Search Movie Subtitles results for minutemen by relevance:
- Minutemen.2008.TV.DVDRi p.XViD-iMMORTALs.srt
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:22,676
Subtitrare ºi adaptare: keenox
BitShock.org TEAM (c) www.rosub.ro
2
00:00:23,428 --> 00:00:27,028
Coordonator: Dani Tiger (tiger6ex)
3
00:00:29,029 --> 00:00:30,239
Cum îmi stã pãrul?
4
00:00:30,489 --> 00:00:31,657
Bine
5
00:00:32,950 --> 00:00:33,700
Miºto
6
00:00:35,911 --> 00:00:36,912
Arde!!
7
00:00:36,912 --> 00:00:40,207
Suntem la acelaºi liceu, Virge!
Ãn sfârºit am reuºit
8
00:00:40,207 --> 00:00:43,669
Meciuri de fotbal, timp liber...
9
00:00:44,002 --> 00:00:45,128
...gagici...
10
00:00:47,798 --> 00:00:50,300
- Derek, ai un
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:26,977 --> 00:00:30,105
- How's my hair?
- Good. Mine?
1
00:00:30,180 --> 00:00:31,704
Solid.
2
00:00:33,984 --> 00:00:35,713
[both] Scorch.
3
00:00:35,786 --> 00:00:38,516
First day of high school, Virg.
We made the big time.
4
00:00:38,588 --> 00:00:43,082
Football games, free periods...
the chicks.
5
00:00:45,796 --> 00:00:48,287
- Derek? You have a bat in the cave.
- Huh?
6
00:00:48,365 --> 00:00:50,128
Boogie fever.
7
00:00:53,470 --> 00:00:57,338
And that was just a test.
Had it been an actual emergency...
8
00:00:57,407 --> 00:00:59,568
- Oh, hey, hey.
- Aww...
1 file(s), added on: 2010-12-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,470 --> 00:00:05,563
[ AppIause ]
2
00:00:05,638 --> 00:00:09,301
[ ''Joe McCarthy's Ghost'' pIays ]
3
00:00:16,850 --> 00:00:19,717
Can you be sure
of the goddamn time of day?
4
00:00:19,786 --> 00:00:22,653
Can you take the dirt
from the fist of a foreigner?
5
00:00:22,722 --> 00:00:23,950
Are you gonna fight
6
00:00:24,023 --> 00:00:26,548
When they caII out
your number?
7
00:00:28,294 --> 00:00:29,693
Can you toe the Iine?
8
00:00:29,763 --> 00:00:31,321
Can you repeat
what you've been toId?
9
00:00:31,398 --> 00:00:32,660
Can you bite the buIIet?
10
00:00:32,732 --> 00:00:34,029
Can you see
- Minutemen.2008.TV.DVDRi p.XViD-iMMORTALs.srt
1 file(s), added on: 2010-02-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:22,676
Subtitrare ºi adaptare: keenox
BitShock.org TEAM (c) www.rosub.ro
2
00:00:23,428 --> 00:00:27,028
Coordonator: Dani Tiger (tiger6ex)
3
00:00:29,029 --> 00:00:30,239
Cum îmi stã pãrul?
4
00:00:30,489 --> 00:00:31,657
Bine
5
00:00:32,950 --> 00:00:33,700
Miºto
6
00:00:35,911 --> 00:00:36,912
Arde!!
7
00:00:36,912 --> 00:00:40,207
Suntem la acelaºi liceu, Virge!
Ãn sfârºit am reuºit
8
00:00:40,207 --> 00:00:43,669
Meciuri de fotbal, timp liber...
9
00:00:44,002 --> 00:00:45,128
...gagici...
10
00:00:47,798 --> 00:00:50,300
- Derek, ai un
- vmt-minutemen-xvid.chs.srt
- vmt-minutemen-xvid.eng.srt
- vmt-minutemen-xvid.cht&eng. srt
- vmt-minutemen-xvid.chs&eng. srt
- vmt-minutemen-xvid.cht.srt
5 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
<font color="#4096d1">-==ÃÃÃÃÃÃÃÃðÃãÃé·îÃÃ==-
±¾ÃÃû½ö¹©Ã§Ã°½»Ã÷£¬ÃýûÃÃÃÃÃÃõÃÃþ</font>
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
<font color="#4096d1">-==http://www.ragbear.com==-
û·ÃÃÃÃÃ</font>
3
00:00:12,010 --> 00:00:18,010
<font color=#4096d1>-=ÃÃÃÃÃÃÃÃûÃé=-
·ÂÃ룺¹«Ã÷ ã¶Ã£ºÃ¡·¹cake </font>
4
00:00:19,010 --> 00:00:26,010
<font color=#4096d1>-=ÃÃÃÃÃÃÃÃûÃé=-
ñ¼äÃ᣺²Ã¸ùûî ëÃèÃèÃóÃó</font>
5
00:00:27,800 --> 00:00:30,900
Ã÷¢ÃÃ
- Minutemen.srt
- minutemen.(3422054).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,977 --> 00:00:30,105
- Kakva mi je frizura?
