Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Miracle Napisy Vite Cd 2 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{61}{Y:i}Rosjanie rozgrywaj? we w?asnej strefie,
{63}{93}{Y:i}do ?rodka.
{95}{144}{Y:i}Krutov na niebiesk? lini?.
{146}{180}{Y:i}Strza? i gol.
{182}{239}{Y:i}Strza? ze ?rodka.
{241}{274}{Y:i}Strza?. Gol.
{276}{307}{Y:i}Strza?.|Gol!
{309}{432}{Y:i}Rosjanie druzgocz? USA 10-3.
{434}{479}Jeszcze jest czas na prac?.
{481}{528}Tak jest i tutaj.
{530}{582}My?l?, ?e wszystko si? u?o?y.
{584}{706}Rosjanie graj? razem od 10 lat.|Nasi ch?opcy jeszcze si? dobrze nie poznali.
{708}{762}Mogli to wygra? 30-0.
{764}{809}Herb, Herb!|Herb Brooks!
{811}{850}Przepraszam.|Co z nim?
{852}{901}Nie wiem jeszcze,|czy operacja b?dzie konieczna.
{903}{978}M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{650}{750}T?umaczenie: ?ysy (lysy@staszow.com)|Poprawki: NkR
{1466}{1550}S?ysze ci? i masz k?opoty.|Nie ma cud?w! Sp?jrz na siebie.
{1589}{1682}Chcesz zmieni? swoje ?ycie|to chod? pos?uchaj tej historii.
{1686}{1763}W szkole ?redniej nie jest popularna rywalizacji,|tu jest wojna
{1768}{1832}Dizzy Harrison|czy nie jest najwspanialsz? ofiar?.
{1836}{1892}Zobacz, jego histori?|to na prawd? moja historia.
{1897}{1958}Poniewa? za nim|zawsze nazywano go bohaterem...
{1964}{2074}...jest troszeczk? zalany w trupa|to nie jest na kredyt!
{2146}{2186}Musimy troch? si? cofn??.
{2191}{2300}Zawsze kiedy by? ma?ym dzieckiem, Dizzy Harrison|mia? sw?j niepow
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Tamte dnie by?y zdumiewaj?ce.
00:00:03:Sami wiecie, by?em dzieciakiem, ?y?em zespo?em The Dragons...
00:00:08:Uczy?em si? muzyki nuta po nucie.|Czyta?em ka?dy wywiad.
00:00:12:Kopiowa?em ka?dy wygl?d, ruch,|wiecie, ka?de spojrzenie.
00:00:17:By?em nieugi?ty w po?cigu za doskona?o?ci?.
00:00:22:Muzyka zas?u?y?a na to.
00:00:24:Dobra, panienki. Rozej?? si?.
00:00:52:Rob, robisz to ?le...|to pisk.
00:00:55:O co ci chodzi?
00:00:59:Popatrz...
00:01:11:Graj to w ten spos?b.
00:01:15:To jest to.|To jest d?wi?k, nie pisk.
00:01:18:- Brzmi jak kaseta, stary.|- Nie. Lepiej.
00:01:22:Jeszcze raz prosz?.
00:01:26:To by?o ?wietne, dzi?ki.
00:01:29:Najlepsze...
00:02:11:Czekaj...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:http://landrynka.net/ | AdUlt GroUp
00:00:10:err0r | wAS hERE...! | Resident Evil DVDRip DiVX ViTE ;)
00:00:14:TAJNY RAPORT: Przedmiot: Zdarzenia,|kt?re przyczyni?y si? do incydentu w Raccoon City
00:00:18:Na pocz?tku 21 wieku korporacja UMBRELLA sta?a si? najwi?ksz? w USA.
00:00:25:9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty.
00:00:28:Jej polityczne i finansowe wp?ywy da?o si? odczu? wsz?dzie.
00:00:33:Publicznie, jest to przoduj?cy ?wiatowy dostawca...
00:00:36:Technologii komputerowej, lek?w oraz opieki medycznej.
00:00:39:Nieznana nawet dla jej pracownik?w.|Jej ogromne dochody pochodz? z...
00:00:43:Wojskowej technologii, eksperyment?w|genetycznych oraz broni opartej na wiru
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2682}{2747}Ladies and gentlemen,|American Airlines is announcing...
{2750}{2822}flight number 1243|to Costa Rica.
{2824}{2893}All passengers holding tickets|for flight 1243...
{2896}{2973}may now proceed to gate 50-B.
{3056}{3109}Come on.|Put me in with the cargo.
{3112}{3186}Sir, the 10:00 to Costa Rica is booked,|but I can get you out in the morning.
{3236}{3284}Not if I'm dead, you can't.
{3303}{3347}Thank you for nothing.
{3347}{3371}Hey, watch it.
{3562}{3634}Who does he think he is,|somebody important?
{3893}{3972}- Sir, you forgot your keys.|- Keep 'em.
{4397}{4466}I need a vacation...
{4505}{4538}real bad.
{4845}{4879}Hey, watch
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2800}{2873}- Ask him.|- Shh.
{2944}{3025}- Ask him.|- Shh!
{3077}{3140}Look at him, grandpa.|Ask him!
{3140}{3195}Ryan, that's enough.
{3251}{3380}Uh, I'm sorry.|He, uh...he thinks you're Santa Claus.
