Search Movie Subtitles results for Millions Cd 2 1 by relevance:
Subtitles for millions cd 2 1
1522, millions, 2004, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,350 --> 00:00:20,319
The French have said
au revoir to the franc.
2
00:00:20,653 --> 00:00:24,419
The Germans have said
auf wiedersehen to the Deutschmark.
3
00:00:24,557 --> 00:00:28,516
And the Portuguese have said
whatever to their thing.
4
00:00:28,962 --> 00:00:29,621
Go!
5
00:00:29,763 --> 00:00:32,732
Now it's our turn to say
goodbye to Sterling.
6
00:00:34,267 --> 00:00:37,236
This Christmas
we are going to get the euro.
7
00:00:37,370 --> 00:00:39,133
Goodbye old pound.
8
00:00:39,272 --> 00:00:40,933
Everyone says
we are going to miss you.
9
00:00:41,074 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,350 --> 00:00:20,319
<i>Francezii au zis
"Au revoir" francului.</i>
2
00:00:20,653 --> 00:00:24,419
<i>Nemþii au zis
"Auf wiedersehen" mãrcii.</i>
3
00:00:24,557 --> 00:00:28,516
<i>Iar portughezii au zis...
orice le-a trecut prin cap.</i>
4
00:00:28,962 --> 00:00:29,721
Start !
5
00:00:29,763 --> 00:00:32,957
<i>Acum, e rândul nostru sã spunem
"goodbye" lirei sterline.</i>
6
00:00:34,267 --> 00:00:37,236
<i>De Crãciun, vom trece la euro.</i>
7
00:00:37,370 --> 00:00:39,133
<i>La revedere, bãtrânã lirã !</i>
8
00:00:39,272 --> 00:00:41,533
<i>Toatã lumea spune
Subtitles for millions cd 2 1
brewsters, millions, 1985, 1, cd, portuguese, br, pb, brewster's, dvdr, 4, rip, pt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,529 --> 00:00:33,124
Esta ? a hist?ria
de Montgomery Brewster,
2
00:00:33,233 --> 00:00:36,999
um arremessador
nas ligas menores da vida,
3
00:00:37,137 --> 00:00:41,540
cujo sonho lhe foi
entregue de bandeja.
4
00:00:56,122 --> 00:00:59,319
Falta s? um. Um out.
5
00:00:59,426 --> 00:01:01,394
Muito bem!
6
00:01:03,797 --> 00:01:08,097
- Ele vai nos salvar, Brewster.
- Temos dois outs.
7
00:01:16,342 --> 00:01:18,310
Ande, Rudy.
8
00:01:31,691 --> 00:01:34,251
- Falta!
- Falta?
9
00:01:34,828 --> 00:01:37,626
Quase conseguiu.
Deve se sentir um fracassado.
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,560 --> 00:00:35,440
- NASDAQ ïà ê óäà ðèõà äæà êïîòà ...
- ..îùå 200 Ãîâè êîìïà Ãèè...
2
00:00:35,520 --> 00:00:39,240
- ÃïîÃñîðèðà Ãè îò sponsor.com...
- Ãâúðæåòå ñå ñ Ãà ñ ÷ðåç getrichquick.com...
3
00:00:39,320 --> 00:00:41,640
..îùå ïîâå÷å dotcom ìèëèîÃåðè
Ãà êâà äðà òÃà ìèëÿ...
4
00:00:41,720 --> 00:00:45,600
Ãðåìå Ã¥ äà ñìåÃèòå âà øåòî ñòà ðî Ãåðà ðè
çà ÷èñòî Ãîâî...
5
00:00:46,080 --> 00:00:50,440
ModNet ùå ìå Ãà áóòà ñ îùå 000,
ïëþÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,455 --> 00:01:03,824
We got one to go! One out to go!
2
00:01:03,959 --> 00:01:05,999
All right!
3
00:01:07,379 --> 00:01:08,375
OK!
4
00:01:08,506 --> 00:01:11,460
He just saved your ass, Brewster.
5
00:01:21,604 --> 00:01:23,643
Come on, Rudy.
6
00:01:37,621 --> 00:01:40,291
- Foul ball!
- Aw, foul ball!
7
00:01:40,416 --> 00:01:43,786
Aw, you almost had that. I bet
you feel like a big piece of shit.