- Dobra. A moja?
2
00:00:30,180 --> 00:00:31,704
Solidna.
3
00:00:33,984 --> 00:00:35,713
Spržen.
4
00:00:35,786 --> 00:00:38,516
Prvi dan srednje škole, Virg.
Dospjeli smo.
5
00:00:38,588 --> 00:00:43,082
Fudbal, èasovi...
djevojke.
6
00:00:45,796 --> 00:00:48,287
- Derek? Imaš šišmiša u kavezu.
- Ha?
7
00:00:48,365 --> 00:00:50,128
Slinac.
8
00:00:53,470 --> 00:00:57,338
Samo test.
Nije bilo baš vanredno stanje...
9
00:00:57,407 --> 00:00:59,568
- Oh, hej, hej.
- A...
10
00:00:59,643 --> 00:01:02,669
Prva sr
- Minutemen.srt
- minutemen.(3422054).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:26,977 --> 00:00:30,105
- Kakva mi je frizura?
- Dobra. A moja?
2
00:00:30,180 --> 00:00:31,704
Solidna.
3
00:00:33,984 --> 00:00:35,713
Spržen.
4
00:00:35,786 --> 00:00:38,516
Prvi dan srednje škole, Virg.
Dospjeli smo.
5
00:00:38,588 --> 00:00:43,082
Fudbal, èasovi...
djevojke.
6
00:00:45,796 --> 00:00:48,287
- Derek? Imaš šišmiša u kavezu.
- Ha?
7
00:00:48,365 --> 00:00:50,128
Slinac.
8
00:00:53,470 --> 00:00:57,338
Samo test.
Nije bilo baš vanredno stanje...
9
00:00:57,407 --> 00:00:59,568
- Oh, hej, hej.
- A...
10
00:00:59,643 --> 00:01:02,669
Prva srednjoškolska svaða!
Moji momci jako brzo odrastaju.
11
00:01:0
- vmt-minutemen-xvid418229.sr t
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:22,676
Subtitrare ºi adaptare: RegieLive
www.RegieLive.ro
2
00:00:23,428 --> 00:00:27,028
Coordonator: RegieLive (regielive.208)
3
00:00:29,029 --> 00:00:30,239
Cum îmi stã pãrul?
4
00:00:30,489 --> 00:00:31,657
Bine
5
00:00:32,950 --> 00:00:33,700
Miºto
6
00:00:35,911 --> 00:00:36,912
Arde!!
7
00:00:36,912 --> 00:00:40,207
Suntem la acelaºi liceu, Virge!
Ãn sfârºit am reuºit
8
00:00:40,207 --> 00:00:43,669
Meciuri de fotbal, timp liber...
9
00:00:44,002 --> 00:00:45,128
...gagici...
10
00:00:47,798 --> 00:00:50,300
- Derek, ai un liliac în
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,100 --> 00:00:32,228
Kakva mi je frizura?
- Dobra. A moja?
2
00:00:32,303 --> 00:00:33,827
Solidna.
3
00:00:36,107 --> 00:00:37,836
Spržen.
4
00:00:37,909 --> 00:00:40,639
Prvi dan srednje škole, Virg.
Dospjeli smo.
5
00:00:40,711 --> 00:00:45,205
Fudbal, èasovi...
djevojke.
6
00:00:47,919 --> 00:00:50,410
Derek? Imaš šišmiša u kavezu.
- Ha?
7
00:00:50,488 --> 00:00:52,251
Slinac.
8
00:00:55,593 --> 00:00:59,461
Samo test.
Nije bilo baš vanredno stanje.
9
00:00:59,530 --> 00:01:01,691
Oh, hej, hej.
- A...
10
00:01:01,766 --> 00:01:04,792
Prva srednjošk
- [WwW.ExDesi.com] Jab We Met ~2007~ 1.CD.Eu.DvD.Rip.Subs~ExtremeSeeding~.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
5 x
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,846 --> 00:01:20,574
Addi.
2
00:01:20,980 --> 00:01:23,005
Leave It.
There is a nice to go the court.
3
00:01:23,716 --> 00:01:25,809
AII things is cIear in 4 question.
4
00:01:30,056 --> 00:01:32,024
Look! I don't think we shouId
come to any confusion.
5
00:01:37,530 --> 00:01:38,053
Addi.
6
00:02:02,722 --> 00:02:04,713
Good morning sir
Good Morning.
7
00:02:55,008 --> 00:02:56,600
HeIIo Mr. Kashyap.
Nice meeting with you.
