Search Movie Subtitles results for miracle by relevance:
- lmg-stanna-cd2.txt
- miracle.at.st.anna.(346 1981).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-06
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{8}{59}- Bum! Bum!|- Musisz znaæ jak¹Šdrogê.
{60}{137}Franco by³ listonoszem.|Zapytaj jego. Jestem za stary.
{138}{269}- Mnie? Muszê dostarczyæ pocztê.|- Jak¹ pocztê, szalony g³upcze?
{270}{357}Szalony g³upcze? Ty jesteŠg³upi|i szalony, tak samo jak twoi rodzice.
{358}{412}- Ja znam.|- Znasz?
{413}{493}Znam drogê.|Zabiorê was.
{494}{549}Co powiedzia³aÅ?
{583}{707}- Co powiedzia³a?| - To nie moja sprawa.
{708}{773}Jak myÅlisz, Bishop?
{774}{865}Czerwony Kapturek|przeprowadzi nas przez las?
{866}{925}Nie wiem, sier¿ancie.
{926}{1029}£adniutka jest.|£adniutka.
{1030}{1174}Podobno maj¹ te¿ pani¹ Mussolini.|To mo¿e byæ pu³apka.
{1237}{1343}- Hector.|- T
- lmg-stanna-cd1.txt
- miracle.at.st.anna.(346 1956).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-05
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1790}{1852}/Nic nie s³yszê.
{1870}{1921}/To przez te dzwony.
{1922}{1987}/DŸwiêcz¹ mi w uszach od 10 godzin.
{1988}{2073}/Bim Bam!
{2107}{2171}/Sier¿ancie!|/Gdzie major Lance?
{2172}{2243}/Dowództwo przenieÅliÅmy do murowanego budynku.|/Tam jest major.
{2244}{2295}/SprowadŸcie go.|/Przyjecha³ pu³kownik.
{2325}{2365}/Stójcie!
{2610}{2682}/Pu³kowniku!|/Cieszy mnie pañski widok!
{2686}{2769}/Te cia³a...|/Åci¹gnijcie te cia³a!
{2770}{2858}/- Dlaczego jeszcze wisz¹? Åci¹gnijcie ich!|/- OczywiÅcie. Rozkaz.
{2859}{2935}/- ByliÅmy pod ostrza³em...|/- Wiem, ale nie obchodzi mnie to!
{2936}{3049}/Åci¹gnijcie ich!|/Nie mo¿emy ich tak zostawiæ.
{3050}{3147}/Utr
- Miracle On 34th Street ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
3 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{975}{1075}{y:i}MIRACOLUL DIN STRADA 34
{2325}{2470}bom bom bom ba da bom bom bom| ba da dom bom bom bom dee dum
{2700}{2770}- Intreaba-l.|- Shh.
{2837}{2915}- Intreaba-l.|- Shh!
{2965}{3025}Priveste-l, bunicule. intreaba-l.
{3025}{3077}Ryan, destul.
{3132}{3255}Uh, imi pare rau. El|crede ca esti Mos Craciun.
{3445}{3485}Sunt.
{3535}{3590}Craciun fericit.
{3590}{3632}Craciun fericit.
{3670}{3722}Fir-ar ... Ar fi trebuit|sa ii iau autograful.
{3922}{3980}{y:i}Alunecand prin zapada
{3980}{4057}{y:i}Intr-o sanie trasa de cal
{4057}{4125}{y:i}Peste dealuri alunecam
{4125}{4197}{y:i}Razand continuu
{4197}{4265}{y:i}Clopotelul suna
{426
- The miracle of our lady of Fatima (J.Brahm, 1952) castellano [by.Cagney].srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,138 --> 00:00:43,634
EL MILAGRO
DE NUESTRA SE?ORA DE F?TIMA
2
00:01:47,041 --> 00:01:49,236
Ciudadanos de Portugal.
3
00:01:49,410 --> 00:01:51,810
Soldados y marinos de la revoluci?n.
4
00:01:51,980 --> 00:01:55,814
Los pocos miembros de la tropa real
se rindieron o murieron.