8
00:01:43,920 --> 00:01:45,747
Talk all you want, Porky.
9
00:01:47,216 --> 00:01:51,380
Here we go, Monty. Ready to push.
Throw it in to Porky!
10
00:01:55,058 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,350 --> 00:00:20,319
The French have said
au revoir to the franc.
2
00:00:20,653 --> 00:00:24,419
The Germans have said
auf wiedersehen to the Deutschmark.
3
00:00:24,557 --> 00:00:28,516
And the Portuguese have said
whatever to their thing.
4
00:00:28,962 --> 00:00:29,621
Go!
5
00:00:29,763 --> 00:00:32,732
Now it's our turn to say
goodbye to Sterling.
6
00:00:34,267 --> 00:00:37,236
This Christmas
we are going to get the euro.
7
00:00:37,370 --> 00:00:39,133
Goodbye old pound.
8
00:00:39,272 --> 00:00:40,933
Everyone says
we are going to miss you.
9
00:00:41,074 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:12,000
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:00:17,550 --> 00:00:20,519
De Fransen hebben 'au revoir'
gezegd tegen de franc.
4
00:00:20,854 --> 00:00:24,585
De Duitsers hebben 'auf wiedersehen'
gezegd tegen de mark.
5
00:00:24,758 --> 00:00:28,694
De Portugezen hebben
iets gezegd tegen hun ding.
6
00:00:29,963 --> 00:00:32,932
Nu is het onze beurt om afscheid
te nemen van de sterling.
7
00:00:34,467 --> 00:00:37,436
Met Kerstmis schakelen we over
naa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,300 --> 00:00:20,300
?? ?????? ????, "?? ????" ??? ??????.
2
00:00:20,600 --> 00:00:24,400
?? ???????? ????, "?????" ??? ?????.
3
00:00:24,500 --> 00:00:28,500
??? ?? ??????????? ????...
"?,?? ??'???".
4
00:00:28,900 --> 00:00:29,600
????!
5
00:00:29,700 --> 00:00:32,700
???? ???? ? ????? ??? ?? ?????
"?????" ??? ????????.
6
00:00:34,200 --> 00:00:37,200
?? ???????????? ????????? ??? ????.
7
00:00:37,300 --> 00:00:39,100
????? ???? ??? ????.
8
00:00:39,200 --> 00:00:40,900
???? ???? ??? ?? ??? ???????.
9
00:00:41,000 --> 00:00:42,800
- ???!
- ??? ???????!
10
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,350 --> 00:00:20,318
Los francese le han dicho
au revoir al Franco.
2
00:00:20,652 --> 00:00:24,419
Los Alemanes le han dicho
auf wiedersehen al Marco Aleman.
3
00:00:24,556 --> 00:00:28,515
y los Portugueses le han dicho...
quien sabe lo que ellos tienen.
4
00:00:28,961 --> 00:00:29,620
Vamos!
5
00:00:29,763 --> 00:00:32,731
Ahora es nuestro turno
de decirle adios a la Libra Esterlina.
6
00:00:34,267 --> 00:00:37,235
Esta Navidad
Cambiaremos al Euro.
7
00:00:37,369 --> 00:00:39,133
Adios vieja Libra.
8
00:00:39,271 --> 00:00:40,932
Todos dicen
Te extrañaremos.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,560 --> 00:00:31,320
F?ngelse
2
00:00:31,640 --> 00:00:35,640
300 pund...
3
00:00:36,960 --> 00:00:41,720
- Marcus, klockan ?r 12:30.
- Jag h?ller p? med din deklaration.
4
00:00:42,080 --> 00:00:46,120
Tack, men frigivna interner
ska ut senast klockan 12.
5
00:00:47,640 --> 00:00:49,840
Det b?r st? p? anslagstavlan.
6
00:00:50,160 --> 00:00:53,720
En utm?rkt id?. Vars?god.
7
00:00:54,080 --> 00:00:59,280
Avdrag p? 400 pund?
Jag hamnar i f?ngelse!
8
00:00:59,640 --> 00:01:03,320
Det ?r en tolkningsfr?ga.
Jag tolkar det-
9
00:01:03,600 --> 00:01:05,960
till din f?rdel.