8
00:05:43,242 --> 00:05:45,972
Do quick train has gone.
Do Quick.
9
00:05:54,721 --> 00:05:56,586
PIease take it my Iuggage.
Come Come.
10
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,616 --> 00:01:26,676
Adi.. - Although going to the
court is beneficial to her..
2
00:01:27,087 --> 00:01:29,351
In just 4 hearings the matter
will become clear..
3
00:01:29,422 --> 00:01:31,686
And she will know what she
genuinely deserves..
4
00:01:31,825 --> 00:01:33,486
..and what she should expect
from this company!
5
00:01:33,560 --> 00:01:36,154
Look, I don't think we should
jump to any conclusions!
6
00:01:36,229 --> 00:01:38,493
We are meeting here because we are
considering Mrs. Khanna's demands.
7
00:01:38,565 --> 00:01:40,294
Consider? Who gave you
the authority t
- Jab.We.Met[2007]DVDRip-SaM.srt.srt
1 file(s), added on: 2010-12-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:51,009
ááÃæÃÃÃÃáà æÃáÃÃÃÃÃÃÃà :)
AL_Melta-3@hotmail.com
2
00:00:54,012 --> 00:00:58,308
(( ÃäÃãà ÃáÃÃÃäà ))
3
00:01:02,020 --> 00:01:09,987
ÃÃãäì áÃã ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
áÃÃáã ãä ÃÃãá ÃáÃÃáÃã ÃáÃæãÃäÃÃÃ
4
00:01:23,625 --> 00:01:26,670
ÃÃì
ÃáÃÃ¥Ãà Ãáì ÃáãÃÃãà ÃÃÃÃÃåà -
5
00:01:27,087 --> 00:01:29,339
Ãì ÃÃÃà ÃáÃÃÃ
ÃÃÃÃà Ãá ÃìÃ
6
00:01:29,423 --> 00:01:31,675
æÃÃÃÃà ãÃáÃì ÃÃÃÃÃÃ¥ ÃÃáÃ
7
00:01:31,842 --> 00:01:33,468
æãÃáÃì
1 file(s), added on: 2010-12-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,616 --> 00:01:26,676
Adi .. - Se bem que ir para o
tribunal, será benéfico para ela...
2
00:01:27,087 --> 00:01:29,351
Em apenas, 4 audiências,
o assunto ficará claro ..
3
00:01:29,422 --> 00:01:31,686
E ela saberá, o que ela
realmente merece...
4
00:01:31,825 --> 00:01:33,486
... E que ela deve esperar,
desta empresa!
5
00:01:33,560 --> 00:01:36,154
Olhe, não acho que devÃamos,
chegar a qualquer conclusão!
6
00:01:36,229 --> 00:01:38,493
Nós estamos aqui reunidos, porque estamos
considerando as exigências da Sra. Khanna.
7
00:01:38,565 --> 00:01:40,294
Considerar?
1 file(s), added on: 2010-12-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,616 --> 00:01:26,676
Adi.. - Although going to the
court is beneficial to her..
2
00:01:27,087 --> 00:01:29,351
In just 4 hearings the matter
will become clear..
3
00:01:29,422 --> 00:01:31,686
And she will know what she
genuinely deserves..
4
00:01:31,825 --> 00:01:33,486
..and what she should expect
from this company!
5
00:01:33,560 --> 00:01:36,154
Look, I don't think we should
jump to any conclusions!
6
00:01:36,229 --> 00:01:38,493
We are meeting here because we are
considering Mrs. Khanna's demands.
7
00:01:38,565 --> 00:01:40,294
Consider? Who gave you
the authority t
- Jab We Met (2007) 2CD DVDRip - XviD - iMTbg.srt
1 file(s), added on: 2010-12-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,646 --> 00:01:24,375
Ãäè.
2
00:01:24,782 --> 00:01:26,810
Ãñòà âè òîâà .
Ãî-äîáðå ùå Ã¥ äà îòèäåì Ãà ñúä.
3
00:01:27,522 --> 00:01:29,618
Ãñè÷êî ùå ñå èçÿñÃè ñà ìî ñ
÷åòèðè âúïðîñà .
4
00:01:33,871 --> 00:01:35,841
Ãèæ!ÃÃ¥ ìèñëÿ, ֌ âúîáùå
ùå ñúçäà äåì ïðîáëåì.
5
00:01:41,355 --> 00:01:41,879
Ãäè.
6
00:02:06,583 --> 00:02:08,577
Ãîáðî óòðî ãîñïîäèÃÃ¥
Ãîáðî óòðî.
7
00:02:58,944 --> 00:03:00,538
Ãäðà âåéòå Ãîñïîäèà Ãà øà ï.
ÃðèÿòÃ
- Jab.We.Met[2007]DVDRip-SaM.srt
1 file(s), added on: 2010-12-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,897 --> 00:01:24,208
Adi...