5
00:02:02,123 --> 00:02:04,921
Manuel abdic? y va rumbo a Inglaterra.
6
00:02:17,405 --> 00:02:20,636
Proclamo el nacimiento
de la Rep?blica Socialista.
7
00:02:20,808 --> 00:02:25,108
En Portugal, en 1910, se produjo
un alzamiento veloz y repentino.
8
00:02:25,279 --> 00:02:28,043
Fue ejecutado por
- The.Miracle.Worker.1962.DVD Rip.-.Vo.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{704}{753}She'll live.
{884}{970}I can tell you now, I thought she wouldn't.
{1042}{1140}I've brought up two of them.|This is my wife's first.
{1143}{1207}She isn't battle-scarred yet.
{1235}{1272}Doctor?
{1275}{1329}Will my girl be all right?
{1332}{1472}By morning she'll be knockin' down|Captain Keller's fences again.
{1507}{1579}Is there nothing we should do?
{1582}{1649}Put up stronger fencin'. Hm?
{1652}{1756}Just let her get well.|She knows how better than we do.
{1783}{1872}These things come and go in infants.|Never know why.
{1875}{1939}Call it acute congestion|of the stomach and brain.
{1942}{1991}I'll see you to your buggy, Doct
- The miracle of our Lady of Fatima.srt
1 file(s), added on: 2008-05-15
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
2
00:00:37,100 --> 00:00:43,100
MIRACOLUL SFINTEI FECIOARE DE LA FATIMA
3
00:01:47,500 --> 00:01:52,500
Cetateni ai Portugaliei, soldati si marinari ai revolutiei
4
00:01:52,500 --> 00:01:58,500
ceea ce ram?ne din garnizoana regelui s-a predat ori a fost distrusa!
5
00:02:02,800 --> 00:02:08,800
Manuel a abdicat si a plecat ?nspre Anglia!
6
00:02:18,100 --> 00:02:21,200
Proclamam nasterea Republicii socialiste a poporului!
7
00:02:21,200 --> 00:02:25,800
?n Portugalia, ?n anul 1910, a avut loc o revolta rapida,
8
00:02:25,800 --> 00:02:29,300
organizata
- www.opensubtitles.org - Miracle of the cards.srt
- the.miracle.of.the.cards.(3 407826).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-30
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From http://www.opensubtitles.org/
1
00:00:03,405 --> 00:00:07,914
Subtitled by anonim
2
00:00:10,020 --> 00:00:13,043
"Miracolul felicitarilor (cartilor postale)"
3
00:00:13,938 --> 00:00:27,215
"Craig Shergold, este un baietel de 8 ani, din Anglia, cu o tumora pe creier."
4
00:00:28,343 --> 00:00:30,343
"Te rog trimite o felicitare lui Craig."
5
00:00:42,857 --> 00:00:47,069
"El incearca sa doboare recordul Guinness..."
6
00:00:49,040 --> 00:00:55,201
"pentru cele mai multe felicitari de: "insanatosire grabnica"..."
7
00:01:34,280 --> 00:01:37,930
Pe baza unei intamplari adevarate.
8
00:01:38,295 --> 00:01
- Miracle Worker The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-05-09
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:14,866 --> 00:00:16,801
[cainele musca]
2
00:00:53,266 --> 00:00:55,668
Man: No, no.
Theydon't want that.
3
00:00:55,733 --> 00:00:57,701
lay it over there.
4
00:00:59,533 --> 00:01:01,468
[Ringing Softly]
5
00:01:08,833 --> 00:01:10,768
First, l'm going
to cut out this border.
6
00:01:16,433 --> 00:01:18,368
[Strains]
7
00:01:26,666 --> 00:01:28,434
Percy: H-Heten?
8
00:01:28,500 --> 00:01:30,869
H-Helen!
9
00:01:30,933 --> 00:01:32,501
Stop!
10
00:01:32,566 --> 00:01:34,634
Percy: Helen!
11
00:01:35,799 --> 00:01:37,401
Martha:
Stop it, Helen.