Subtitles for millions cd 2 1
brewsters, millions, 1985, 1, cd, portuguese, br, pb, brewster's, richard, pryor,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,100 --> 00:00:35,700
Esta ? a hist?ria
de Montgomery Brewster,
2
00:00:36,000 --> 00:00:39,700
um arremessador
nas ligas menores da vida,
3
00:00:40,100 --> 00:00:44,500
cujo sonho Ihe foi
entregue de bandeja.
4
00:00:59,900 --> 00:01:03,100
Falta s? um. Um out.
5
00:01:03,300 --> 00:01:05,200
Muito bem!
6
00:01:07,800 --> 00:01:12,100
- Ele vai nos salvar, Brewster.
- Temos dois outs.
7
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
Ande, Rudy.
8
00:01:36,900 --> 00:01:39,500
- Falta!
- Falta?
9
00:01:40,200 --> 00:01:43,000
Quase conseguiu.
Deve se sentir um fracassado.
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,350 --> 00:00:20,319
Os franceses disseram
"au revoir" ao franco.
2
00:00:20,653 --> 00:00:24,419
Os alemães disseram
"auf wiedersehen" ao marco-alemão.
3
00:00:24,557 --> 00:00:28,516
E os portugueses disseram
seja lá o que for à coisa deles.
4
00:00:28,962 --> 00:00:29,621
Vai!
5
00:00:29,763 --> 00:00:32,732
Agora é a nossa vez de dizer
"goodbye" Ã libra esterlina.
6
00:00:34,267 --> 00:00:37,236
Neste Natal vamos
aderir ao euro.
7
00:00:37,370 --> 00:00:39,133
Adeus velha libra!
8
00:00:39,272 --> 00:00:40,933
Todos dizem que vamos sentir
a tua falta.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,350 --> 00:00:20,319
The French have said
au revoir to the franc.
2
00:00:20,653 --> 00:00:24,419
The Germans have said
auf wiedersehen to the Deutschmark.
3
00:00:24,557 --> 00:00:28,516
And the Portuguese have said
whatever to their thing.
4
00:00:28,962 --> 00:00:29,621
Go!
5
00:00:29,763 --> 00:00:32,732
Now it's our turn to say
goodbye to Sterling.
6
00:00:34,267 --> 00:00:37,236
This Christmas
we are going to get the euro.
7
00:00:37,370 --> 00:00:39,133
Goodbye old pound.
8
00:00:39,272 --> 00:00:40,933
Everyone says
we are going to miss you.
9
00:00:41,074 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,350 --> 00:00:20,319
<i>Les Français ont dit
au revoir au Franc.</i>
2
00:00:20,653 --> 00:00:24,419
<i>Les Allemands ont dit
"auf wiedersehen" au Mark.</i>
3
00:00:24,557 --> 00:00:28,516
<i>Et les Portugais ont dit...
ce qu'ils disent à leur truc.</i>
4
00:00:28,962 --> 00:00:29,721
Partez !
5
00:00:29,763 --> 00:00:32,957
<i>Maintenant, c'est à notre tour de dire
"goodbye" Ã la Livre sterling.</i>
6
00:00:34,267 --> 00:00:37,236
<i>à Noël, nous allons passer à l'Euro.</i>
7
00:00:37,370 --> 00:00:39,133
<i>Au revoir vieille Livre.</i>
8
00:00:39,272 --> 00:00:41,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,351 --> 00:00:20,312
Ranskalaiset ovat sanoneet
"au revoir" frangille.
2
00:00:20,646 --> 00:00:24,399
Saksalaiset ovat sanoneet
"auf wiedersehen" Saksan markalle.
3
00:00:24,566 --> 00:00:28,529
Ja portugalilaiset ovat sanoneet...
mit? tahansa, heid?n rahalleen.
4
00:00:29,238 --> 00:00:30,239
Mene!
5
00:00:30,280 --> 00:00:32,741
Nyt on meid?n vuoromme
sanoa hyv?stit punnalle...
6
00:00:34,284 --> 00:00:37,246
T?n? jouluna rahayksikk?mme
vaihtuu euroon.
7
00:00:37,371 --> 00:00:39,122
Hyv?sti, vanha punta.
8
00:00:39,289 --> 00:00:40,999
Kaikki sanovat, ett?
tulemme ka
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,550 --> 00:00:20,519
Francuzi su rekli
au revoir Francuskoj.
