:00:57,323 --> 00:01:01,453
<i>...es la Srta. Kansas,
Tara Dawn Holland!</i>
5
00:01:12,972 --> 00:01:15,566
<i>...beca de 30000 dólares...</i>
6
00:01:15,675 --> 00:01:18,576
<i>...es la Srta. Louisiana, Erika Schwarz.</i>
7
00:01:19,913 --> 00:01:24,913
<i>¡Y la nueva Srta. América
es la Srta. Kansas, Tara Dawn Holland!</i>
8
00:01:25,985 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,093 --> 00:00:51,653
Ãæúðñè, 1982 ã.
2
00:00:53,053 --> 00:00:55,089
Ãà ê ñå áèÿò!
3
00:01:00,853 --> 00:01:02,081
Ãîñïîäè!
4
00:01:03,213 --> 00:01:05,773
Ãåäåé! Ãîìà øÃîòî ìè!
5
00:01:05,973 --> 00:01:07,292
Ãïðè! Ãåäåé!
6
00:01:07,693 --> 00:01:08,921
Ãðîáëåìè ëè èìà , ãîñïîäà ?
7
00:01:09,333 --> 00:01:10,448
Ãé, òúïà ÷êå!
8
00:01:10,693 --> 00:01:13,730
Ãêî ÃÃ¥ áåøå ìîìè÷å,
ùÿõ äà òå ïðåáèÿ.
9
00:01:13,933 --> 00:01:16,401
Ãêî òè ÃÃ¥ áåøå ìîìè÷å,
è Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,012 --> 00:01:21,503
Hart, geefje me het nummer
van miss Arizona?
2
00:01:21,581 --> 00:01:22,878
Waarom zou ik, Clonsky?
3
00:01:22,949 --> 00:01:26,441
Ze zoekt misschien een man.
- Ken je er eentje dan?
4
00:01:26,886 --> 00:01:29,878
Mooi gezegd, heel grappig.
5
00:01:30,490 --> 00:01:33,288
Hier staat datje beminnelijk moet zijn.
6
00:01:33,526 --> 00:01:37,860
Dat was drie weken geleden.
Vandaag wil ik iemand verrot slaan.
7
00:01:38,031 --> 00:01:41,364
Dat is straks mogelijk.
We gaan even herhalen.
8
00:01:41,534 --> 00:01:46,562
"De huisvrouwen". Deze dieven hebbe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|P?iv?ys: 13.12.2006
{56}{181}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{305}Suomennos: Cotton, Juuseri, DickJohnson,|koiruus, Haunted, Shafty, zippi, Aveil ja Asph
{310}{390}Oikoluku: Shafty
{1094}{1208}30 000 dollarin|stipendin voittaja -
{1227}{1313}on Miss Louisiana, Erika Schwarz.
{1330}{1455}Uusi Miss Amerikka on|Miss Kansas, Tara Dawn Holland!
{1757}{1808}Stipendin...
{1812}{1891}On Miss Louisiana, Erika Schwarz.
{1915}{2027}Uusi Miss Amerikka on|Miss Kansas, Tara Dawn Holland!
{2063}{2193}Maailmassa on kahdenlaisia ihmisi?.|Voittajia ja h?vi?ji?.
{2213}{2352}Syv?ll? t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:05,300
Ce este?
S-a întâmplat ceva?
2
00:00:05,400 --> 00:00:08,000
Nu. Eºti confidenta mea.
3
00:00:08,800 --> 00:00:11,800
Ai ceva de intim de spus?
Delicios!
4
00:00:13,000 --> 00:00:16,500
Fratele tãu m-a cerut de soþie
5
00:00:16,600 --> 00:00:21,600
ºi cred cã, fãrã sã mã gândesc,
cã o sã spun "Da".
6
00:00:23,500 --> 00:00:25,300
Aº vrea aprobarea ta.
7
00:00:27,800 --> 00:00:29,200
Aprobarea mea?
8
00:00:30,700 --> 00:00:34,300
Beatrix, nu fi prostuþã.
9
00:00:35,500 --> 00:00:36,700
Mãritã-te cu el.
10
00:00:37,700 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Subtitles for miss conception
little, miss, sunshine, 2006, raskolnikov, md, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, x26, 4, int, tlf, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{742}{797}Edwin Hoover'ýn ailesi siz misiniz?
{800}{845}Evet.
{888}{995}Ãzgünüm.|Elimizden geleni yaptýk.
{998}{1067}Durumu...
{1070}{1130}Aþýrý almýþ.
{1133}{1211}Muhtemelen uykuya dalmýþ|ve hiç uyanmamýþ.
{1261}{1351}Naaþla ilgili konuþmak üzere|size birisini yollayacaðým.
