Search Movie Subtitles results for mio fratello è figlio unico by relevance:
- Mio.fratello.e.figlio.unico.aka.My.Brother.is .an.only.Child.2007.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
7 x
37 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,960 --> 00:00:46,518
Accio!
2
00:00:51,040 --> 00:00:54,794
<i>The day I left for the seminary</i>
<i>just my brother saw me off.</i>
3
00:00:55,560 --> 00:00:58,996
My brother is an only child
4
00:01:16,920 --> 00:01:19,275
Ulixes, Diomedes, Tessander.
5
00:01:20,200 --> 00:01:22,589
The Achaeans wanted to conquer Troy.
6
00:01:23,040 --> 00:01:25,793
Epeius built a wooden horse,
7
00:01:26,040 --> 00:01:28,873
then inside hid Menelaus, Ulysses...
8
00:01:30,440 --> 00:01:31,555
Excellent!
9
00:01:35,520 --> 00:01:39,479
<i>Manrico came to visit sometimes,</i>
<i>but
- Mio.Fratello.Figlio.Unico.DVDRip.Ita.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1122}{1162}Accio!
{1275}{1367}W dniu, w którym wyje¿d¿a³em do seminarium,|odprowadzi³ mnie tylko mój brat.
{1387}{1472}Mój brat jest jedynakiem
{1477}{1550}T³umaczenie:|sromotnik
{1922}{1980}Ulisses, Diomedes, Tessander.
{2005}{2062}Achajowie chcieli podbiæ Trojê.
{2075}{2142}Epeius zbudowa³ drewnianego konia,
{2150}{2220}w którym ukry³ Menelausa, Ulissesa...
{2260}{2287}Doskonale!
{2387}{2485}Manrico pzyje¿d¿a³ czasem w odwiedziny,|ale nikt poza nim.
{2875}{2942}Zdjêcie mojej dziewczyny.
{2967}{3032}- Mo¿e sprawi cud!|- Jaki cud?
{3142}{3197}Mo¿e znormalniejesz.
{3215}{3282}Religia to k³amstwo.
{3292}{3375}Jezus by
- Mio.fratello.e.figlio.unico.aka.My.Brother.is .an.only.Child.2007.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,960 --> 00:00:46,518
Accio!
2
00:00:51,040 --> 00:00:54,794
<i>The day I left for the seminary</i>
<i>just my brother saw me off.</i>
3
00:00:55,560 --> 00:00:58,996
My brother is an only child
4
00:01:16,920 --> 00:01:19,275
Ulixes, Diomedes, Tessander.
5
00:01:20,200 --> 00:01:22,589
The Achaeans wanted to conquer Troy.
6
00:01:23,040 --> 00:01:25,793
Epeius built a wooden horse,
7
00:01:26,040 --> 00:01:28,873
then inside hid Menelaus, Ulysses...
8
00:01:30,440 --> 00:01:31,555
Excellent!
9
00:01:35,520 --> 00:01:39,479
<i>Manrico came to visit sometimes,</i>
<i>but
- Mio.Fratello.E.Figlio.Unico.2007.iTALiAN.DVDR ip.XviD-SVD.Spanish.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,300 --> 00:00:28,000
Film declarado de inter?s cultural.
2
00:00:45,440 --> 00:00:47,390
?Accio!
3
00:00:51,520 --> 00:00:55,790
<i>El d?a que part? para el seminario,
solo mi hermano vino a saludarme.</i>
4
00:00:55,891 --> 00:00:59,391
MI HERMANO ES HIJO ?NICO
5
00:01:14,760 --> 00:01:17,190
<i>...'Eoque
intraverunt Menelaus'...</i>
6
00:01:17,320 --> 00:01:20,470
..."Ulixes, Diomedes, Thessander".
7
00:01:20,560 --> 00:01:23,390
Por diez a?os los Griegos
no lograron tomar Troya.
8
00:01:23,480 --> 00:01:26,190
Epeo hizo un caballo
de madera de maravillosa grandeza.