2
00:00:20,853 --> 00:00:24,619
Nijemci su rekli
auf wiedersehen Njemaèkoj.
3
00:00:24,757 --> 00:00:28,716
A Portugalci su rekli
što gol njihovoj stvari.
4
00:00:29,162 --> 00:00:29,960
Kreni!
5
00:00:29,963 --> 00:00:32,932
Sad je naš red da kažemo
zbogom Sterlingu.
6
00:00:34,467 --> 00:00:37,436
Ovog Božiæa æemo
uzeti euro.
7
00:00:37,570 --> 00:00:39,333
Zbogom staroj funti.
8
00:00:39,472 --> 00:00:41,133
Svi kažu
nedostajat æe te nam.
9
00:00:41,274 --> 00:00:43,037
- Hajde!
- Brže! Brže
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{2}23.976 / Mela - mela@cesketitulky.com
{416}{487}Francouzi ?ekli "au revoir" franku.
{494}{584}N?mci ?ekli "auf wiedersehen" marce.
{588}{683}A Portugalci ?ekli...|prost? n?co t? svoj? v?ci.
{693}{710}Jedem!
{714}{784}A te? je na n?s,|abychom ?ekli sbohem lib?e.
{821}{892}Leto?n? v?noce budeme m?t euro.
{895}{937}Sbohem, star? libro.
{941}{981}Ka?d? ??k?,|?e n?m bude? sch?zet.
{984}{1026}- No tak!|- Rychleji! Rychleji!
{1029}{1070}- No tak!|- Rychleji!
{1140}{1198}Nevid?m t?.|Kde jsi?
{1201}{1246}Tady!
{1249}{1311}Tudy povede hlavn? cesta.
{1314}{1361}Do Portlandu.
{1365}{1476}Bude se to tady p?lit do prav?ho rohu,|Lundy budou tu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,584 --> 00:00:20,787
De Fransen zeiden
''au revoir'' tegen de franc.
2
00:00:20,887 --> 00:00:24,691
De Duitsers zeiden ''auf wiedersehen''
tegen de Deutschmark.
3
00:00:24,791 --> 00:00:29,095
En de Portugezen hebben ook
iets gezegd tegen hun ding.
4
00:00:29,195 --> 00:00:29,896
Ga!
5
00:00:29,996 --> 00:00:33,481
Nu moeten wij afscheid
nemen van Sterling.
6
00:00:34,501 --> 00:00:37,470
Deze Kerst krijgen we de euro.
7
00:00:37,604 --> 00:00:39,406
Dag goede oude Pond.
8
00:00:39,506 --> 00:00:41,207
Iedereen zegt dat we
je zullen missen.
9
00:00:41,307 --> 00:00:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,350 --> 00:00:20,319
<i>Francezii au zis
"Au revoir" francului.</i>
2
00:00:20,653 --> 00:00:24,419
<i>Nemþii au zis
"Auf wiedersehen" mãrcii.</i>
3
00:00:24,557 --> 00:00:28,516
<i>Iar portughezii au zis...
orice le-a trecut prin cap.</i>
4
00:00:28,962 --> 00:00:29,721
Start !
5
00:00:29,763 --> 00:00:32,957
<i>Acum, e rândul nostru sã spunem
"goodbye" lirei sterline.</i>
6
00:00:34,267 --> 00:00:37,236
<i>De Crãciun, vom trece la euro.</i>
7
00:00:37,370 --> 00:00:39,133
<i>La revedere, bãtrânã lirã !</i>
8
00:00:39,272 --> 00:00:41,533
<i>Toatã lumea spune
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,517 --> 00:00:20,452
Los franceses han dicho
<i>au revoir</i> al franco.
2
00:00:20,820 --> 00:00:24,551
Los alemanes han dicho
<i>auf wiedersehen</i> al marco.
3
00:00:24,724 --> 00:00:28,660
Y los portugueses han dicho
lo que sea a lo que sea.
4
00:00:29,129 --> 00:00:29,754
¡Vamos!
5
00:00:29,929 --> 00:00:32,864
Ahora es turno de decir
adios a nuestra libra.
6
00:00:34,467 --> 00:00:37,402
En estas Navidades
llegará el Euro.
7
00:00:37,570 --> 00:00:39,299
Adiós, vieja libra.
