Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Mikey by relevance:
Subtitles for Mikey
keywords: mikey, and, nicky, 1976, 1, cd, english, en, eng,
original filename: Mikey and Nicky - 1976 - 1CD - English - en - 8189fba7509961d398767ed0897ee970.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,800 --> 00:01:25,670
It's 7-1-2-7-4-3-1.
2
00:01:30,875 --> 00:01:32,796
Mikey?
3
00:01:34,256 --> 00:01:36,867
I'm in trouble.
4
00:01:40,122 --> 00:01:41,940
Can you talk?
5
00:01:44,331 --> 00:01:47,574
I'm in a phone booth,
Montel and Grand
6
00:01:47,646 --> 00:01:51,217
the southwest side of the street,
all right?
7
00:01:51,291 --> 00:01:56,851
Don't bring your own car.
Don't come all the way with a taxi.
8
00:01:56,925 --> 00:02:01,886
Stop around three blocks and then
walk the rest of the way, all right?
9
00:02:01,963 --> 00:02:04,540
The phone booth, right.
Subtitles for Mikey
keywords: mikey, and, nicky, 1976, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Mikey and Nicky (1976) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,611 --> 00:01:42,514
It's 7-1-2-7-4-3-1.
2
00:01:47,754 --> 00:01:49,688
Mikey?
3
00:01:51,158 --> 00:01:53,786
I'm in trouble.
4
00:01:57,063 --> 00:01:58,894
Can you talk?
5
00:02:01,301 --> 00:02:04,566
I'm in a phone booth,
Montel and Grand
6
00:02:04,638 --> 00:02:08,233
the southwest side of the street,
all right?
7
00:02:08,308 --> 00:02:13,905
Don't bring your own car.
Don't come all the way with a taxi.
8
00:02:13,980 --> 00:02:18,974
Stop around three blocks and then
walk the rest of the way, all right?
9
00:02:19,052 --> 00:02:21,646
The phone booth, right.
Subtitles for Mikey
keywords: 1017, legendas, mikey, blue, eyes, port, engl, spanish,
original filename: 10176.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,848 X1:164 X2:555 Y1:072 Y2:114
QuErEs TrOcAr DiVx's????
2
00:00:15,892 --> 00:00:40,848 X1:164 X2:555 Y1:072 Y2:114
ruco@aeiou.pt
3
00:01:53,892 --> 00:01:55,848 X1:164 X2:555 Y1:072 Y2:114
.000, a Yvonne ao telefone.
4
00:02:00,852 --> 00:02:03,002 X1:187 X2:532 Y1:460 Y2:502
Contra o telefone, .000.
5
00:02:03,092 --> 00:02:05,686 X1:195 X2:523 Y1:422 Y2:502
Contra a sala, .000.
Todos podem participar.
6
00:02:05,772 --> 00:02:07,842 X1:105 X2:614 Y1:458 Y2:502
Obrigado. .000... .000... 1.000...
7
00:02:07,932 --> 00:02:10,241 X1:176 X2:542
Subtitles for Mikey
keywords: 1017, legendas, mikey, blue, eyes, spanish, 2, engl, 1, port,
original filename: 10177.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,303 --> 00:01:00,418 X1:294 X2:424 Y1:460 Y2:502
Mierda!
2
00:01:12,983 --> 00:01:14,655 X1:235 X2:483 Y1:424 Y2:502
-Agáchate!
-Estoy agachado!
3
00:01:15,983 --> 00:01:17,177 X1:287 X2:432 Y1:458 Y2:502
Frankie?
4
00:01:18,863 --> 00:01:19,818 X1:318 X2:400 Y1:458 Y2:502
Al?
5
00:01:20,103 --> 00:01:22,173 X1:273 X2:445 Y1:422 Y2:502
-Es Frankie.
-Vitale?
6
00:01:23,783 --> 00:01:24,738 X1:310 X2:409 Y1:464 Y2:502
Es Al.
7
00:01:28,903 --> 00:01:30,256 X1:288 X2:430 Y1:464 Y2:502
IncreÃble.
8
00:01:31,783 --> 00:01:33,501 X1:243 X2:476 Y1:462 Y2:502
Dios mÃo, Sa