9
- Mio.Fratello.E.Figlio.Unico.2007.iTALiAN.DVDR ip.XviD-SVD.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,440 --> 00:00:47,390
Accio!
3
00:00:51,520 --> 00:00:55,790
<i>Ãn ziua în care am plecat la seminar,
numai fratele meu a venit sã mã conducã.</i>
4
00:00:55,790 --> 00:00:59,391
fratele meu este fiu unic
5
00:01:14,760 --> 00:01:17,190
<i>"...Eoque intraverunt Menelaus,"</i>
6
00:01:17,190 --> 00:01:20,470
"Ulises, Diomedes, Thessander."
7
00:01:20,470 --> 00:01:23,390
Timp de 10 ani, grecii
nu au reuºit sã cucereascã Troia.
8
00:01:23,390 --> 00:01:26,190
Apoi au construit un cal din lemn,
de dimensiuni impresionante,
9
00:01:26,190 --> 00:01:29,270
în care au int
- Mio.Fratello.E.Figlio.Unico.2007.iTALiAN.DVDR ip.XviD-SVD.srt
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:45,440 --> 00:00:47,390
Accio!
3
00:00:51,520 --> 00:00:55,790
<i>Ãn ziua în care am plecat la seminar,
numai fratele meu a venit sã mã conducã.</i>
4
00:00:55,790 --> 00:00:59,391
fratele meu este fiu unic
5
00:01:14,760 --> 00:01:17,190
<i>"...Eoque intraverunt Menelaus,"</i>
6
00:01:17,190 --> 00:01:20,470
"Ulises, Diomedes, Thessander."
7
00:01:20,470 --> 00:01:23,390
Timp de 10 ani, grecii
nu au reuºit sã cucereascã Troia.
8
00:01:23,390 --> 00:01:26,190
Apoi au construit un cal din lemn,
de dimensiuni impresionante,
9
00:01:26,190 --> 00:01:29,270
în care au intrat Menelaus, Ulise...
10
00:01:29,270 --> 00:01:33,990
Foarte b
- Mio.fratello.e.figlio.unico.aka.My.Brother.is .an.only.Child.2007.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,960 --> 00:00:46,518
Accio!
2
00:00:51,040 --> 00:00:54,794
<i>The day I left for the seminary</i>
<i>just my brother saw me off.</i>
3
00:00:55,560 --> 00:00:58,996
My brother is an only child
4
00:01:16,920 --> 00:01:19,275
Ulixes, Diomedes, Tessander.
5
00:01:20,200 --> 00:01:22,589
The Achaeans wanted to conquer Troy.
6
00:01:23,040 --> 00:01:25,793
Epeius built a wooden horse,
7
00:01:26,040 --> 00:01:28,873
then inside hid Menelaus, Ulysses...
8
00:01:30,440 --> 00:01:31,555
Excellent!
9
00:01:35,520 --> 00:01:39,479
<i>Manrico came to visit sometimes,</i>
<i>but
- Mio.Fratello.E.Figlio.Unico.2007.iTALiAN.DVDR ip.XviD-SVD.Spanish.srt
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,700 --> 00:00:10,401
Film declarado de interés cultural.
2
00:00:23,345 --> 00:00:29,800
¡Accio!
3
00:00:30,231 --> 00:00:38,103
<i>El dÃa que partà para el seminario,
solo mi hermano vino a saludarme.</i>
4
00:00:38,104 --> 00:00:41,606
MI HERMANO ES HIJO ÃNICO
5
00:00:54,783 --> 00:00:57,214
<i>...'Eoque
intraverunt Menelaus'...</i>
6
00:00:57,344 --> 00:01:00,495
..."Ulixes, Diomedes, Thessander".
7
00:01:00,586 --> 00:01:03,416
Por diez años los Griegos
no lograron tomar Troya.
8
00:01:03,506 --> 00:01:06,218
Epeo hizo un caballo
de madera de maravillosa grandeza
- Mio.fratello.e.figlio.unico.aka.My.Brother.is .an.only.Child.2007.srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,960 --> 00:00:46,518
Accio!