8
00:00:39,472 --> 00:00:41,099
Todos dicen
que vamos a echarte de menos.
9
00:00:41,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1342}{1419}We got one to go! One out to go!
{1423}{1470}All right!
{1501}{1523}OK!
{1527}{1595}He just saved your ass, Brewster.
{1828}{1875}Come on, Rudy.
{2197}{2257}- Foul ball!|- Aw, foul ball!
{2261}{2337}Aw, you almost had that. I bet|you feel like a big piece of shit.
{2341}{2383}Talk all you want, Porky.
{2417}{2513}Here we go, Monty. Ready to push.|Throw it in to Porky!
{2598}{2650}Foul ball!
{2692}{2755}- It's OK, Rudy.|- You want him to pitch underhand?
{2759}{2846}- I'm lettin' my bat do my talkin'.|- Oh, the bat's got the brains?
{2850}{2907}- Play ball.|- I just wanted to figure it out.
{2911}{2974}I wanna know who's got|t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,350 --> 00:00:20,319
Francuzi su rekli
au revoir Francuskoj.
2
00:00:20,653 --> 00:00:24,419
Nemci su rekli
auf wiedersehen Nemaèkoj.
3
00:00:24,557 --> 00:00:28,516
A portugalci su rekli
šta go njihovoj stvari.
4
00:00:28,962 --> 00:00:29,621
Kreni!
5
00:00:29,763 --> 00:00:32,732
Sad je naš red da kažemo
zbogom Sterlingu.
6
00:00:34,267 --> 00:00:37,236
Ovog Božiæa æemo
uzeti evro.
7
00:00:37,370 --> 00:00:39,133
Zbogom staroj funti.
8
00:00:39,272 --> 00:00:40,933
Svi kažu
nedostajaæe te nam.
9
00:00:41,074 --> 00:00:42,837
- Hajde!
- Brže! Brže!
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,350 --> 00:00:20,319
Francuzi su rekli
au revoir Francuskoj.
2
00:00:20,653 --> 00:00:24,419
Nemci su rekli
auf wiedersehen Nemaèkoj.
3
00:00:24,557 --> 00:00:28,516
A portugalci su rekli
šta go njihovoj stvari.
4
00:00:28,962 --> 00:00:29,621
Kreni!
5
00:00:29,763 --> 00:00:32,732
Sad je naš red da kažemo
zbogom Sterlingu.
6
00:00:34,267 --> 00:00:37,236
Ovog Božiæa æemo
uzeti evro.
7
00:00:37,370 --> 00:00:39,133
Zbogom staroj funti.
8
00:00:39,272 --> 00:00:40,933
Svi kažu
nedostajaæe te nam.
9
00:00:41,074 --> 00:00:42,837
- Hajde!
- Brže! Brže!
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:17,350 --> 00:00:20,319
<i>Francezii au zis
"Au revoir" francului.</i>
2
00:00:20,653 --> 00:00:24,419
<i>Nemþii au zis
"Auf wiedersehen" mãrcii.</i>
3
00:00:24,557 --> 00:00:28,516
<i>Iar portughezii au zis...
orice le-a trecut prin cap.</i>
4
00:00:28,962 --> 00:00:29,721
Start !
5
00:00:29,763 --> 00:00:32,957
<i>Acum, e rândul nostru sã spunem
"goodbye" lirei sterline.</i>
6
00:00:34,267 --> 00:00:37,236
<i>De Crãciun, vom trece la euro.</i>
7
00:00:37,370 --> 00:00:39,133
<i>La revedere, bãtrânã lirã !</i>
8
00:00:39,272 --> 00:00:41,533
<i>Toatã lumea spu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,517 --> 00:00:20,452
Los franceses han dicho
<i>au revoir</i> al franco.
2
00:00:20,820 --> 00:00:24,551
Los alemanes han dicho
<i>auf wiedersehen</i> al marco.
3
00:00:24,724 --> 00:00:28,660
Y los portugueses han dicho
lo que sea a lo que sea.
4
00:00:29,129 --> 00:00:29,754
¡Vamos!
5
00:00:29,929 --> 00:00:32,864
Ahora es turno de decir
adios a nuestra libra.
6
00:00:34,467 --> 00:00:37,402
En estas Navidades
llegará el Euro.
7
00:00:37,570 --> 00:00:39,299
Adiós, vieja libra.
