Search Movie Subtitles results for miracles jackie chan by relevance:
- Miracles-(Jackie-Chan,-1989).srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,780 --> 00:00:45,011
Executive Producer: Raymond Chow
2
00:00:46,140 --> 00:00:49,655
Producer: Leonard KC Ho
3
00:00:50,860 --> 00:00:54,409
Writer, director and leading actor:
Jackie Chan
4
00:01:05,260 --> 00:01:09,492
The Hansen factory is looking
for young apprentices.
5
00:01:09,580 --> 00:01:11,730
There are 250 vacancies right now.
6
00:01:11,820 --> 00:01:16,496
The pay is a month and you
are guaranteed a year's bonus.
7
00:01:16,580 --> 00:01:19,094
It's just two dollars to register.
8
00:01:19,180 --> 00:01:21,535
- A job in Hong Kong?
- But he said.
9
- jackie.chan.miracles.dvdrip.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,780 --> 00:00:45,011
Executive Producer: Raymond Chow
2
00:00:46,140 --> 00:00:49,655
Producer: Leonard KC Ho
3
00:00:50,860 --> 00:00:54,409
Writer, director and leading actor:
Jackie Chan
4
00:01:05,260 --> 00:01:09,492
The Hansen factory is looking
for young apprentices.
5
00:01:09,580 --> 00:01:11,730
There are 250 vacancies right now.
6
00:01:11,820 --> 00:01:16,496
The pay is a month and you
are guaranteed a year's bonus.
7
00:01:16,580 --> 00:01:19,094
It's just two dollars to register.
8
00:01:19,180 --> 00:01:21,535
- A job in Hong Kong?
- But he said.
9
- Jackie_Chan_Miracles_(Qiji)_(1989). XviD.CD1.FinReactor.Suomi.sub
- Jackie_Chan_Miracles_(Qiji)_(1989). XviD.CD2.FinReactor.Suomi.sub
2 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{70}{157}Jos et saa palkkaasi nousemaan,|se voi tarkoittaa riistoa.
{174}{285}Riisto saa sinut tuntemaan arvottomaksi|ja se voi johtaa itsemurhaan.
{287}{360}Itsemurha tarkoittaa että katoat.|Mitä siitä pidät tähän asti?
{362}{429}Kadonneet toimittajat ovat|arvokkaita työntekijöitä.
{431}{487}Olen pomosi Laughtonin|hyvä ystävä.
{489}{578}Typerä olettamuksesi voi|johtaa työsi katoamiseen!
{612}{717}Anteeksi, halusin vain|saada heistä taustatietoa.
{766}{840}Yrittää painostaa minua.|Minulla on töitä tehtävänä.
{882}{918}Hävitä tämä.
{995}{1048}- Neiti Yang.|- Neiti Yang.
{1050}{1125}Huomaat laivaihmiste
- Jackie Chan - Miracles CD1.txt
- Jackie Chan - Miracles CD2.txt
2 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1211}{1292}Executive Producer: Raymond Chow
{1320}{1408}Producer: Leonard KC Ho
{1438}{1527}Writer, director and leading actor:|Jackie Chan
{1798}{1904}The Hansen factory is looking|for young apprentices.
{1906}{1960}There are 250 vacancies right now.
{1962}{2079}The pay is a month and you|are guaranteed a year's bonus.
{2081}{2144}It's just two dollars to register.
{2146}{2205}- A job in Hong Kong?|- But he said.
{2207}{2295}You must be prepared to work hard|and long hours.
{2297}{2340} dollars, that's too much.
{2342}{2420}No need to push.|There are 250 positions.
{2422}{2527}If you feel this is for you,|it's only to register
- Miracles (Jackie Chan).srt
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,200 --> 00:00:51,431
Hoofdproducent: Raymond Chow
2
00:00:52,560 --> 00:00:56,075
Producent: Leonard KC Ho
3
00:00:57,280 --> 00:01:00,829
Schrijver, regisseur en hoofdrol:
Jackie Chan
4
00:01:02,080 --> 00:01:05,470
MlRACLES
5
00:01:11,680 --> 00:01:14,717
Een goed betaalde baan
bij Hansen-textiel!
6
00:01:14,800 --> 00:01:18,156
We zoeken 250 arbeiders,
werkervaring niet nodig.
7
00:01:18,240 --> 00:01:20,196
Jullie ambitieuze jongemannen,
8
00:01:20,280 --> 00:01:23,352
verdien per maand,
min de eerste maand provisie.
9
00:01:23,440 --> 00:01:24,953
Twee dollar
- Miracles (Jackie Chan).srt
1 file(s), added on: 2009-07-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,200 --> 00:00:51,431
Hoofdproducent: Raymond Chow
2
00:00:52,560 --> 00:00:56,075
Producent: Leonard KC Ho
3
00:00:57,280 --> 00:01:00,829
Schrijver, regisseur en hoofdrol:
Jackie Chan
4
00:01:02,080 --> 00:01:05,470
MlRACLES
5
00:01:11,680 --> 00:01:14,717
Een goed betaalde baan
bij Hansen-textiel!