{1458}{1503}Teþekkürler.
{1720}{1784}Linda!
{1904}{1959}Anne?
{1962}{2007}Dedem öldü mü?
{2010}{2088}Evet, annesi.|Vefat etti.
{2260}{2328}{Y:i}Ãþte makine bu iþe yarýyor.|Tavuk, balýk ve kýrmýzý et.
{2330}{2399}{Y:i}...ve hep yemeði|yemek için sabýrsýzlanacaksýnýz.
{2402}{2473}{Y:i}Ve iþte, inandýðým...
{248
Subtitles for miss conception
miss, congeniality, 2, armed, and, fabulous, ts, 2005, cd, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{29}{220}Equipe VL
{2294}{2398}- Hart, pode dar o telefone da miss Arizona?|- Por que eu faria isso, Clonsky?
{2404}{2489}- Por que ela ? um sonho.|- Ent?o continue sonhando.
{2523}{2614}Valeu. N?o tem nada de|simp?tica em voc?.
{2628}{2712}Aqui diz que voc? deveria|ser am?vel.
{2719}{2852}Isso j? faz 3 semanas. Hoje meu|senso ador?vel quer bater em algu?m.
{2857}{2954}Pode ser a sua chance.|Vamos repassar mais uma vez.
{2959}{3096}Esses ladr?es j? roubaram|9 bancos s? no m?s passado.
{3102}{3170}Temos uma dica de que esse|banco ? o pr?ximo alvo.
{3175}{3247}Fiquem calmo e alertas.
{3272}{3349}Podemos ser ?ntimos|nessa miss?o,
Subtitles for miss conception
miss, congeniality, 2, armed, and, fabulous, napisy, ns, cd, 1, pl,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1895}{1943}Znajd? mi telefon Miss Arizony.
{1947}{2025}- Po co?|- Potrzebuje faceta.
{2029}{2077}A jaka twoja w tym rola?
{2081}{2157}?licznie. Ma?o to sympatyczne, Hart.
{2173}{2235}Mia?a? by? urocza.
{2239}{2303}3 tygodnie temu. By?am mi?a,
{2307}{2351}a teraz chc? komu? przy?o?y?.
{2356}{2398}Masz szans?.
{2402}{2464}Jeszcze raz. "Kury Domowe".
{2468}{2545}9 bank?w, dw?ch rannych stra?nik?w.
{2549}{2654}To ich kolejny cel. Zimna krew i uwaga.
{2692}{2771}To zadanie wyklucza wyst?p|w kostiumie pla?owym.
{2823}{2893}- A "pok?j na ?wiecie"?|- Pojawia si? i znika.
{3273}{3331}{y:i}Baza do Mamu?ki.
{3335}{3380}{y:i}Zajrzyj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1877}{1932}Ãé, Ãà ðò, ìîæåø ëè äà Ãà ìåðèø|Ãîìåðà Ãà Ãà ðà Ãîëúñ?
{1933}{1979}Ãà ùî ìè Ã¥ äà ãî ïðà âÿ,|äåáåëà êî?
{1980}{2072}Ãóæäà å ñå îò îñâåæà âà ÃÃ¥ â æèâîòà .|- Ãìè òè Ãà êúäå ñè òðúãÃà ë òîãà âà ?
{2073}{2164}Ãîáðå ñå çà ÿæäà ø.
{2165}{2215}Ãóê ïèøå, ֌ ñè äðóæåëþáÃà , Ãà ðò.
{2216}{2333}Ãðåäè òðè ñåäìèöè áÿõ òà êà âà , Ãî|ñåãà âå÷å ìè èäå äà óäà ðÿ Ãÿêîé.
{2334}{2423}Ãåãà ìîæå äà èìà ø øà Ãñ.|Ãà ñè ïðèïîìÃèì îùå âåäÃúæ
Subtitles for miss conception
miss, congeniality, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,847 --> 00:00:56,849
They're fighting again!
2
00:01:02,938 --> 00:01:04,273
Oh, boy.
3
00:01:05,399 --> 00:01:08,026
Don't! Wait! Not my homework!
4
00:01:08,235 --> 00:01:09,653
No! Stop it! No!
5
00:01:10,028 --> 00:01:11,363
Problem, gentlemen?
6
00:01:11,738 --> 00:01:12,948
Hey, dork-brain!
7
00:01:13,156 --> 00:01:16,368
If you weren't a girl,
I'd beat your face off.
8
00:01:16,577 --> 00:01:19,121
If you weren't a girl,
I'd beat your face off.
9
00:01:19,371 --> 00:01:20,664
You're calling me a girl?
10
00:01:20,831 --> 00:01:22,165
You called me one!
11