8
00:00:39,472 --> 00:00:41,099
Todos dicen
que vamos a echarte de menos.
9
00:00:41,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,941 --> 00:00:17,341
..:::Subtitulos por ShaneKo:::...
..Argentina..
2
00:00:17,542 --> 00:00:20,038
los franceses dicen Au revoir a sus amigos!
3
00:00:20,752 --> 00:00:23,955
los alemanes dicen Lebt wohl!
a sus freunds...
4
00:00:24,562 --> 00:00:28,057
y los portugueses dicen... quien sabe que!
5
00:00:29,376 --> 00:00:30,371
vamos!
6
00:00:30,479 --> 00:00:32,211
sterling
7
00:00:33,822 --> 00:00:37,286
esta navidad conseguiremos un jarron de...
8
00:00:37,398 --> 00:00:38,993
lleno de libras
9
00:00:39,103 --> 00:00:41,041
todos dicen que estamos locos
10
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,350 --> 00:00:20,318
Los franceses le han dicho
au revoir al Franco.
2
00:00:20,652 --> 00:00:24,419
Los Alemanes le han dicho
auf wiedersehen al Marco Aleman.
3
00:00:24,556 --> 00:00:28,515
y los Portugueses le han dicho...
quien sabe lo que ellos tienen.
4
00:00:28,961 --> 00:00:29,620
Vamos!
5
00:00:29,763 --> 00:00:32,731
Ahora es nuestro turno
de decirle adios a la Libra Esterlina.
6
00:00:34,267 --> 00:00:37,235
Esta Navidad
Cambiaremos al Euro.
7
00:00:37,369 --> 00:00:39,133
Adios vieja Libra.
8
00:00:39,271 --> 00:00:40,932
Todos dicen
Te extrañaremos.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{95}{175}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{177}{255}Tekstityksen päiväys: 30.08.2005.|Versionumero: 1.1
{257}{335}Suomennos: Melanchol, Veekku, NgZ, Cartel,|Hiiwatti, IsoD, Alcapone, chq ja Flipside
{337}{415}Oikoluku: Cartel
{416}{487}Ranskalaiset ovat sanoneet|"au revoir" frangille.
{495}{585}Saksalaiset ovat sanoneet|"auf wiedersehen" Saksan markalle.
{589}{684}Ja portugalilaiset ovat sanoneet...|mitä tahansa, heidän rahalleen.
{701}{725}Mene!
{726}{785}Nyt on meidän vuoromme|sanoa hyvästit punnalle...
{822}{893}Tänä jouluna rahayksikkömme|vaihtuu euroon.
{896}{938}Hyvästi, vanha punta.
{942}{983}Ka
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00, 050 --> 00:00:05, 050
<b>ÃÃÃÃÃÃÃ</b>
2
00:00:17, 351 --> 00:00:20, 312
<i>Ãðà Ãöóçèòå êà çà õà , "au revoir" Ãà ôðà Ãêà .</i>
3
00:00:20, 646 --> 00:00:24, 399
<i>Ãåðìà Ãöèòå êà çà õà ,
"auf wiedersehen" Ãà ãåðìà Ãñêà òà ìà ðêà .</i>
4
00:00:24, 566 --> 00:00:28, 529
<i>à ïîðòóãà ëöèòå êà çà õà ...,
êà êâîòî Ã¥ òà ì Ãà òÿõÃîòî Ãåùî.</i>
5
00:00:28, 946 --> 00:00:29, 613
Ãà âà é!
6
00:00:29, 780 --> 00:00:32, 741
<i>Ãåãà å Ãà øèÿò ðåä, äà êà æåì äîâèæäà ÃÃ¥ Ãà ëèð
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,350 --> 00:00:20,319
Los francese le han dicho
au revoir al Franco.
2
00:00:20,653 --> 00:00:24,419
Los Alemanes le han dicho
auf wiedersehen al Marco Aleman.
3
00:00:24,557 --> 00:00:28,516
y los Portugueses le han dicho...
quien sabe lo que ellos tienen.
4
00:00:28,962 --> 00:00:29,621
Vamos!
5
00:00:29,763 --> 00:00:32,732
Ahora es nuestro turno de decirle
adios ala Libra Esterlina
6
00:00:34,267 --> 00:00:37,236
Esta Navidad
Cambiaremos al Euro.