{3578}{3619}I am.
{3672}{3730}Merry christmas.
{3730}{3773}Uh, merry--Merry christmas.
{3813}{3868}Nuts.|I should have got his autograph.
{4075}{4137}Dashing through the snow
{4137}{4216}In a one-horse open sleigh
{4216}{4287}O'er the fields we go
{4287}{4362}Laughing all the way
{4362}{4432}Bells on bobtail ring
{4432}{4501}Making spirits bright
{4501}{4575}What fun it is to laugh and sing
{4575}{4634}In a sleighing song tonight
{4634
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:01:W rolach g??wnych:
00:01:06:NA W?ASN? R?K?
00:01:14:W pozosta?ych rolach:
00:01:45:P?jd? sama.
00:01:47:Zabierzcie j?...my zajmiemy si? reszt?.
00:01:50:Tam ci?gle s? uwi?zieni ludzie w g??bi korytarza.
00:01:53:Ch?opaki...g?owa do g?ry...zr?bmy to.
00:02:04:Sprawd? tam.
00:02:07:Prosz?!!!
00:02:12:Pomocy!
00:02:14:Nie mog? chodzi?!
00:02:16:Tam kto? jest.
00:02:18:Zosta?cie tutaj...wchodz? tam.
00:02:21:St?j...nie r?b tego.
00:02:32:O Bo?e!
00:02:34:Pom??cie mu.|Uwaga...na 28 pi?trze zerwa?a si? pod?oga.
00:02:37:Potrzebujemy wsparcia...Natychmiast!
00:02:45:Prosz?...niech mi kto? pomo?e!
00:02:56:Moje nogi...
00:02:59:Prosz? ubra? moj? mask?.|Dzi?kuj?.
00:03:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{157}{234}[Bong WaterBubbling,|Knockking On Door]
{236}{310}@@ [ Hip-Hop ]
{312}{369}@ Hits from the bong @
{441}{510}@ Hits from the bong|From the bong @
{550}{639}[ Bong Water Bubbling ]|@ Hits from the bong|From the bong @
{703}{775}@ Hits from the bong @|@ Pickk it, packk it|Fire it up @
{778}{859}@ Come along|and takke a hit from the bong @
{862}{914}@ Put the blunt doWn|just for a second @
{916}{971}@ Don 't get me Wrong|It's not a neW method @
{974}{1050}@ Inhale, exhale @
{1052}{1105}@Just got an ounce|in the mail @
{1107}{1154}@ I'd likke a blunt|or a big fat cone @
{1156}{1216}@ But my double-barrel bong|is gettin ' me stoned @
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,355 --> 00:00:29,948
Bu, bir iþgal deðildir.
2
00:00:37,248 --> 00:00:38,970
Washington'da 100.000
Savaþ Karþýtý Protestocu
3
00:00:47,911 --> 00:00:53,068
Bakanlýk soðuk savaþýn,
hep olduðu gibi, soðuk olduðunu belirtti.
4
00:00:53,929 --> 00:00:58,214
Attý, attý, attý,
basket ve bu...
5
00:00:58,695 --> 00:01:00,367
sonucu ABD lehine çevirdi!
6
00:01:00,847 --> 00:01:03,691
Ãnsanlar baþkanlarýnýn
dönek olup, olmadýðýný bilmek ister...
7
00:01:04,242 --> 00:01:07,366
ben dönek deðilim.
8
00:01:08,097 --> 00:01:11,130
Bugünün modern bilgisayar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:Greetings for| napisy.info & -=OI=-
00:00:11:Napisiki wykona?: WeeD
00:00:15:Jest dzi? z nami cz?owiek,|kt?ry stanowi tak du?? cz??? naszej kultury...
00:00:19:?e naprawd? nie wymaga bycia przedstawianym.
00:00:21:Pootie Tang.|Ogromnie nas cieszy, ?e jeste? z nami.
00:00:23:Sepatown.
00:00:24:Odnios?e? niesamowity sukces...
00:00:26:w wielu r??norodnych dziedzinach
00:00:28:w muzyce, filmach,|sztukach walki, garncarstwie.
00:00:32:Jak do tego dosz?o?
00:00:34:C??, Bob, Jestem "pone toni".
00:00:36:- "Mam swoje dillies on a peppatain".|- S?ysza?em o tym.
00:00:39:Pootie, wielu m?odych artyst?w m?wi,|?e jeste? dla nich natchnieniem.
00:00:44:No c??, nie moge powiedzie?|"n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{243}T?umaczenie : Phonik / phonik@firenet.eu.org
{1010}{1147}"Memento"|(?a?. pami?taj)
{3728}{3771}A wi?c, gdzie jeste??
{3774}{3822}W jakim? pokoju motelowym.
{3825}{3876}W?a?nie wsta?e? i jeste? w...
{3879}{3933}..w pokoju motelowym. Jest klucz.
{3936}{4023}Wydaje ci si?, ?e jeste? |tu pierwszy raz, ale...
{4026}{4087}..by? mo?e jeste? |tu od tygodnia...
{4090}{4151}..trzech miesi?cy....
{4154}{4206}Trudno powiedzie?... |Nie wiem.
{4209}{4258}To jaki? anonimowy pok?j.
{4300}{4375}Ten go??. |W?a?nie tu idzie.
{4421}{4449}Lenny!