12
00:01:38,833 --> 00:01:42,937
Why she stick her fingers
in my mouth?
13
- Miracle On 34Th Street (1994).srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,780 --> 00:00:44,351
Milagro en la calle 34
2
00:01:36,003 --> 00:01:39,861
bom bom bom ba da bom bom bom
ba da dom bom bom bom dee dum
3
00:01:52,037 --> 00:01:54,940
- Preguntale.
- Shh.
4
00:01:57,741 --> 00:02:01,016
- Preguntale.
- Shh!
5
00:02:03,103 --> 00:02:05,615
Miralo, abuelo.
Preguntale!
6
00:02:03,103 --> 00:02:05,615
Ryan, es suficiente.
7
00:02:10,058 --> 00:02:15,179
ah, Lo siento mucho.
He, ah...?l cree que ud. es Santa Claus.
8
00:02:23,129 --> 00:02:24,749
Yo soy.
9
00:02:26,892 --> 00:02:29,214
Feliz Navidad.
10
00:02:29,214 --> 00:02:30,93
- Life.Is.A.Miracle.2004.DVDRip.Xvi D-VH-PROD.CD1.sub
- Life.Is.A.Miracle.2004.DVDRip.Xvi D-VH-PROD.CD2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{607}{676}Omoarã-mã.|Mã doare în cur!
{1004}{1043}Vrei sã mori, idiotule?
{1310}{1327}Luka !
{1391}{1437}Luka, prietene !
{1473}{1507}Trebuie sã faci cinste.
{1512}{1622}Tomo a rezolvat totul ca la carte.
{1639}{1664}Ce ai rezolvat ?
{1695}{1727}Fii atent...
{1738}{1794}Uite un pic de magie|Abra...
{1799}{1843}...cadabra !
{1909}{1975}Hopa, baby!
{2011}{2045}Misca-te un pic.
{2060}{2135}Ia uite ce curajoasã e.|O adevãrata Ioana dâArc !
{2334}{2366}O vezi?
{2408}{2451}Ce i-ai fãcut?
{2467}{2568}Nimic. Ambulanta lor|s-a rãtãcit între liniile noastre
{2579}{2625}Pe doctor si sofer i-am...
{2666}{2728}Când am
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:48,462 --> 00:00:54,722
CEL CE FACE MINUNI
2
00:01:15,611 --> 00:01:18,621
Ho, aici. Miºcã-te.
3
00:01:18,621 --> 00:01:22,584
Seforis, Galileea de sus.
Anul 90 dupã ocuparea romanã.
4
00:01:25,184 --> 00:01:28,556
- Nu mã prinzi !
- Hai, pleacã de aici !
5
00:01:32,418 --> 00:01:35,695
Am o treabã minunatã pentru Tine.
6
00:01:37,802 --> 00:01:41,139
- Ai grijã !
- Sunt bine.
7
00:01:44,171 --> 00:01:47,064
Iair !
Iair !
8
00:01:48,916 --> 00:01:53,851
Cleopa.
Cleopa, prietene !
9
00:01:53,851 --> 00:01:56,765
Acum... Tamar.
10
00:01:56,765 --> 00:01:58,425
La o parte !
11
00:01:59,726 --> 00:02:02,846
Cum poþi trãi
- vst-masa-a.fr.srt
- vst-masa-b.fr.srt
- miracle.at.st.anna.(341 3841).nfo
2 file(s), added on: 2009-04-07
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:10,487 --> 00:01:13,388
MIRACLE A SANTA-ANNA
2
00:01:17,118 --> 00:01:20,144
Je ne t'entends pas.
C'est à cause des cloches!
3
00:01:20,163 --> 00:01:22,848
Cela fait dix heures que je les entends.
4
00:01:22,916 --> 00:01:26,454
Ding' dong' ding' dong.
5
00:01:27,879 --> 00:01:30,530
Sergent!
Où est le Commandant Lance?
6
00:01:30,590 --> 00:01:34,469
Nous avons transfère le PC
à ce bà timent. Le Commandant est là .