6
00:01:14,800 --> 00:01:18,156
We zoeken 250 arbeiders,
werkervaring niet nodig.
7
00:01:18,240 --> 00:01:20,196
Jullie ambitieuze jongemannen,
8
00:01:20,280 --> 00:01:23,352
verdien per maand,
min de eerste maand provisie.
9
00:01:23,440 --> 00:01:24,953
Twee dollar
- Jackie Chan - Miracles.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,480 --> 00:00:51,711
2
00:00:52,840 --> 00:00:56,355
3
00:00:57,560 --> 00:01:01,109
Scriitor , director ºi actor:
Jackie Chan
4
00:01:02,200 --> 00:01:05,829
MIRACOLE
5
00:01:11,960 --> 00:01:16,192
Fabrica Hansen cautã
muncitori tineri.
6
00:01:16,280 --> 00:01:18,430
Sunt libere 250 de locuri.
7
00:01:18,520 --> 00:01:23,196
Plata este de 8$ pe luna ºi
aveþi garantat mai mulþi ani de lucru.
8
00:01:23,280 --> 00:01:25,794
Doar 2$ pentru inscriere.
9
00:01:25,880 --> 00:01:28,235
- O slujbã în Hong Kong?
- Dar 2$ a zis.
10
00:01:28,320 --> 00:01:31,835
- jackie.chan.miracles.dvdrip.txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:05:We're hiring 250 trainees
00:01:08:for Hansen Factory.
00:01:10:Enterprising young men are welcome.
00:01:13: a month, 13 months.
00:01:15:We take first month.
00:01:17:Pay to register. Line up there.
00:01:22:Must be diligent; no bad habits.
00:01:25:First month's pay as|introduction fee, too stiff!
00:01:27:Keep order please.
00:01:29:250 vacancies.
00:01:30:Only to register.
00:01:33:Great chance. Line up.
00:01:37:Cashier wanted.
00:01:39:Primary education. a month.
00:01:41:One month's introduction fee.|Anybody?
00:01:43:l'll take it.
00:01:44:Come over here.
00:01:47:What are you good at?
00:01:48:Kung fu and acrobatics.
00:01:49:They're useless.
- Jackie.Chan.Miracles.Cantonese.cd1. XviD.ita.[SuD].srt
- Jackie.Chan.Miracles.Cantonese.cd2. XviD.ita.[SuD].srt
2 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,480 --> 00:00:51,711
Produttore esecutivo: Raymond Chow
2
00:00:52,840 --> 00:00:56,355
Prodotto da: Leonard KC Ho
3
00:00:57,560 --> 00:01:01,109
Scritto, diretto e interpretato da:
Jackie Chan
4
00:01:02,200 --> 00:01:05,829
MIRACLES
5
00:01:11,960 --> 00:01:16,192
La fabbrica Hansen è in cerca
di giovani apprendisti.
6
00:01:16,280 --> 00:01:18,430
Ci sono 250 posti liberi al momento.
7
00:01:18,520 --> 00:01:23,196
La paga è di a mese ed
avrete anche una gratifica annuale.
8
00:01:23,280 --> 00:01:25,794
Servono solo per la registrazione.
9
00:01:25,880 -->
- Jackie.Chan.Miracles.XviD.DVDRiP.sr t
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:22,000
Traduction : www.calorifix.net
Resynchro : DJ Carnielli
2
00:01:02,200 --> 00:01:05,400
MIRACLE
3
00:01:11,800 --> 00:01:14,200
L'usine de textile
de Gong Saang...
4
00:01:14,300 --> 00:01:16,300
a 250 postes vacants.
5
00:01:16,300 --> 00:01:19,900
On encourage les jeunes gens
entreprenants à s'inscrire.
6
00:01:20,000 --> 00:01:21,900
Huit dollars par mois
pour un contrat de 13 mois.
7
00:01:21,900 --> 00:01:23,700
Le 1er mois de salaire est
pour les frais d'introduction.
8
00:01:23,800 --> 00:01:26,600
Versez 2$ pour vous inscrire.
Faites la queu
- Jackie Chan - Miracles.sub
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:48,480 --> 00:00:51,711
2
00:00:52,840 --> 00:00:56,355
3
00:00:57,560 --> 00:01:01,109
Scriitor , director ?i actor:
Jackie Chan
4
00:01:02,200 --> 00:01:05,829
MIRACOLE
5
00:01:11,960 --> 00:01:16,192
Fabrica Hansen caut?
muncitori tineri.
6
00:01:16,280 --> 00:01:18,430
Sunt libere 250 de locuri.