2
00:01:24,209 --> 00:01:27,366
Dacã merge la tribunal,
va fi profitabil pentru ea.
3
00:01:27,367 --> 00:01:29,702
Ãn doar 4 audieri,
chestiunea va fi clarificatã.
4
00:01:29,703 --> 00:01:32,104
ªi i se va spune deschis
ceea ce meritã...
5
00:01:32,105 --> 00:01:33,839
...ºi la ce ar trebui sã se aºtepte
din partea acestei companii.
6
00:01:33,840 --> 00:01:36,509
ªtiþi ce? Nu cred cã ar trebui
sã tragem concluzii pripite.
7
00:01:36,510 --> 00:01:38,844
Ne-am întâlnit aici ca sã punem
luãm în discuþie cererile d-ului. Khanna.
- Jab.We.Met[2007]DVDRip-SaM.txt
1 file(s), added on: 2010-12-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:52: ::KIEDY SIÃ SPOTKALIÅMY::
00:01:19: Addi
00:01:21: Zostaw to.|Najlepiej bêdzie wnieÅæ sprawê do s¹du.
00:01:24: Cztery pytania i po sprawie!| I bêdzie wiedzieæ na co zas³uguje!
00:01:30: Nie s¹dzê byÅmy doszli | kiedyÅ do porozumienia!
00:02:02: Dzieñ dobry, proszê pana.| Dzieñ dobry.
00:02:55: Witam, Mr. Kashyap|Mi³o pana poznaæ
00:05:43: Pospiesz siê, poci¹g ju¿ odje¿d¿a! |Pospiesz siê!
00:05:54: WeŸ mój baga¿. |ChodŸ, chodŸ!
00:05:56: WeŸ go, no bierz!
00:
- Jab We Met (2007) 2CD DVDRip - XviD - iMT.txt
1 file(s), added on: 2010-12-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:56: ::KIEDY SIÃ SPOTKALIÅMY::
00:01:23: Addi.
00:01:25: Zostaw to. |Najlepiej bêdzie wnieÅæ sprawê do s¹du.
00:01:28: Cztery pytania i po sprawie!| I bêdzie wiedzieæ, na co zas³uguje!
00:01:34: Nie s¹dzê byÅmy doszli | kiedyÅ do porozumienia!
00:02:06: Dzieñ dobry, proszê pana.| Dzieñ dobry.
00:02:59: Witam, Mr. Kashyap. |Mi³o pana poznaæ.
00:05:47: PoÅpiesz siê, poci¹g ju¿ odje¿d¿a! |PoÅpiesz siê!
00:05:58: WeŸ mój baga¿. |ChodŸ, chodŸ!
00:06:00: WeŸ go, no bie
- Minutemen.2008.TV.DVDRi p.XViD-iMMORTALs.srt
1 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:19,000 --> 00:00:22,676
Subtitrare ?i adaptare: keenox
2
00:00:23,428 --> 00:00:27,028
Coordonator: Dani Tiger (tiger6ex)
3
00:00:29,029 --> 00:00:30,239
Cum ?mi st? p?rul?
4
00:00:30,489 --> 00:00:31,657
Bine
5
00:00:32,950 --> 00:00:33,700
Mi?to
6
00:00:35,911 --> 00:00:36,912
Arde!!
7
00:00:36,912 --> 00:00:40,207
Suntem la acela?i liceu, Virge!
?n sf?r?it am reu?it
8
00:00:40,207 --> 00:00:43,669
Meciuri de fotbal, timp liber...
9
00:00:44,002 --> 00:00:45,128
...gagici...
10
00:00:47,798 --> 00:00:50,300
- Derek, ai un liliac ?n pe?ter?.
- Ha?
11
00:00:50,342 --> 00:00:52,135
??i at?rn? un muc.
12
00:00:55,472 --> 00:00:5
- Minutemen.2008.WS.R1.NT SC.DVDR-JKR.srt
1 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,977 --> 00:00:30,105
- How's my hair?
- Good. Mine?
2
00:00:30,180 --> 00:00:31,704
Solid.
3
00:00:33,984 --> 00:00:35,713
Scorch.
4
00:00:35,786 --> 00:00:38,516
First day of high school, Virg.
We made the big time.
5
00:00:38,588 --> 00:00:43,082
Football games, free periods...
the chicks.
6
00:00:45,796 --> 00:00:48,287
- Derek? You have a bat in the cave.
- Huh?
7
00:00:48,365 --> 00:00:50,128
Boogie fever.
8
00:00:53,470 --> 00:00:57,338
And that was just a test.
Had it been an actual emergency...
9
00:00:57,407 --> 00:00:59,568
- Oh, hey, hey.
- Aww...
10
There are more subtitles available for Minutemen
Click here to view them