2
00:00:51,040 --> 00:00:54,794
<i>The day I left for the seminary</i>
<i>just my brother saw me off.</i>
3
00:00:55,560 --> 00:00:58,996
My brother is an only child
4
00:01:16,920 --> 00:01:19,275
Ulixes, Diomedes, Tessander.
5
00:01:20,200 --> 00:01:22,589
The Achaeans wanted to conquer Troy.
6
00:01:23,040 --> 00:01:25,793
Epeius built a wooden horse,
7
00:01:26,040 --> 00:01:28,873
then inside hid Menelaus, Ulysses...
8
00:01:30,440 --> 00:01:31,555
Excellent!
9
00:01:35,520 --> 00:01:39,479
<i>Manrico came to visit sometimes,</i>
<i>but
- Mio.Fratello.E.Figlio.Unico.2007.iTALiAN.DVDR ip.XviD-SVD.Spanish.srt
- subtitles.nfo
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:25,300 --> 00:00:28,000
Film declarado de inter?s cultural.
2
00:00:45,440 --> 00:00:47,390
?Accio!
3
00:00:51,520 --> 00:00:55,790
<i>El d?a que part? para el seminario,
solo mi hermano vino a saludarme.</i>
4
00:00:55,891 --> 00:00:59,391
MI HERMANO ES HIJO ?NICO
5
00:01:14,760 --> 00:01:17,190
<i>...'Eoque
intraverunt Menelaus'...</i>
6
00:01:17,320 --> 00:01:20,470
..."Ulixes, Diomedes, Thessander".
7
00:01:20,560 --> 00:01:23,390
Por diez a?os los Griegos
no lograron tomar Troya.
8
00:01:23,480 --> 00:01:26,190
Epeo hizo un caballo
de madera de maravillosa grandeza.
9
00:01:26,280 --> 00:01:29,270
En ?l entraron Menelao, Ulises...
- Mio.fratello.e.figlio.unico.aka.My.Brother.is .an.only.Child.2007.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:44,960 --> 00:00:46,518
Accio!
2
00:00:51,040 --> 00:00:54,794
<i>The day I left for the seminary</i>
<i>just my brother saw me off.</i>
3
00:00:55,560 --> 00:00:58,996
My brother is an only child
4
00:01:16,920 --> 00:01:19,275
Ulixes, Diomedes, Tessander.
5
00:01:20,200 --> 00:01:22,589
The Achaeans wanted to conquer Troy.
6
00:01:23,040 --> 00:01:25,793
Epeius built a wooden horse,
7
00:01:26,040 --> 00:01:28,873
then inside hid Menelaus, Ulysses...
8
00:01:30,440 --> 00:01:31,555
Excellent!
9
00:01:35,520 --> 00:01:39,479
<i>Manrico came to visit sometimes,</i>
<i>but he was the only one!</i>
10
00:01:55,000 --> 00:01:57,753
A phot
- Mio fratello e figlio unico.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,480 --> 00:00:46,879
Moljac!
2
00:00:51,520 --> 00:00:55,308
Onoga dana, kada sam pošao u semenište,
samo je brat došao da me isprati.
3
00:00:56,200 --> 00:00:59,670
MOJ BRAT JE SIN JEDINAC
4
00:01:14,760 --> 00:01:16,910
<i>Eoque intraverunt Menelaus</i>
5
00:01:17,160 --> 00:01:20,277
<i>Ulixes, Diomedes, Thessandre.</i>
6
00:01:20,520 --> 00:01:23,239
<i>Deset godina se Ahejci boriše za Troju,</i>
7
00:01:23,480 --> 00:01:26,153
<i>Epej napravi ogromnog drvenog konja.</i>
8
00:01:26,400 --> 00:01:30,791
<i>Sa Menelajem i Odisejem...
- Bravo, Benasi.</i>
9
00:01:3
- mio.fratello.e.figlio.unico.srt
1 file(s), added on: 2010-03-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,287 --> 00:00:53,376
Etter.