{4465}{4508}Leonard.
{4548}{4624}- Tak jak ci m?wi?em.|- Naprawd?? Chyba zapomnia?em.
{4665}{4716}Domy?l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{480}LOST & DELIRIOUS
{501}{649}Napisy dla www.napisy.info | by -= WeeD =- / -=OI=-
{1162}{1229}Wbrew wszystkiemu mia?am z?e przeczucia.
{1231}{1274}Czu?am si? jak szara myszka,
{1276}{1325}siedz?ca naprzeciwko ust kota.
{1327}{1398}I nie mog?am,| Nie mog?am nic na to poradzi?.
{1564}{1651}Odk?d moja matka zmar?a|na raka trzy lata temu,
{1653}{1727}zacz??am zapomina? jak wygl?da?a.
{1816}{1899}Zagl?da?am do jej puderniczki | i widzia?am swoj? twarz,
{1944}{1991}Nie mog?am jej sobie przypomnie?.
{1992}{2079}Puder pachnia? jak | po poca?unku w jej policzek.
{2189}{2226}Moja mama...
{2227}{2293}Ona nigdy nie pos?a?aby mnie | do takiej n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{67}{100}[###]
{1297}{1332}[BELLS CHIMING]
{1556}{1606}[CHOIR SINGING HYMN]
{2683}{2719}[INAUDIBLE DIALOGUE]
{2852}{2917}I wonder what's keeping him.
{2925}{3016}You wouldn't be in a hurry either|if you'd been fired, would you?
{3026}{3101}The Reverend Fallon|was not fired.
{3110}{3145}Look, here comes|his daughter.
{3649}{3744}This morning my father was to have|delivered his farewell sermon to you,
{3749}{3819}but he has been ill,|as you all know,
{3824}{3874}and today he cannot be with you.
{3886}{3985}But he dictated his sermon to me,|as he has done for so many years.
{3992}{4061}I have it here,|and I'm going to read it to you.
{4074}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{650}{708}Panie i panowie, Lillian Frank.
{1450}{1495}D?ugo czekali?cie?
{1500}{1548}Za d?ugo, s?odziutka!
{2325}{2376}- Co my?lisz?|- Pi?kna.
{2400}{2444}Jak ty, kochanie.
{2825}{2861}Tak jest!
{2875}{2916}Troch? pijana.
{3025}{3065}Znowu pijana.
{3100}{3148}Nie ma sprawy, spoko.
{3200}{3257}Chod?, kochanie.|Pom?? mamie.
{3325}{3374}Uwaga, oto moja c?rka.
{3425}{3508}Kiedy? b?dzie gwiazd?.|Chod?, kochanie. Nie wstyd? si?.
{3550}{3600}Czeka was co? szczeg?lnego,
{3600}{3680}bo ta ma?a naprawd? potrafi ?piewa?.|Prawda, John T?
{3725}{3793}- Zach??cie j?.|- Powitajcie j? brawami.
{3825}{3875}- Moja s?odziutka.|- ?piewaj.
{3875}{3923}Pat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{67}{100}[###]
{1297}{1332}[BELLS CHIMING]
{1556}{1606}[CHOIR SINGING HYMN]
{2683}{2719}[INAUDIBLE DIALOGUE]
{2852}{2917}I wonder what's keeping him.
{2925}{3016}You wouldn't be in a hurry either|if you'd been fired, would you?
{3026}{3101}The Reverend Fallon|was not fired.
{3110}{3145}Look, here comes|his daughter.
{3649}{3744}This morning my father was to have|delivered his farewell sermon to you,
{3749}{3819}but he has been ill,|as you all know,
{3824}{3874}and today he cannot be with you.
{3886}{3985}But he dictated his sermon to me,|as he has done for so many years.
{3992}{4061}I have it here,|and I'm going to read it to you.
{4074}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{001}{100}Traslated by czoko^|czoko_iso@hoga.pl
{101}{200}Poprawki: burial|burial@interpab.com.pl
{312}{369}@Hits from the bong@
{441}{510}@Hits from the bong|From the bong@
{550}{639}@Hits from the bong|From the bong@
{703}{775}@Hits from the bong@|@Pick it, pack it|Fire it up@
{778}{859}@Come along|and take a hit from the bong@
{862}{914}@Put the blunt down|just for a second@
{916}{971}@Don ?t get me Wrong|It's not a new method@
{974}{1050}@Inhale, exhale@
{1052}{1105}@Just got an ounce|in the mail@
{1107}{1154}@I'd like a blunt|or a big fat cone@
{1156}{1216}@But my double-barrel bong|is gettin' me stoned@
{1219}{1290}@I'm skirlin'|Th
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2424}{2471}A person can lose a lot of things.
{2473}{2544}He can lose his soul.|He can lose his life.
{2546}{2646}But I've always said the worst thing|a man can lose is his teeth.
{2647}{2722}It's true.|I should know.
{2723}{2806}Are you listening to me, Mike?|Because I'm dead serious here.
{2808}{2863}- Come on, Mike.|- I am definitely not pleased.
{2864}{2920}- You haven't been fossing, have you?.|- Frank, I have been trying.
{2922}{2962}Jean, hit the video.|I want to record this.
{2963}{3002}Okay, Doctor.
{3043}{3118}This is the new inter-oral camera|we've been using. I love it.
