Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Millenium Mambo by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,598 --> 00:01:55,589
?????? ?? ??? ???-???...
2
00:01:58,158 --> 00:02:00,672
...???? ????? ???????
??? ???????????.
3
00:02:01,718 --> 00:02:03,356
??? ???????????.
4
00:02:04,358 --> 00:02:06,110
??? ??????? ?? ???????.
5
00:02:08,038 --> 00:02:10,313
???? ??? ????.
6
00:02:10,838 --> 00:02:12,590
??? ???????? ? ???????????...
7
00:02:12,678 --> 00:02:14,828
??? ???????? ?? ???????.
8
00:02:15,918 --> 00:02:17,749
????? ????????.
9
00:02:22,038 --> 00:02:24,029
???? ??? ???? ????? ???...
10
00:02:25,438 --> 00:02:28,475
...??? ???? ??0.000
???? ???????.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,958 --> 00:00:05,429
Production:
3H Productions et Paradis Films
2
00:00:13,318 --> 00:00:18,392
Producteurs:
Chu Tien-wen et Eric Heumann
3
00:00:19,718 --> 00:00:24,667
Producteurs exécutifs:
Hwarng Wern-ying et Gilles Ciment
4
00:00:25,758 --> 00:00:30,957
Avec:
Shu Qi, Jack Kao, Tuan Chun-hao
5
00:00:32,158 --> 00:00:37,107
Montage: Liao Ching-sung
Son: Tu Duu-chih
6
00:00:38,358 --> 00:00:43,432
Chef-opérateur: Mark Lee Ping-bing
Directeur artistique: Hwarng Wern-ying
7
00:00:44,638 --> 00:00:49,712
Scénario: Chu Tien-wen
8
00:00:50,878 --> 00:00:56,748
Réalisé
Subtitles for Millenium Mambo
keywords: qianxi, manbo, 2001, cd, portuguese, br, pb, millenium, mambo, hou, hsiao, hsien,
original filename: Qianxi manbo - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c96c7dd4a2d66f53cd79a4902c5725c6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,640 --> 00:00:05,111
Produ??o:
3H Produ??es e Paradis Films
2
00:00:12,800 --> 00:00:17,874
Produtores:
Chu Tien-wen e Eric Heumann
3
00:00:19,200 --> 00:00:24,149
Produtores executivos:
Hwarng Wern-ying e Gilles Ciment
4
00:00:25,400 --> 00:00:30,599
Com: Shu Qi, Jack Kao,
Tuan Chun-hao
5
00:00:31,800 --> 00:00:36,749
Montagem: Liao Ching-sung
Som: Tu Duu-chih
6
00:00:38,000 --> 00:00:40,230
Fotografia: Mark Lee Ping-bing
7
00:00:40,400 --> 00:00:43,073
Desenho de Produ??o:
Hwarng Wern-ying
8
00:00:44,280 --> 00:00:49,354
Roteiro: Chu Tien-wen
9
00:00:50,520 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,767 --> 00:00:05,238
Production:
3H Productions and Paradis Films
2
00:00:12,927 --> 00:00:18,001
Producers:
Chu Tien-wen and Eric Heumann
3
00:00:19,327 --> 00:00:24,276
Executive producers:
Hwarng Wern-ying and Gilles Ciment
4
00:00:25,527 --> 00:00:30,726
With:
Shu Qi, Jack Kao, Tuan Chun-hao
5
00:00:31,927 --> 00:00:36,876
Editing director: Liao Ching-sung
Sound designer: Tu Duu-chih
6
00:00:38,127 --> 00:00:43,201
Cinematographer: Mark Lee Ping-bing
Production designer: Hwarng Wern-ying
7
00:00:44,407 --> 00:00:49,481
Script: Chu Tien-wen
8
00:00:50,647 --> 00:00:56,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,640 --> 00:00:05,111
Producción:
Producciones 3H y Paradis Films
2
00:00:12,800 --> 00:00:17,874
Productores:
Chu Tien-wen y Eric Heumann
3
00:00:19,200 --> 00:00:24,149
Productores ejecutivos:
Hwarng Wern-ying y Gilles Ciment
4
00:00:25,400 --> 00:00:30,599
Con: Shu Qi, Jack Kao,
Tuan Chun-hao
5
00:00:31,800 --> 00:00:36,749
Montaje: Liao Ching-sung
Sonido: Tu Duu-chih
6
00:00:38,000 --> 00:00:40,230
FotografÃa: Mark Lee Ping-bing
7
00:00:40,400 --> 00:00:43,073
Diseño de Producción:
Hwarng Wern-ying
8
00:00:44,280 --> 00:00:49,354
Guión: Chu Tien-wen
9
00:00:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2447}{2497}?????? ?? ??? ???-???...