2
00:00:58,188 --> 00:01:00,960
BiJ m'n vertrek naar het seminarie
kwam alleen m'n broer.
3
00:01:03,221 --> 00:01:04,937
M'N BROER IS ENiG KIND
4
00:01:21,891 --> 00:01:23,739
Eoque intraverunt Menelaus,,,
5
00:01:24,221 --> 00:01:26,201
,,, Ulixes, Diomedes, Thessander,
6
00:01:27,518 --> 00:01:29,663
Tien jaar vochten de Achaeers
om Troje.
7
00:01:30,023 --> 00:01:32,168
Epeios bouwde
een enorm houten paard.
8
00:01:33,023 --> 00:01:35,531
Met Menelaos en Odysseus...
- Goed zo, Benassi.
9
00:01:37,858 --> 00:01:40,135
We weten dat je goe
- Mio.Fratello.E.Figlio.Unico.2007.iTALiAN.DVDR ip.XviD-SVD.(osloskop.net).txt
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}.:: ::.
{1122}{1162}Accio!
{1275}{1367}W dniu, w którym wyje¿d¿a³em do seminarium,|odprowadzi³ mnie tylko mój brat.
{1387}{1472}Mój brat jest jedynakiem
{1477}{1550}T³umaczenie:|sromotnik
{1922}{1980}Ulisses, Diomedes, Tessander.
{2005}{2062}Achajowie chcieli podbiæ Trojê.
{2075}{2142}Epeius zbudowa³ drewnianego konia,
{2150}{2220}w którym ukry³ Menelausa, Ulissesa...
{2260}{2287}Doskonale!
{2387}{2485}Manrico pzyje¿d¿a³ czasem w odwiedziny,|ale nikt poza nim.
{2875}{2942}Zdjêcie mojej dziewczyny.
{2967}{3032}- Mo¿e sprawi cud!|- Jaki cud?
{3142}{3197}Mo¿e znormalniejesz.
{3215}{3282}Religia to k³amstwo.
{32
- Mio fratello e figlio unico.srt
1 file(s), added on: 2010-03-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,480 --> 00:00:46,879
Moljac!
2
00:00:51,520 --> 00:00:55,308
Onoga dana, kada sam pošao u semenište,
samo je brat došao da me isprati.
3
00:00:56,200 --> 00:00:59,670
MOJ BRAT JE SIN JEDINAC
4
00:01:14,760 --> 00:01:16,910
<i>Eoque intraverunt Menelaus</i>
5
00:01:17,160 --> 00:01:20,277
<i>Ulixes, Diomedes, Thessandre.</i>
6
00:01:20,520 --> 00:01:23,239
<i>Deset godina se Ahejci boriše za Troju,</i>
7
00:01:23,480 --> 00:01:26,153
<i>Epej napravi ogromnog drvenog konja.</i>
8
00:01:26,400 --> 00:01:30,791
<i>Sa Menelajem i Odisejem...
- Bravo, Benasi.</i>
9
00:01:3
- mio.fratello.e.figlio.unico.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,287 --> 00:00:53,376
Etter.
2
00:00:58,188 --> 00:01:00,960
BiJ m'n vertrek naar het seminarie
kwam alleen m'n broer.
3
00:01:03,221 --> 00:01:04,937
M'N BROER IS ENiG KIND
4
00:01:21,891 --> 00:01:23,739
Eoque intraverunt Menelaus,,,
5
00:01:24,221 --> 00:01:26,201
,,, Ulixes, Diomedes, Thessander,
6
00:01:27,518 --> 00:01:29,663
Tien jaar vochten de Achaeers
om Troje.
7
00:01:30,023 --> 00:01:32,168
Epeios bouwde
een enorm houten paard.
8
00:01:33,023 --> 00:01:35,531
Met Menelaos en Odysseus...
- Goed zo, Benassi.
9
00:01:37,858 --> 00:01:40,135
We weten dat je goe
- Mio.Fratello.E.Figlio.Unico.2007.iTALiAN.DVDR ip.XviD-SVD.srt
1 file(s), added on: 2010-02-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,440 --> 00:00:47,390
Accio!