{3119}{3179}- Why is it in that box?.|- Fireproofing.
{31
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,513 --> 00:00:15,682
I andre nyheder i aften,
en forfatningsmæssig forbedring
2
00:00:15,766 --> 00:00:18,477
som vil tillade alle 18 årige
til at kunne stemme ved alle valg
3
00:00:18,560 --> 00:00:19,728
vedtog kongressen
4
00:00:19,770 --> 00:00:22,272
og sendte det til det hvide hus
i eftermiddags.
5
00:00:22,314 --> 00:00:24,441
Præsident Nixon
har givet enhver indikation
6
00:00:24,525 --> 00:00:26,860
at han snart vil skrive under på
forslaget så det bliver lov.
7
00:00:26,944 --> 00:00:30,531
det her er ikke en invasion
af Cambodja.
8
00:00:41,667 --> 00:00:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,513 --> 00:00:15,682
I andre nyheder i aften,
en forfatningsmæssig forbedring
2
00:00:15,766 --> 00:00:18,477
som vil tillade alle 18 årige
til at kunne stemme ved alle valg
3
00:00:18,560 --> 00:00:19,728
vedtog kongressen
4
00:00:19,770 --> 00:00:22,272
og sendte det til det hvide hus
i eftermiddags.
5
00:00:22,314 --> 00:00:24,441
Præsident Nixon
har givet enhver indikation
6
00:00:24,525 --> 00:00:26,860
at han snart vil skrive under på
forslaget så det bliver lov.
7
00:00:26,944 --> 00:00:30,531
det her er ikke en invasion
af Cambodja.
8
00:00:41,667 --> 00:00:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1484}{1515}Czas.
{1516}{1589}Czas zawsze by? postrzegany
{1590}{1655}jako czwarty wymiar.
{1656}{1770}Jednak dla nas ?miertelnik?w,|czas nie ma ?adnego wymiaru.
{1771}{1834}Jeste?my jak konie z|klapkami na oczach.
{1835}{1927}Widzimy tylko to,|co jest przed nami.
{1934}{2014}Zawsze zgadujemy przysz?o??
{2018}{2086}i zmy?lamy przesz?o??.
{2087}{2112}- To on.|-Kto?
{2113}{2136}Ol?niewaj?ce.
{2137}{2182}Ma pan racj?, ja?nie panie.
{2183}{2244}Zapytacie jak mo?emy pozby? si?
{2245}{2320}tych kajdan?w|i ?y? nie tylko w danej chwili,
{2321}{2426}ale na tym wspania?ym obszarze|czasoprzestrzeni?
{2490}{2578}Pos?uchajcie, a ja wam to powiem.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}- T?umaczenie nexgen@poczta.onet.pl
{101}{202}Poprawki - TiM
{2107}{2179}Ju? jest!
{2179}{2275}Dzi?ki.
{2275}{2370}Podpiszecie si??
{2587}{2682}Podpiszesz kartk??
{2875}{2970}I raz i dwa --
{3019}{3067}Hej, dziewczyny, podpiszcie!
{3067}{3162}Dobra!
{3307}{3355}- Elle to si? spodoba!|- Dzi?ki.
{3355}{3450}Chod?cie, dziewczyny!
{4027}{4122}Cze??! Podpiszcie tutaj!
{4171}{4267}Dzi?ki!
{4267}{4291}I ju? jest.
{4291}{4386}Dzi?kuj?.
{4507}{4555}Uwielbiam t? restauracj?!
{4555}{4603}S?ysza?am, ?e Madonna| tam pracowa?a.
{4603}{4651}Ale fajnie!|Musz? i?? na zkupy!
{4651}{4723}Do zobaczenia wieczorem. Cze??.
{4723}{4818}Bruiser, co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1618}{1693}? ?--? t?umaczenie Mazuk ?----?
{1698}{1823}? ?--? poprawki Coolphone ?----?
{2696}{2763}Prosz? Pa?stwa,|Lot American Airlines ..
{2768}{2859}numer 1243|do Kostaryki.
{2863}{2930}Wszyscy pasa?erowie posiadaj?cy bilet|na lot 1234 ...
{2935}{3060}mog? si? kierowa? do wej?cia 50-b..
{3080}{3123}No dawaj.|Wsad? mnie razem z baga?ami.
{3128}{3219}Prosz? Pana, nie ma miejsc na lot o 22:00 do Kostaryki,|ale mog? Panu zarezerwowa? lot na jutro rano.
{3248}{3315}A je?eli jestem martwy to co?
{3320}{3363}Dzi?ki za nic!
{3368}{3493}Hej, uwa?aj.
{3561}{3686}Co on sobie my?li, ?e kim on jest,|kim? wa?nym?
{3920}{4045}? Prosz? Pana zapomnia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{001}{100}Traslated by czoko^|czoko_iso@hoga.pl
{101}{200}Traslated by czoko^|czoko_iso@hoga.pl
{201}{300}Niech kto? poprawi b??dy, bo t?umaczy?em to po nocach :)
{312}{369}@ Hits from the bong @
{441}{510}@ Hits from the bong|From the bong @
{550}{639}@Hits from the bong|From the bong @
{703}{775}@ Hits from the bong @|@ Pickk it, packk it|Fire it up @
{778}{859}@ Come along|and takke a hit from the bong @
{862}{914}@ Put the blunt doWn|just for a second @
{916}{971}@ Don 't get me Wrong|It's not a neW method @
{974}{1050}@ Inhale, exhale @
{1052}{1105}@Just got an ounce|in the mail @
{1107}{1154}@ I'd likke a blunt|or a big fat cone @
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5464}{5519}Behind me is Brabourne School,...