7
00:01:34,511 --> 00:01:35,489
BIENVENUE
8
00:01:36,971 --> 00:01:38,677
AttendeZ!
9
00:01:48,858 --> 00:01:51,201
Commandant! Heureux de vous voir!
10
00:01:51,277 --> 00:01:52,904
LE SOLDAT JOE LOUIS DIT...
11
- Life Is A Miracle - (Zivot Je Cudo) - Eng - 25fps - 2004.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,720
Milica!
2
00:00:10,080 --> 00:00:13,760
I'll go bankrupt!
3
00:00:14,440 --> 00:00:18,200
I can't carry these anymore.
4
00:00:18,680 --> 00:00:21,720
BOSNIA 1992
5
00:00:35,160 --> 00:00:38,600
Milica!
6
00:01:15,760 --> 00:01:18,960
Out of the way!
7
00:02:04,600 --> 00:02:07,070
1, 2, 3, 4...
8
00:02:17,240 --> 00:02:20,200
Let's see if your old man still
has it!
9
00:02:30,720 --> 00:02:33,790
Milos, you have to play with
your head.
10
00:02:33,880 --> 00:02:36,160
Yeah, right! Piss off!
11
00:02:45,760 --> 00:02:48,670
Hey, Eso!
12
- Miracle on 34th Street (1994).txt
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{975}{1075}{y:i}MIRACOLUL DIN STRADA 34
{2325}{2470}bom bom bom ba da bom bom bom| ba da dom bom bom bom dee dum
{2700}{2770}- Intreaba-l.|- Shh.
{2837}{2915}- Intreaba-l.|- Shh!
{2965}{3025}Priveste-l, bunicule. intreaba-l.
{3025}{3077}Ryan, destul.
{3132}{3255}Uh, imi pare rau. El|crede ca esti Mos Craciun.
{3445}{3485}Sunt.
{3535}{3590}Craciun fericit.
{3590}{3632}Craciun fericit.
{3670}{3722}Fir-ar ... Ar fi trebuit|sa ii iau autograful.
{3922}{3980}{y:i}Alunecand prin zapada
{3980}{4057}{y:i}Intr-o sanie trasa de cal
{4057}{4125}{y:i}Peste dealuri alunecam
{4125}{4197}{y:i}Razand continuu
{4197}{4265}{y:i}Clopotelul suna
{4265}{4330}{y:i}Luminand spiritele
{4330}{4400}
- Miracle At St. Anna Eng.srt
1 file(s), added on: 2009-02-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:10:55,071 --> 00:10:57,405
Darling, come back to bed.
2
00:10:57,531 --> 00:10:58,907
Please. Enough.
3
00:12:24,493 --> 00:12:29,038
Enrico, what kind of art dealer
specializes in Nazi art?
4
00:12:34,211 --> 00:12:37,630
You Americans love work
more than you love 'love. '
5
00:12:39,842 --> 00:12:42,719
My love, are you ignoring me?
6
00:12:49,685 --> 00:12:52,020
Enrico, you said
you only needed ten minutes.
7
00:12:58,277 --> 00:12:59,819
The world is still here.
8
00:13:00,279 --> 00:13:01,905
You and I are still here.
9
00:13:21,217 --> 00:13:23,301
Yes, I love you to
- [52569] Miracle on 34th Street (1994).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,003 --> 00:01:38,861
bom bom bom ba da bom bom bom
ba da dom bom bom bom dee dum
2
00:01:48,042 --> 00:01:50,826
- Ask him.
- Shh.
3
00:01:53,512 --> 00:01:56,654
- Ask him.
- Shh!
4
00:01:58,655 --> 00:02:01,065
Look at him, grandpa.
Ask him!
5
00:02:01,065 --> 00:02:03,152
Ryan, that's enough.
6
00:02:05,325 --> 00:02:10,237
Uh, I'm sorry.
He, uh...he thinks you're Santa Claus.
7
00:02:17,862 --> 00:02:19,416
I am.
8
00:02:21,471 --> 00:02:23,698
Merry christmas.