7
00:00:37,370 --> 00:00:39,133
dios vieja Libra.
8
00:00:39,272 --> 00:00:40,933
Todos dicen
Te extrañaremos.
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,350 --> 00:00:20,319
Francuzi su rekli
au revoir Francuskoj.
2
00:00:20,653 --> 00:00:24,419
Nemci su rekli
auf wiedersehen Nemaèkoj.
3
00:00:24,557 --> 00:00:28,516
A portugalci su rekli
šta go njihovoj stvari.
4
00:00:28,962 --> 00:00:29,621
Kreni!
5
00:00:29,763 --> 00:00:32,732
Sad je naš red da kažemo
zbogom Sterlingu.
6
00:00:34,267 --> 00:00:37,236
Ovog Božiæa æemo
uzeti evro.
7
00:00:37,370 --> 00:00:39,133
Zbogom staroj funti.
8
00:00:39,272 --> 00:00:40,933
Svi kažu
nedostajaæe te nam.
9
00:00:41,074 --> 00:00:42,837
- Hajde!
- Brže! Brže!
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1342}{1419}We got one to go! One out to go!
{1423}{1470}All right!
{1501}{1523}OK!
{1527}{1595}He just saved your ass, Brewster.
{1828}{1875}Come on, Rudy.
{2197}{2257}- Foul ball!|- Aw, foul ball!
{2261}{2337}Aw, you almost had that. I bet|you feel like a big piece of shit.
{2341}{2383}Talk all you want, Porky.
{2417}{2513}Here we go, Monty. Ready to push.|Throw it in to Porky!
{2598}{2650}Foul ball!
{2692}{2755}- It's OK, Rudy.|- You want him to pitch underhand?
{2759}{2846}- I'm lettin' my bat do my talkin'.|- Oh, the bat's got the brains?
{2850}{2907}- Play ball.|- I just wanted to figure it out.
{2911}{2974}I wanna know who's got|t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,350 --> 00:00:20,319
The French have said
au revoir to the franc.
2
00:00:20,653 --> 00:00:24,419
The Germans have said
auf wiedersehen to the Deutschmark.
3
00:00:24,557 --> 00:00:28,516
And the Portuguese have said
whatever to their thing.
4
00:00:28,962 --> 00:00:29,621
Go!
5
00:00:29,763 --> 00:00:32,732
Now it's our turn to say
goodbye to Sterling.
6
00:00:34,267 --> 00:00:37,236
This Christmas
we are going to get the euro.
7
00:00:37,370 --> 00:00:39,133
Goodbye old pound.
8
00:00:39,272 --> 00:00:40,933
Everyone says
we are going to miss you.
9
00:00:41,074 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{705}{792}Voici l'histoire|de Montgomery Brewster,
{796}{886}un lanceur rempla?ant|des ligues mineures de la vie,
{889}{994}? qui le r?ve am?ricain|fut livr? sur un plateau ardent.
{1343}{1420}Plus qu'un seul. Un seul retrait.
{1423}{1470}C'est parti!
{1527}{1595}Il t'a sauv? la mise, Brewster.
{1828}{1875}Vas-y, Rudy!
{2197}{2258}- Fausse balle.|- Fausse balle?
{2271}{2339}T'as rat? de peu.|Je parie que t'es pas fier.
{2341}{2383}Cause toujours, Porky.
{2417}{2513}A toi. Je suis pr?t.|Balance-la ? Porky.
{2598}{2650}Fausse balle.
{2692}{2756}- C'est pas grave.|- Tu veux qu'il lance au trois-quarts?
{2759}{2847}- Je laisse parler ma batt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,528 --> 00:00:20,565
Fransmännen har sagt
hej då till Francen
2
00:00:20,831 --> 00:00:24,688
Tyskarna har sagt
hej då till Marken
3
00:00:24,735 --> 00:00:28,785
Och Portugiserna har sagt
vad dom nu säger till deras pengar
4
00:00:29,140 --> 00:00:29,811
Kör!