{2561}{2624}...???? ????? ???????|??? ???????????.
{2650}{2691}??? ???????????.
{2716}{2759}??? ??????? ?? ???????.
{2808}{2865}???? ??? ????.
{2878}{2922}??? ???????? ? ???????????...
{2924}{2978}??? ???????? ?? ???????.
{3005}{3051}????? ????????.
{3157}{3208}???? ??? ???? ????? ???...
{3243}{3318}...??? ???? ??0.000|???? ???????.
{3337}{3379}'???? ??? ?????????...
{3392}{3451}...?? ??? ????? ??? ?????.
{3551}{3603}???? ?????? ???? 10 ??????...
{3615}{3677}...?? ???? 2001.
{3681}{3743}? ?????? ??????????|??? 21? ?????...
{3749}{3818}...??? ???????? ?? ??? ????????.
{5589}{5636}?? ???? ????|??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2440}{2487}She broke up with Hao-hao,
{2550}{2612}but he always tracked her down.
{2648}{2687}Called her...
{2714}{2753}Begged her to come back...
{2805}{2851}Again and again.
{2871}{2910}As if under a spell
{2917}{2958}or hypnotized...
{3000}{3090}she couldn't escape.|She always came back.
{3152}{3201}She told herself...
{3240}{3297}that she had NT$ 500,000 in the bank.
{3331}{3381}When she'd used it up,
{3387}{3432}she would leave him for good.
{3548}{3608}This happened ten years ago...
{3651}{3709}In the year 2001.
{3740}{3823}The world was greeting|the 21st century.
{3835}{3885}and celebrating the new millennium.
{5579}{5622}Can
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{1457}Subtitles by marios007|Helios Greece
{2447}{2497}?????? ?? ??? ???-???...
{2561}{2624}...???? ????? ???????|??? ???????????.
{2650}{2691}??? ???????????.
{2716}{2759}??? ??????? ?? ???????.
{2808}{2865}???? ??? ????.
{2878}{2922}??? ???????? ? ???????????...
{2924}{2978}??? ???????? ?? ???????.
{3005}{3051}????? ????????.
{3157}{3208}???? ??? ???? ????? ???...
{3243}{3318}...??? ???? ??0.000|???? ???????.
{3337}{3379}'???? ??? ?????????...
{3392}{3451}...?? ??? ????? ??? ?????.
{3551}{3603}???? ?????? ???? 10 ??????...
{3615}{3677}...?? ???? 2001.
{3681}{3743}? ?????? ??????????|??? 21? ?????...
{3749}{3818}...??? ???????
Subtitles for Millenium Mambo
keywords: millenium, mambo, 2001, hls, bg,
original filename: millenium.mambo.2001.dvdrip.xvid.ac3-hls(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2452}{2502}Ãÿ ñêúñà ñ Ãà î-õà î,
{2567}{2631}Ãî òîé âèÃà ãè ÿ ïðîñëåäÿâà øå.
{2659}{2703}Ãáà æäà øå é ñå...
{2728}{2765}Ãìîëÿâà øå ÿ äà ñå âúðÃÃ¥...
{2816}{2867}ÃòÃîâî è îòÃîâî.
{2881}{2920}Ãÿêà ø îìà ãüîñà ÃÃ
{2928}{2967}èëè õèïÃîòèçèðà Ãà ...
{3012}{3059}òÿ ÃÃ¥ ìîæåøå äà èçáÿãà .
{3063}{3101}Ãÿ âèÃà ãè ñå âðúùà øå.
{3165}{3210}Ãÿ ñè êà çà ...
{3252}{3308}֌ èìà NT$ 500,000|â áà Ãêà òà .
{3346}{3394}Ãîãà òî ãè èçõà ð÷è,
{3401}{3447}òÿ ùå ãî Ãà ïóñÃÃ¥ çà âèÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,598 --> 00:01:55,589
?????? ?? ??? ???-???...
2
00:01:58,158 --> 00:02:00,672
...???? ????? ???????
??? ???????????.
3
00:02:01,718 --> 00:02:03,356
??? ???????????.
4
00:02:04,358 --> 00:02:06,110
??? ??????? ?? ???????.