3
00:00:51,520 --> 00:00:55,790
<i>Ãn ziua în care am plecat la seminar,
numai fratele meu a venit sã mã conducã.</i>
4
00:00:55,790 --> 00:00:59,391
fratele meu este fiu unic
5
00:01:14,760 --> 00:01:17,190
<i>"...Eoque intraverunt Menelaus,"</i>
6
00:01:17,190 --> 00:01:20,470
"Ulises, Diomedes, Thessander."
7
00:01:20,470 --> 00:01:23,390
Timp de 10 ani, grecii
nu au reuºit sã cucereascã Troia.
8
00:01:23,390 --> 00:01:26,190
Apoi au construit un cal din lemn,
de dimensiuni impresionante,
9
00:01:26,190 --> 00:01:29,270
în care au int
- Mio.Fratello.E.Figlio.Unico.2007.iTALiAN.DVDR ip.XviD-SVD.french.srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,480 --> 00:00:46,879
Teigne !
2
00:00:51,520 --> 00:00:55,308
Quand je suis all? au s?minaire
seul mon fr?re m'a dit au revoir.
3
00:00:56,200 --> 00:00:59,670
MON FR?RE EST FILS UNIQUE
4
00:01:14,760 --> 00:01:16,910
<i>Eoque intraverunt Menelaus</i>
5
00:01:17,160 --> 00:01:20,277
<i>Ulixes, Diomedes, Thessandre.</i>
6
00:01:20,520 --> 00:01:23,239
Les Ach?ens lutt?rent
dix ans pour Troie.
7
00:01:23,480 --> 00:01:26,153
Ep?ios fabriqua
un ?norme cheval de bois.
8
00:01:26,400 --> 00:01:30,791
- Avec M?n?las et Ulysse...
- Bravo, Benassi.
9
00:01:31,040 --> 00:01:34,
- Mio.Fratello.E.Figlio.Unico.2007.iTALiAN.DVDR ip.XviD-SVD.french.srt
1 file(s), added on: 2010-06-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,480 --> 00:00:46,879
Teigne !
2
00:00:51,520 --> 00:00:55,308
Quand je suis allé au séminaire
seul mon frère m'a dit au revoir.
3
00:00:56,200 --> 00:00:59,670
MON FRÃRE EST FILS UNIQUE
4
00:01:14,760 --> 00:01:16,910
<i>Eoque intraverunt Menelaus</i>
5
00:01:17,160 --> 00:01:20,277
<i>Ulixes, Diomedes, Thessandre.</i>
6
00:01:20,520 --> 00:01:23,239
Les Achéens luttèrent
dix ans pour Troie.
7
00:01:23,480 --> 00:01:26,153
Epéios fabriqua
un énorme cheval de bois.
8
00:01:26,400 --> 00:01:30,791
- Avec Ménélas et Ulysse...
- Bravo, Benassi.
9
00:01:31,040 -->
- Mio.fratello.e.figlio.unico.aka.My.Brother.is .an.only.Child.2007.srt
1 file(s), added on: 2010-06-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,960 --> 00:00:46,518
Accio!
2
00:00:51,040 --> 00:00:54,794
<i>The day I left for the seminary</i>
<i>just my brother saw me off.</i>
3
00:00:55,560 --> 00:00:58,996
My brother is an only child
4
00:01:16,920 --> 00:01:19,275
Ulixes, Diomedes, Tessander.
5
00:01:20,200 --> 00:01:22,589
The Achaeans wanted to conquer Troy.
6
00:01:23,040 --> 00:01:25,793
Epeius built a wooden horse,
7
00:01:26,040 --> 00:01:28,873
then inside hid Menelaus, Ulysses...
8
00:01:30,440 --> 00:01:31,555
Excellent!
9
00:01:35,520 --> 00:01:39,479
<i>Manrico came to visit sometimes,</i>
<i>but
There are more subtitles available for Mio Fratello è Figlio Unico
Click here to view them