7
00:01:18,520 --> 00:01:23,196
Plata este de 8$ pe luna ?i
ave?i garantat mai mul?i ani de lucru.
8
00:01:23,280 --> 00:01:25,794
Doar 2$ pentru inscriere.
9
00:01:25,880 --> 00:01:28,235
- O slujb? ?n Hong Kong?
- Dar 2$ a zis.
10
00:01:28,320 --> 00:01:31,835
Trebuie sa fi?i preg?ti?i pentru
a munci multe ore.
11
00:01:31,920 -
- Miracles.1989.DVDRip.X2 64.AC3.CD1-tdw9430.sub
- Miracles.1989.DVDRip.X2 64.AC3.CD3-tdw9430.sub
- Miracles (1989) CD1.srt
- Miracles.1989.DVDRip.X2 64.AC3.CD2-tdw9430.sub
- Jackie.Chan.Miracles.XviD.DVDRiP.sr t
- Miracles (1989).srt
- Miracles.DVDRip.XviD-Go wenna.sub
- Miracles (1989) CD2.srt
8 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ãðåâîä è ñóáòèòðè:|modem
{1490}{1592}Ãà áðèêà "Ãà ÃñåÃ" Ãà áèðà ðà áîòÃèöè.
{1598}{1649}à ìîìåÃòà èìà 250 ñâîáîäÃè ìåñòà .
{1654}{1766}Ãà ïëà òà òà çà åäèà ìåñåö Ã¥ îñåì äîëà ðà ,|ñúùî òà êà âè Ã¥ ãà ðà Ãòèðà à è ãîäèøåà áîÃóñ.
{1773}{1833}Ãåãèñòðà öèÿòà ñòðóâà ñà ìî äâà äîëà ðà .
{1838}{1895}Ãà áîòÃè ìåñòà â ÃîÃêîÃã?|- Ãìà òîé êà çà äâà äîëà ðà .
{1899}{1983}Ãðÿáâà äà ñòå ãîòîâè äà ðà áîòèòå|çäðà âî è ÃåóìîðÃî.
{1989}
- Jackie.Chan.Miracles.XviD.DVDRiP.sr t
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,480 --> 00:00:51,711
Executive Producer: Raymond Chow
2
00:00:52,840 --> 00:00:56,355
Producer: Leonard KC Ho
3
00:00:57,560 --> 00:01:01,109
Writer, director and leading actor:
Jackie Chan
4
00:01:02,200 --> 00:01:05,829
MIRACLES
5
00:01:11,960 --> 00:01:16,192
The Hansen factory is looking
for young apprentices.
6
00:01:16,280 --> 00:01:18,430
There are 250 vacancies right now.
7
00:01:18,520 --> 00:01:23,196
The pay is a month and you
are guaranteed a year's bonus.
8
00:01:23,280 --> 00:01:25,794
lt's just two dollars to register.
9
00:01:25,880 --> 00:01:28,235
- Jackie.Chan.Miracles.XviD.DVDRiP.sr t
1 file(s), added on: 2010-03-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:22,000
Traduction : www.calorifix.net
Resynchro : DJ Carnielli
2
00:01:02,200 --> 00:01:05,400
MIRACLE
3
00:01:11,800 --> 00:01:14,200
L'usine de textile
de Gong Saang...
4
00:01:14,300 --> 00:01:16,300
a 250 postes vacants.
5
00:01:16,300 --> 00:01:19,900
On encourage les jeunes gens
entreprenants à s'inscrire.
6
00:01:20,000 --> 00:01:21,900
Huit dollars par mois
pour un contrat de 13 mois.
7
00:01:21,900 --> 00:01:23,700
Le 1er mois de salaire est
pour les frais d'introduction.
8
00:01:23,800 --> 00:01:26,600
Versez 2$ pour vous inscrire.
Faites la queu
- Jackie.Chan.Miracles.srt
- ji.ji.(3446337).nfo
1 file(s), added on: 2011-03-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:24,000 --> 00:00:26,600
t³umaczenie: NieJa
nieja1@poczta.fm
2
00:00:29,000 --> 00:00:30,820
poprawki mile widziane
3
00:00:56,000 --> 00:00:59,500
Jackie Chan's Miracles
aka Mr Canton and Lady Rose
4
00:01:05,000 --> 00:01:07,180
Zatrudnimy 250 praktykantów.
5
00:01:08,000 --> 00:01:09,580
do fabryki Hansen.
6
00:01:10,000 --> 00:01:12,900
M³odzi, przedsiêbiorczy mê¿czyŸni mile widziani.
7
00:01:13,000 --> 00:01:14,900
za miesi¹c, 13 miesiêcy pracy.
8
00:01:15,000 --> 00:01:16,900
P³acimy po pierwszym przepracowanym miesi¹cu.