5
00:00:29,941 --> 00:00:32,978
Nu är det våran tur att säga
hej då Sterling
6
00:00:34,445 --> 00:00:37,482
I jul går vi över till euro
7
00:00:37,548 --> 00:00:39,357
Hej då gamla pund
8
00:00:39,450 --> 00:00:41,145
Alla säger:
Vi kommer sakna dig
9
00:00:41,252 --> 00:00:43,061
- Kom igen
- Fo
Subtitles for millions cd 2 1
1733, millions, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, e, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:16,640 --> 00:00:19,480
Ãðà Ãöóçû ñêà çà ëè
"à óðåâóà " ñâîåìó ôðà Ãêó.
2
00:00:19,800 --> 00:00:23,400
Ãåìöû ñêà çà ëè
"à óôèäåðçåéÃ" ñâîåé ìà ðêå.
3
00:00:23,560 --> 00:00:27,360
à ïîðòóãà ëüöå òîæå
÷òî-òî ñêà çà ëè ñâîèì äåÃüãà ì.
4
00:00:27,760 --> 00:00:28,400
Ãîøëè!
5
00:00:28,560 --> 00:00:31,400
Ãåïåðü ïðèøëà Ãà øà î÷åðåäü
ñêà çà òü "äî ñâèäà Ãèÿ" ñâîåìó ôóÃòó.
6
00:00:32,880 --> 00:00:35,720
Ãîñëå ýòîãî ÃîæäåñòâÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,350 --> 00:00:20,319
Francuzi su rekli
au revoir Francuskoj.
2
00:00:20,653 --> 00:00:24,419
Nemci su rekli
auf wiedersehen Nemaèkoj.
3
00:00:24,557 --> 00:00:28,516
A portugalci su rekli
šta go njihovoj stvari.
4
00:00:28,962 --> 00:00:29,621
Kreni!
5
00:00:29,763 --> 00:00:32,732
Sad je naš red da kažemo
zbogom Sterlingu.
6
00:00:34,267 --> 00:00:37,236
Ovog Božiæa æemo
uzeti evro.
7
00:00:37,370 --> 00:00:39,133
Zbogom staroj funti.
8
00:00:39,272 --> 00:00:40,933
Svi kažu
nedostajaæe te nam.
9
00:00:41,074 --> 00:00:42,837
- Hajde!
- Brže! Brže!
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
Dt Â7,Uî5ìÃâREâ25 Millions subti.srtð®L-§0ÃÃü6ÃûâPo}:RÃø_m'ÃýMdIð{F±}ÃtY°¨åò>Ãl·´!º¨yÃ@ÿiÃèÂ;â¢TÃÅLâNâ©xOÃxlâùc)&9õxx²0ê÷%/[)/ÃæRâ¢'Ž-ôhg°[>:r_<¥Žúº³zã©mQïä´ÃÂ¥,MÃf 2ÃNÃ¥5=)2z[>(â¼+oÅ¡Â
_SûTùâNâ44¦®åE/GÂ¥¶Âgâ¢Â¤Â³Â¾Ã1ÃY"Å~Mðžò°=£uÃp
ŽÃÃõ9·cäêIr
5"mË}þ>Uç·Âµâ¬Â¡Ã¸2½QÃS
3K½Ã»ÅkÂ¥Ã?ZiæÂ¤Å0j{,ûâ
|Åâ¢Ã»5ÃePcèâãmvEVZMRÂà â¹Â½'K ŽÃVé}ù]÷Ââ¡âÿÃÃ»â Æ[ÃÃUÃñ÷C°&Ãp?+
ÂU7Âû=CÃÃC+ÃÂóÅð°Å´Ãâ¢{Å¡?Ãiá?=¾n»Ãð@6qÃ=5;¡¿â¢"{TY§
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,528 --> 00:00:20,565
Fransmännen har sagt
hej då till Francen
2
00:00:20,831 --> 00:00:24,688
Tyskarna har sagt
hej då till Marken
3
00:00:24,735 --> 00:00:28,785
Och Portugiserna har sagt
vad dom nu säger till deras pengar
4
00:00:29,140 --> 00:00:29,811
Kör!
5
00:00:29,941 --> 00:00:32,978
Nu är det våran tur att säga
hej då Sterling
6
00:00:34,445 --> 00:00:37,482
I jul går vi över till euro
7
00:00:37,548 --> 00:00:39,357
Hej då gamla pund
8
00:00:39,450 --> 00:00:41,145
Alla säger:
Vi kommer sakna dig
9
00:00:41,252 --> 00:00:43,061
- Kom igen
- Fo