{5521}{5646}..where news is just in that the missing|teenagers have been found after 18 days.
{5647}{5721}Now the waiting is finally over.
{5724}{5791}The four teenagers|attend Brabourne School,...
{5792}{5849}..where fees are in excess|of ,000 a year.
{5850}{5936}Unconfirmed reports say|they have been taken to a local hospital,...
{5937}{6011}..where their families|have been anxiously waiting.
{6013}{6093}- (shouting)|- (horn toots)
{6102}{6132}(horn toots)
{6133}{6223}Michael Steel, son of rock guitarist|Stevie Steel, was one of the missing.
{6350}{6405}(radios crackle)
{6407}{6468}(trolle
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:35:T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SubGroup<<<
00:01:12:W ROLACH G??WNYCH
00:01:29:BO?Y DAR
00:01:42:W POZOSTA?YCH ROLACH
00:01:57:Uspok?jcie si?.
00:02:04:Nie b?dzie wi?cej napoj?w.
00:02:07:Taxi!
00:02:30:Hej!
00:02:33:Gdzie masz portfel?
00:02:36:Gdzie jest Paul?
00:02:39:-Maurice?|-Cholera. Pan Duncan.
00:02:42:-Znasz tego kolesia?|-By? moim studentem. 5 lat temu.
00:02:49:Widz?, ?e dodatkowe godziny|lekcyjne nie za bardzo ci pomog?y.
00:02:53:Spadajmy st?d.
00:02:55:Ten go?? jest w porz?dku.|Najlepszy nauczyciel jakiego mia?em.
00:02:58:Idziemy.
00:03:01:Przepraszam za to, panie Duncan.
00:03:09:Nie trzeba by?o t?dy i??.
00:03:29:Wszystko pod kontrol??
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1850}{1918}W porz?dku.
{1921}{1974}No tak...|Zbyt szybko przeszed?e? do obrony.
{1977}{2055}Cofasz si? przed atakiem.|Muszkieter nigdy by sobie na to nie
{2058}{2150}Muszkieter nie walczy|po poranku sp?dzonym przy pracy.
{2153}{2251}Nie, ale pij? oni i bawi? si? ca?e noce.|Na to samo wychodzi.
{2254}{2326}- Czas na posi?ek.|- Nie motaj mu w g?owie.
{2329}{2411}D'Artagnan pragnie s?u?y? Kr?lowi,|jako najdzielniejszy z
{2414}{2494}No, mog? czasami si? czego? napi?...
{2497}{2557}- Nie zaczekamy na Planchet'a?|- Zaczeka?bym...
{2559}{2647}- ale m?j g??d jest silniejszy|- Je?d?cy nadje?d?aj?.
{2754}{2831}Prosz?, przy??czcie si?.|Nie ma tego du
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{190}T?umaczenie: burial|SoftSTORM Crew
{190}{260}T?umaczenie: burial|burial@interpab.com.pl
{2425}{2472}Cz?owiek mo?e straci? wiele rzeczy.
{2474}{2545}Mo?e straci? swoj? dusz?.|Mo?e straci? swoje ?ycie.
{2546}{2646}A najgorsz? rzecz?, jak? mo?e straci? jest jego z?b.
{2648}{2722}To prawda.|Wiem o tym dobrze.
{2724}{2807}S?uchasz mnie, Mike?|Bo jestem ?miertelnie powa?ny.
{2809}{2863}- Daj spok?j, Mike.| - Nie jestem zadowolony.
{2865}{2921}- Frank, na prawd? pr?bowa?em.
{2922}{2962}Jean, w??cz wideo. Chc? to nagra?.
{2964}{3002}W porz?dku, doktorze.
{3044}{3118}To jest nowa kamera, kt?rej u?ywamy.|Uwielbiam j?.
{3120}{3179}- Dlacze
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:10:From Lanpriv Collection
00:03:23:Dzi?kuje.|Pi?kne brzoskwinie.
00:03:25:- Tak, prosz? pani.|- Co s?ycha??
00:03:29:W porz?dku.
00:03:34:Mia? pan ostatnio jakie? problemy?
00:03:36:- S?ucham?|- Chorowa? pan?
00:03:40:Troch? bola?y mnie plecy.
00:03:44:Nie. Nie chodzi mi o plecy.
00:03:46:Krwawi? pan ostatnio?
00:03:53:- Tak prosz? pani, troch?.
00:03:59:- By? pan u lekarza?|- Ja...
00:04:02:...nie lubi? chodzi? do lekarza.
00:04:04:My?l?, ?e powinien pan p?j??.
00:04:09:To nie jest choroba weneryczna.
00:04:12:My?l?, ?e to infekcja nerki lub p?cherza.
00:04:15:Mo?e to troch? potrwa?...
00:04:18:...mo?e spowodowa? wi?ksze problemy.
00:04:23:Wezwa? panu lekarza?
00:04
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00:Czas.
00:01:02:Czas zawsze by? postrzegany
00:01:05:jako czwarty wymiar.