9
00:02:23,698 --> 00:02:25,343
Uh, merry--Merry christmas.
10
00:02:26,859 --> 00:02:28,996
Nut
- Miracle.on.1st.Street.D VDRip.XviD-PosTX-cd2.srt
- Miracle.on.1st.Street.D VDRip.XviD-PosTX-cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,097 --> 00:00:08,429
You take one too.
2
00:00:13,972 --> 00:00:15,837
Give me a discount since
I'm buying two boxes.
3
00:00:31,689 --> 00:00:33,748
What the hell's going on?
4
00:00:33,891 --> 00:00:36,052
Who told you to spar?
5
00:00:36,194 --> 00:00:37,752
Get down!
6
00:00:39,097 --> 00:00:40,860
Are you confident?
7
00:00:41,599 --> 00:00:44,124
I'm confident I can take the blows.
8
00:00:45,069 --> 00:00:46,934
That won't win a fight.
9
00:00:47,071 --> 00:00:49,631
You need to hit your opponent.
10
00:00:50,575 --> 00:00:53,442
If I can take the blows,
I'l
- The miracle worker.CD1. Eng.srt
- The miracle worker.CD2. Eng.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,120 --> 00:00:32,159
She'll live.
2
00:00:37,627 --> 00:00:41,209
I can tell you now, I thought she wouldn't.
3
00:00:44,216 --> 00:00:48,295
I've brought up two of them.
This is my wife's first.
4
00:00:48,428 --> 00:00:51,097
She isn't battle-scarred yet.
5
00:00:52,264 --> 00:00:53,806
Doctor?
6
00:00:53,933 --> 00:00:56,174
Will my girl be all right?
7
00:00:56,310 --> 00:01:02,145
By morning she'll be knockin' down
Captain Keller's fences again.
8
00:01:03,608 --> 00:01:06,608
Is there nothing we should do?
9
00:01:06,736 --> 00:01:09,522
Put up stronger fencin'. H
- dmt-mirstanna-cd1.english.srt
- dmt-mirstanna-cd2.english.srt
- miracle.at.st.anna.(341 6683).nfo
2 file(s), added on: 2009-06-05
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:10:53,361 --> 00:10:55,682
Darling, come back to bed.
2
00:10:55,821 --> 00:10:57,186
Please. Enough.
3
00:12:22,783 --> 00:12:27,311
Enrico, what kind of art dealer
specializes in Nazi art?
4
00:12:32,501 --> 00:12:35,902
You Americans love work
more than you love 'love. '
5
00:12:38,132 --> 00:12:40,999
My love, are you ignoring me?
6
00:12:47,975 --> 00:12:50,296
Enrico, you said
you only needed ten minutes.
7
00:12:56,567 --> 00:12:58,103
The world is still here.
8
00:12:58,569 --> 00:13:00,184
You and I are still here.
9
00:13:19,507 --> 00:13:21,577
Yes, I love you to death.
10
00:19:47,603 --> 00:19:50,504
Why don't they shut her
- zZivot je cudo (2004) (Life Is a Miracle) DVDRip XviD.AC3-VH-PROD.CD1.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,007 --> 00:00:09,726
Milica!
2
00:00:10,087 --> 00:00:13,762
I'll go bankrupt!
3
00:00:14,447 --> 00:00:18,201
I can't carry these anymore.
4
00:00:18,687 --> 00:00:21,724
BOSNIA 1992
5
00:00:35,167 --> 00:00:38,603
Milica!
6
00:01:15,767 --> 00:01:18,964
Out of the way!
7
00:02:04,607 --> 00:02:07,075
1, 2, 3, 4...
8
00:02:17,247 --> 00:02:20,205
Let's see if your old man still
has it!
9
00:02:30,727 --> 00:02:33,799
Milos, you have to play with
your head.
10
00:02:33,887 --> 00:02:36,162
Yeah, right! Piss off!
11
00:02:45,767 --> 00:02:48,679
Hey, Eso!
12
There are more subtitles available for Miracle
Click here to view them