9
00:01:17,000 --> 00:01:20,200
Rejestracja kosztuje . Ustaw siê w kolejce.
10
00:01:22,000 -->
- Jackie.Chan.Miracles.XviD.DVDRiP.sr t
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:22,000
Traduction : www.calorifix.net
Resynchro : DJ Carnielli
2
00:01:02,200 --> 00:01:05,400
MIRACLE
3
00:01:11,800 --> 00:01:14,200
L'usine de textile
de Gong Saang...
4
00:01:14,300 --> 00:01:16,300
a 250 postes vacants.
5
00:01:16,300 --> 00:01:19,900
On encourage les jeunes gens
entreprenants à s'inscrire.
6
00:01:20,000 --> 00:01:21,900
Huit dollars par mois
pour un contrat de 13 mois.
7
00:01:21,900 --> 00:01:23,700
Le 1er mois de salaire est
pour les frais d'introduction.
8
00:01:23,800 --> 00:01:26,600
Versez 2$ pour vous inscrire.
Faites la queu
- jackie chan - miracles.txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:t?umaczenie: NieJa|nieja1@poczta.fm
00:00:35:poprawki mile widziane
00:01:02:Jackie Chan's Miracles|aka Mr Canton and Lady Rose
00:01:11:Zatrudnimy 250 praktykant?w.
00:01:14:do fabryki Hansen.
00:01:16:M?odzi, przedsi?biorczy m??czy?ni mile widziani.
00:01:19: za miesi?c, 13 miesi?cy pracy.
00:01:21:P?acimy po pierwszym przepracowanym miesi?cu.
00:01:23:Rejestracja kosztuje . Ustaw si? w kolejce.
00:01:28:Musicie by? pracowici, bez z?ych nawyk?w.
00:01:31:Za pierwszy miesi?c trzeba wnie??|op?at? rekrutacyjn?, pora?ka!
00:01:33:Prosz? zachowa? porz?dek.
00:01:35:250 wolnych etat?w.
00:01:36:Rejestracja tylko .
00:01:39:Wielka szansa, prosz? ustawia? si? w kolejce
- jackie chan - miracles cd1.txt
- jackie chan - miracles cd2.txt
2 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{69}{156}Ifyou don't get a pay rise,|it could mean exploitation.
{173}{284}Exploitation makes you feel worthless|and that can lead to suicide.
{286}{359}Suicide means you're gone.|What do you think so far?
{361}{428}The missing reporters|are valuable employees.
{430}{486}I am your boss Laughton's old friend.
{488}{577}Stupid conjecture may lead|to your job disappearing!
{611}{716}I'm sorry, I just wanted to get|some background information on them.
{765}{839}Trying to put pressure on me.|I've a job to do.
{881}{917}Divide this.
{994}{1047}- Miss Yang.|- Miss Yang.
{1049}{1124}You're going to see the boat people|trying to sell...
{1126}{1175
- Jackie Chan - Miracles.sub
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,480 --> 00:00:51,711
2
00:00:52,840 --> 00:00:56,355
3
00:00:57,560 --> 00:01:01,109
Scriitor , director ºi actor:
Jackie Chan
4
00:01:02,200 --> 00:01:05,829
MIRACOLE
5
00:01:11,960 --> 00:01:16,192
Fabrica Hansen cautã
muncitori tineri.
6
00:01:16,280 --> 00:01:18,430
Sunt libere 250 de locuri.
7
00:01:18,520 --> 00:01:23,196
Plata este de 8$ pe luna ºi
aveþi garantat mai mulþi ani de lucru.
8
00:01:23,280 --> 00:01:25,794
Doar 2$ pentru inscriere.
9
00:01:25,880 --> 00:01:28,235
- O slujbã în Hong Kong?
- Dar 2$ a zis.
10
00:01:28,320 --> 00:01:31,835
- Jackie Chan - Miracles.sub
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,480 --> 00:00:51,711
2
00:00:52,840 --> 00:00:56,355
3
00:00:57,560 --> 00:01:01,109
Scriitor , director ºi actor:
Jackie Chan
4
00:01:02,200 --> 00:01:05,829
MIRACOLE
5
00:01:11,960 --> 00:01:16,192
Fabrica Hansen cautã
muncitori tineri.
6
00:01:16,280 --> 00:01:18,430
Sunt libere 250 de locuri.
7
00:01:18,520 --> 00:01:23,196
Plata este de 8$ pe luna ºi
aveþi garantat mai mulþi ani de lucru.
8
00:01:23,280 --> 00:01:25,794
Doar 2$ pentru inscriere.
9
00:01:25,880 --> 00:01:28,235
- O slujbã în Hong Kong?
- Dar 2$ a zis.
10
00:01:28,320 --> 00:01:31,835
There are more subtitles available for Miracles Jackie Chan
Click here to view them