00:01:08:Jednak dla nas ?miertelnik?w,| czas nie ma ?adnego wymiaru.
00:01:12:Jeste?my jak konie z |klapkami na oczach.
00:01:15:Widzimy tylko to,| co jest przed nami.
00:01:19:Zawsze zgadujemy przysz?o??
00:01:23:i zmy?lamy przesz?o??.
00:01:26:-To on.| -Kto?
00:01:27:Ol?niewaj?ce.
00:01:28:Ma pan racj?, ja?nie panie.
00:01:30:Zapytacie jak mo?emy pozby? si?
00:01:32:tych kajdan?w| i ?y? nie tylko w danej chwili,
00:01:35:ale na tym wspania?ym obszarze| czasoprzestrzeni?
00:01:42:Pos?uchajcie, a ja wam to powiem.
00:01:46:Ca?y sekret le?y w nieko?cz?cej si?| pot?dze naszych osi?gni??.
00:01:52:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:44:Though I cannot fly over the thorn bush.
00:02:45:Yet I can step over obstacles|and head on forward
00:03:09:It's so fine today
00:03:11:Your report's out Dr. Lau, it's good news
00:03:15:Good morning
00:03:16:Morning dad your jacket
00:03:17:Thanks
00:03:19:You even sewed the buttons on
00:03:20:It's nothing
00:03:22:Look at you, been burning|the midnight oil again
00:03:24:Bet you didn't catch any sleep
00:03:26:Two hours
00:03:28:Don't be so hard on yourself
00:03:31:Agassi wasn't invincible you know
00:03:36:How long today?
00:03:38:7.5 hours
00:03:43:Pig brain, walnut with...
00:03:46:Ginseng
00:03:49:Looks like you've been up 7.5 hours too
00:03:51:Smart! Da
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1013}{1098}Clockstoppers
{2683}{2748}Samolot American Airlines,|lot numer 1234...
{2750}{2823}do Kostaryki ko?uje na pas startowy.
{2825}{2895}Wszyscy pasa?erowie proszeni s? |o przygotowanie bilet?w...
{2897}{2973}i udanie si? do bramki 50-B..
{3058}{3111}Szybciej.|Mog? nawet polecie? w luku baga?owym.
{3113}{3188}Ale bilety na 10 do Kostaryki s? ju? zarezerwowane,|najwcze?niej mog? pana umie?ci? jutro rano.
{3237}{3286}Nie, bo wtedy b?d? ju? trupem.
{3304}{3347}Dzi?ki za tak? pomoc.
{3349}{3371}Ej, uwa?aj.
{3563}{3636}Co on sobie my?li,|?e jest prezydentem?.
{3894}{3974}- Prosz? pana zapomnia? pan kluczy.|- Zatrzymaj je.
{4399}{4467}Po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{470}{544}##
{1020}{1092}##
{1139}{1200}(bell tolling )
{1404}{1453}( tolling continues )
{1453}{1547}( indistinct voices|and applause )
{1548}{1580}MAN ( with German accent ):|Time.
{1581}{1657}Time, it has been proposed
{1658}{1726}is the fourth dimension.
{1727}{1845}And yet, for mortal man,|time has no dimension at all.
{1846}{1913}We are like horses|with blinders
{1914}{1986}seeing only|what lies before us.
{1987}{2015}Hear, hear.
{2017}{2103}Forever guessing the future
{2104}{2149}and fabricating the past.
{2152}{2174}( applause )
{2177}{2202}-It's him.|Who?
{2203}{2228}Brilliant.
{2228}{2274}Quite right, Your Grace.
{2276}{23
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:19:##
00:00:41:##
00:00:46:(bell tolling )
00:00:56:( tolling continues )
00:00:58:( indistinct voices|and applause )
00:01:02:MAN ( with German accent ):|Time.
00:01:03:Time, it has been proposed
00:01:06:is the fourth dimension.
00:01:09:And yet, for mortal man,|time has no dimension at all.
00:01:14:We are like horses|with blinders
00:01:17:seeing only|what lies before us.
00:01:19:Hear, hear.
00:01:21:Forever guessing the future
00:01:24:and fabricating the past.
00:01:26:( applause )
00:01:27:-It's him.|Who?
00:01:28:Brilliant.
00:01:29:Quite right, Your Grace.
00:01:31:How, you ask, can we lift
00:01:34:these shackles and live--|not in the moment
00:01:37:but
Subtitles for Miracle Napisy Vite Cd 2 1
keywords: star, wars, episode, 5, the, empire, strikes, back, napisy, vite, cd, 2, 1,
original filename: Star_Wars_Episode_5_-_The_Empire_Strikes_Back_(NAPiSY-54590).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{26}- Nie jestem w komitecie!
{181}{301}- Nie mo?esz przej?? do pr?dko?ci|?wiat?a w polu asteroid?w!|- Siadaj, S?odziutka, startujemy.
{416}{465}- Patrzcie!|- Widzia?em to... widzia?em.
{466}{525}- Jeste?my zgubieni...|- Jaskinia si? obsuwa!
{526}{576}- To nie jaskinia.|- Co?!
{1376}{1501}Biegnij! Tak...|Si?a Jedi p?ynie z Mocy.
{1521}{1656}Ale strze? si? Ciemnej Strony. Z?o??, strach,|agresja... Ciemn? stron? Mocy one s?.