5
00:02:08,038 --> 00:02:10,313
???? ??? ????.
6
00:02:10,838 --> 00:02:12,590
??? ???????? ? ???????????...
7
00:02:12,678 --> 00:02:14,828
??? ???????? ?? ???????.
8
00:02:15,918 --> 00:02:17,749
????? ????????.
9
00:02:22,038 --> 00:02:24,029
???? ??? ???? ????? ???...
10
00:02:25,438 --> 00:02:28,475
...??? ???? ??0.000
???? ???????.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:38:She broke up with Hao-hao,
00:01:42:but he always tracked her down.
00:01:46:Called her...
00:01:49:Begged her to come back...
00:01:52:Again and again.
00:01:55:As if under a spell
00:01:57:or hypnotized...
00:01:60:she couldn't escape.|She always came back.
00:02:06:She told herself...
00:02:10:that she had NT$ 500,000 in the bank.
00:02:13:When she'd used it up,
00:02:15:she would leave him for good.
00:02:22:This happened ten years ago...
00:02:26:In the year 2001.
00:02:30:The world was greeting|the 21st century.
00:02:33:and celebrating the new millennium.
00:03:43:Can you read this simplified Chinese?
00:03:45:Certificate.
00:03:47:It certifies that I took p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2452}{2502}She broke up with Hao-hao,
{2567}{2631}but he always tracked her down.
{2659}{2703}Called her...
{2728}{2765}Begged her to come back...
{2816}{2867}Again and again.
{2881}{2920}As if under a spell
{2928}{2967}or hypnotized...
{3012}{3059}she couldn't escape.
{3063}{3101}She always came back.
{3165}{3210}She told herself...
{3252}{3308}that she had NT$ 500,000|in the bank.
{3346}{3394}When she'd used it up,
{3401}{3447}she would leave him for good.
{3561}{3617}This happened ten years ago...
{3664}{3713}In the year 2001.
{3752}{3823}The world was greeting|the 21st century
{3848}{3899}and celebrating the new mill
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:37:She broke up with Hao-hao,
00:01:42:but he always tracked her down.
00:01:45:Called her...
00:01:48:Begged her to come back...
00:01:52:Again and again.
00:01:54:As if under a spell
00:01:56:or hypnotized...
00:01:59:she couldn't escape.|She always came back.
00:02:06:She told herself...
00:02:09:that she had NT$ 500,000 in the bank.
00:02:13:When she'd used it up,
00:02:15:she would leave him for good.
00:02:21:This happened ten years ago...
00:02:26:In the year 2001.
00:02:29:The world was greeting|the 21st century.
00:02:33:and celebrating the new millennium.
00:03:43:Can you read this simplified Chinese?
00:03:45:Certificate.
00:03:46:It certifies that I took p
Subtitles for Millenium Mambo
keywords: qianxi, manbo, napisy, ns, millenium, mambo, 2001, coc, pl,
original filename: Qianxi_manbo_(NAPiSY-74328).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:38:Zerwa?a z Hao-hao,
00:01:42:Ale on zawsze j? wy?ledzi?.
00:01:46:Dzwoni? do niej...
00:01:49:B?aga?, ?eby wr?ci?a...
00:01:52:Wci?? i wci??.
00:01:55:A ona jak zakl?ta
00:01:57:albo zahipnotyzowana...
00:01:60:Nie mog?a uciec.|Zawsze wraca?a.
00:02:06:M?wi?a sobie...
00:02:10:?e mia?a NT$ 500,000 w banku.
00:02:13:i kiedy je wyda,
00:02:15:Zostawi go na dobre.
00:02:22:To si? zdarzy?o dziesi?c lat temu...
00:02:26:W 2001 roku.
00:02:30:?wiat wchodzi? w Dwudziety Pierwszy wiek.
00:02:33:i celebrowa? nowe Millennium.
00:03:43:Mo?esz to przeczyta? po Chi?sku?
00:03:45:Certyfikat.
00:03:47:To potwierdza ze bior? udzia? w
00:03:49: World Magic Contest.
00:03:54:Ale t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,598 --> 00:01:55,589
?????? ?? ??? ???-???...
2
00:01:58,158 --> 00:02:00,672
...???? ????? ???????
??? ???????????.
3
00:02:01,718 --> 00:02:03,356
??? ???????????.
4
00:02:04,358 --> 00:02:06,110
??? ??????? ?? ???????.