{1666}{1801}?atwiej j? odnale??, szybciej sp?ywa w walce.|Je?li raz wkroczysz na Ciemn? Stron?...
{1811}{1900}na zawsze ju? b?dzie twoim przeznaczeniem.|Poch?onie ci? ca?ego.
{1901}{1966}Tak jak sta?o si? z uczniem Obi-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{300}{376}à ÃîâèÃèòå äîâå÷åðà :|ÃîÃñòèòóöèîÃÃà òà ïîïðà âêÃ
{378}{443}êîÿòî ùå ïîçâîëè Ãà 18-ãîäèøÃèòå|äà ãëà ñóâà ò Ãà èçáîðèòå
{445}{473}áå ãëà ñóâà Ãà â ÃîÃãðåñÃ
{475}{533}è èçïðà òåÃà çà Ãåëèÿ äîì|òîçè ñëåäîáåä .
{535}{586}ÃðåçèäåÃòà ÃèêñúÃ|äà äå èÃäèêà öèè
{588}{644}֌ ñêîðî ùå ïîäïèøå|ïîïðà âêà òà Ãà çà êîÃà .
{645}{732}Ãîâà ÃÃ¥ Ã¥ Ãà õëóâà ÃÃ¥ |â Ãà ìáîäæà .
{999}{1067} Ãîêà òî âñå ïî-ìîùÃà òà | ÃúâåòÃ
Subtitles for Miracle Napisy Vite Cd 2 1
keywords: zivot, je, cudo, life, is, a, miracle, napisy, liama, dvf, liamb,
original filename: Zivot_je_cudo_Life_Is_a_Miracle_(NAPiSY-71624).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{163}{215}Milico!
{248}{405}Zbankrutuj?!|Nie mam si?y tego d?wiga?.
{872}{931}Milico!
{1179}{1272}?YCIE JEST CUDEM
{1886}{1934}Z drogi!
{2480}{2563}SCENARIUSZ
{3416}{3485}Sprawd?my, co potrafi|stara gwardia.
{3750}{3821}Milosz, trzeba gra? z g?ow?!
{3834}{3885}Tak, tak. Nie marud?.
{4126}{4224}ZDJ?CIA
{4590}{4693}Luka, cz?owiek nie mo?e by?|w dw?ch miejscach naraz.
{4700}{4740}Mo?e, mo?e.
{4769}{4826}MUZYKA
{4835}{4879}Widzisz, ?e mo?e.
{5112}{5178}Bo?e, daj, ?eby mnie pami?ta?.
{5185}{5268}Spoko, Einstein,|trener ma dobr? pami??.
{5274}{5308}Dobr? pami???
{5332}{5409}Min??o p??tora roku|od wyprowadzki z Belgradu.
{541
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{61}{Y:i} Rosjanie rozgrywaj? we w?asnej strefie,...
{63}{93}{Y:i} do ?rodka.
{95}{142}{Y:i} Krutov na niebiesk? lini?.
{142}{180}{Y:i} Strza? i gol.
{182}{239}{Y:i} Strza? ze ?rodka.
{241}{274}{Y:i} Strza?. Gol.
{276}{307}{Y:i} Strza?.|Gol!
{309}{432}{Y:i} Rosjanie druzgocz? USA 10-3.
{434}{479}Jeszcze jest czas na prac?.
{481}{528}Tak jest i tutaj.
{530}{582}My?l?, ?e wszystko si? u?o?y.
{584}{706}Rosjanie graj? razem od 10 lat.|Nasi ch?opcy jeszcze si? dobrze nie poznali.
{708}{762}Mogli to wygra? 30-0.
{764}{809}Herb, Herb!|Herb Brooks!
{811}{850}Przepraszam.|Co z nim?
{852}{901}Nie wiem jeszcze,|czy operacja b?dzie konieczna.
Subtitles for Miracle Napisy Vite Cd 2 1
keywords: miracle, napisy, ns, 2004, 5, 1, ch, cd, waf, 2,
original filename: Miracle_(NAPiSY-53268).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{304}{380}- Pozosta?e wiadomo?ci:|poprawka konstytucyjna,
{382}{447}- kt?ra pozwoli osiemnastolatkom|g?osowa? w wyborach
{449}{477}- opu?ci?a Kongres
{479}{538}- i zmierza dzi? do Bia?ego Domu.
{540}{591}- Zachowanie Prezydenta Nixona|wskazuje na to,
{593}{648}- ?e wkr?tce podpisze poprawk?.
{650}{737}- To nie jest inwazja Kambod?y.
{876}{935}100 000 PRZECIWNIK?W WOJNY|PROTESTUJE W WASZYNGTONIE.
{1003}{1071}- Militarny pokaz Zwi?zku Radzieckiego
{1073}{1140}- na corocznym pochodzie pierwszomajowym
{1142}{1183}- Departament Obrony podsumowa?
{1185}{1244}- jako ozi?bienie ju? do?? zimnej wojny.
{1246}{1279}- Rosjanie przejmuj? pi?k?.
{1281
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{192}{262}Norton, jest wielki i silny,|ale jest niczym.
{264}{341}Poczekaj chwile, Joe.|Mamy rozm?wce.
{343}{423}- Prosz? m?wi?.|- Cosell, m?wi Muhammad Ali.
{424}{455}To Muhammad Ali.