5
00:02:08,038 --> 00:02:10,313
???? ??? ????.
6
00:02:10,838 --> 00:02:12,590
??? ???????? ? ???????????...
7
00:02:12,678 --> 00:02:14,828
??? ???????? ?? ???????.
8
00:02:15,918 --> 00:02:17,749
????? ????????.
9
00:02:22,038 --> 00:02:24,029
???? ??? ???? ????? ???...
10
00:02:25,438 --> 00:02:28,475
...??? ???? ??0.000
???? ???????.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,598 --> 00:01:55,589
Ãþñéóå ìå ôïà ÃÃï-ÃÃï...
2
00:01:58,158 --> 00:02:00,672
...áëëà áõôüò óõÃå÷þò
ôçà áêïëïõèïýóå.
3
00:02:01,718 --> 00:02:03,356
Ãçò ôçëåöùÃïýóå.
4
00:02:04,358 --> 00:02:06,110
Ãçà éêÃôåõå Ãá ãõñÃóåé.
5
00:02:08,038 --> 00:02:10,313
ÃáÃà êáé îáÃÃ.
6
00:02:10,838 --> 00:02:12,590
Ãáà ìáãåìÃÃç à õðÃùôéóìÃÃç...
7
00:02:12,678 --> 00:02:14,828
Ãåà ìðïñïýóå Ãá îåöýãåé.
8
00:02:15,918 --> 00:02:17,749
ÃÃÃôá ãõñÃïýóå.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{1457}Subtitles by marios007|Helios Greece
{2447}{2497}?????? ?? ??? ???-???...
{2561}{2624}...???? ????? ???????|??? ???????????.
{2650}{2691}??? ???????????.
{2716}{2759}??? ??????? ?? ???????.
{2808}{2865}???? ??? ????.
{2878}{2922}??? ???????? ? ???????????...
{2924}{2978}??? ???????? ?? ???????.
{3005}{3051}????? ????????.
{3157}{3208}???? ??? ???? ????? ???...
{3243}{3318}...??? ???? ??0.000|???? ???????.
{3337}{3379}'???? ??? ?????????...
{3392}{3451}...?? ??? ????? ??? ?????.
{3551}{3603}???? ?????? ???? 10 ??????...
{3615}{3677}...?? ???? 2001.
{3681}{3743}? ?????? ??????????|??? 21? ?????...
{3749}{3818}...??? ???????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{1457}Subtitles by marios007|Helios Greece
{2447}{2497}Ãþñéóå ìå ôïà ÃÃï-ÃÃï...
{2561}{2624}...áëëà áõôüò óõÃå÷þò|ôçà áêïëïõèïýóå.
{2650}{2691}Ãçò ôçëåöùÃïýóå.
{2716}{2759}Ãçà éêÃôåõå Ãá ãõñÃóåé.
{2808}{2865}ÃáÃà êáé îáÃÃ.
{2878}{2922}Ãáà ìáãåìÃÃç à õðÃùôéóìÃÃç...
{2924}{2978}Ãåà ìðïñïýóå Ãá îåöýãåé.
{3005}{3051}ÃÃÃôá ãõñÃïýóå.
{3157}{3208}ÃÃ֌ ðåé óôïà åáõôü ôçò...
{3243}{3318}...üôé Ã¥Ã֌ ÃÃ0.000|óôçà ôñÃðåæá.
{3337}{3379}'Ãôáà ôçò ôåëåÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{1457}Subtitles by marios007|Helios Greece
{2447}{2497}Ãþñéóå ìå ôïà ÃÃï-ÃÃï...
{2561}{2624}...áëëà áõôüò óõÃå÷þò|ôçà áêïëïõèïýóå.
{2650}{2691}Ãçò ôçëåöùÃïýóå.
{2716}{2759}Ãçà éêÃôåõå Ãá ãõñÃóåé.
{2808}{2865}ÃáÃà êáé îáÃÃ.
{2878}{2922}Ãáà ìáãåìÃÃç à õðÃùôéóìÃÃç...
{2924}{2978}Ãåà ìðïñïýóå Ãá îåöýãåé.
{3005}{3051}ÃÃÃôá ãõñÃïýóå.
{3157}{3208}ÃÃ֌ ðåé óôïà åáõôü ôçò...
{3243}{3318}...üôé Ã¥Ã֌ ÃÃ0.000|óôçà ôñÃðåæá.
{3337}{3379}'Ãôáà ôçò ôåëåÃ