{456}{507}Wszyscy wiedz?|?e to ja jestem mistrzem.
{508}{590}Korona to k?amstwo.|Joe Frazier wie ?e to k?amstwo.
{592}{648}I ju? najwy?szy czas ?eby wszyscy|przestali k?ama? i zacz?li m?wi? prawd?.
{650}{731}M?wmy jak jest.|Czy z twoim wyrokiem i problemami z boksowaniem...
{732}{781}masz szanse na jak?kolwiek walk??
{783}{835}Walczy?bym z Joe Frazier za darmo|w budce telefonicznej...
{837}{895}na ?rodku Times Square|je?li nie by?bym sp?ukany.
{896}{949}M?wi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976 fps 699.8 MB|Miracle.FS.DVDRip.XviD-S
{27}{105}<<T?umaczenie: rafi>>|<<KinoMania SubGroup>>
{107}{217}<<T?umaczenie: rafi>>|<<subgroup.kinomania.org>>
{304}{380}{Y:i}Pozosta?e wiadomo?ci:|poprawka konstytucyjna,
{382}{447}{Y:i}kt?ra pozwoli osiemnastolatkom|g?osowa? w wyborach
{449}{477}{Y:i}opu?ci?a Kongres
{479}{538}{Y:i}i zmierza dzi? do Bia?ego Domu.
{540}{591}{Y:i}Zachowanie Prezydenta Nixona|wskazuje na to,
{593}{648}{Y:i}?e wkr?tce podpisze poprawk?.
{650}{737}{Y:i}To nie jest inwazja Kambod?y.
{876}{935}100 000 PRZECIWNIK?W WOJNY|PROTESTUJE W WASZYNGTONIE.
{1003}{1071}{Y:i}Militarny pokaz Zwi?
Subtitles for Miracle Napisy Vite Cd 2 1
keywords: shanghai, knights, napisy, ns, 2003, cd, 1, vite, sharereactor, 2,
original filename: Shanghai_Knights_(NAPiSY-50355).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:11:RYCERZE Z SHANGHAJU
00:02:32:ZAKAZANE MIASTO,|CHINY 1887
00:02:59:Nie wolno ci patrze?| na Piecz?? Imperialn?.
00:03:23:Otrzyma?am list od brata.
00:03:26:Dobrze sobie radzi w Ameryce.
00:03:32:Przesy?a wyrazy mi?o?ci, Ojcze.
00:03:41:Tw?j brat dla mnie nie ?yje.
00:05:00:Ani kroku dalej.
00:05:03:Stra?nik Piecz?ci Imperialnej.
00:05:06:To jest cz?owiek, kt?rego szuka?em.
00:05:11:Kobieta.
00:05:13:Chi?czycy zaczynaj? by? post?powi.
00:05:53:Podarunek od starego przyjaciela.
00:05:56:Wu Chan...
00:05:59:Chcia?, ?ebym przekaza? ci| jego pozdrowienia.
00:06:05:Ojcze...
00:07:04:Piecz??...
00:07:05:musisz j? odzyska?.
00:07:09:Obiecuj?.
00:07:10:Daj to...
00:07:13:s
Subtitles for Miracle Napisy Vite Cd 2 1
keywords: zivot, je, cudo, life, is, a, miracle, napisy, liama, dvf, liamb,
original filename: Zivot_je_cudo_Life_Is_a_Miracle_(NAPiSY-71624).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{163}{215}Milico!
{248}{405}Zbankrutuj?!|Nie mam si?y tego d?wiga?.
{872}{931}Milico!
{1179}{1272}?YCIE JEST CUDEM
{1886}{1934}Z drogi!
{2480}{2563}SCENARIUSZ
{3416}{3485}Sprawd?my, co potrafi|stara gwardia.
{3750}{3821}Milosz, trzeba gra? z g?ow?!
{3834}{3885}Tak, tak. Nie marud?.
{4126}{4224}ZDJ?CIA
{4590}{4693}Luka, cz?owiek nie mo?e by?|w dw?ch miejscach naraz.
{4700}{4740}Mo?e, mo?e.
{4769}{4826}MUZYKA
{4835}{4879}Widzisz, ?e mo?e.
{5112}{5178}Bo?e, daj, ?eby mnie pami?ta?.
{5185}{5268}Spoko, Einstein,|trener ma dobr? pami??.
{5274}{5308}Dobr? pami???
{5332}{5409}Min??o p??tora roku|od wyprowadzki z Belgradu.
{541
Subtitles for Miracle Napisy Vite Cd 2 1
keywords: miracle, napisy, ns, 2004, 5, 1, ch, cd, waf, osloskop, net, 2,
original filename: Miracle_(NAPiSY-52913).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 800x336 23.976fps 700.5 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{312}{388}REPORTER: In other news tonight,|a Constitutional amendment
{390}{455}which would allow 18-year-olds|to vote in all elections
{457}{485}cleared the Congress
{487}{546}and headed for the White House|this afternoon.
{548}{599}President Nixon|has given every indication
{601}{656}that he will soon sign|the amendment into law.
{658}{745}This is not an invasion|of Cambodia.
{933}{971}[ Protestors chanting ]
{1011}{1079}REPORTER #2: As the increasingly|powerful Soviet military
{1081}{1148}displayed its arsenal|at this year's May Day parade,
{115