Search Movie Subtitles results for mihai viteazul by relevance:
- Mihai Viteazul cd1 ( English Subtitles )
- Mihai Viteazul cd2 ( English Subtitles )
- Mihai Viteazul cd3 ( English Subtitles )
3 file(s), added on: 2010-01-22
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{575}{939}Understanding that Valahia trans-alpine, with all|the virtues cannot find salvation only under the |all-seen protection of the serene prince of Ardeal,Sigismund Bathory...,
{940}{1158}...We, voievod-ruler of this country, recieve the protection of this high prince.
{1373}{1625}Our common purpose is the fight to the end|against the dirty Half-Moon.|So help us God.
{1660}{2155}Signs with the mercy of God, prince of the sacred Roman|empire, of the Ardeal, Moldova and trans-alpine Valahia, count of the secui and lord of a part of Hungarian country, Sigismund Bathory.
{2360}{2605}Signs our representative Michael Pãtraºcu,|our beloved faithful.
{3080}{3285}It's done, passed away
- Mihai Viteazu CD2.srt
- Mihai Viteazu CD3.srt
- Mihai Viteazu CD1.srt
- mihai.viteazul.(3587123).nfo
3 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,000 --> 00:00:27,039
Together with the entire transalpine
Wallachia, with all its virtues,
2
00:00:27,480 --> 00:00:30,597
and under the merciful
and deep protection
3
00:00:30,840 --> 00:00:34,833
of the most praised prince
of Transylvania, Sigismund Bathory,
4
00:00:35,120 --> 00:00:40,990
we, voivode ruling over this country,
receive his gracious protection.
5
00:00:54,680 --> 00:01:00,198
Our common purpose is to fight
against the wretched Crescent.
6
00:01:02,120 --> 00:01:04,156
May God help us!
7
00:01:04,880 --> 00:01:06,552
Amen.
8
00:01:06,800 --> 00:01:11,476
H
- Mihai Viteazu CD2.srt
- Mihai Viteazu CD3.srt
- Mihai Viteazu CD1.srt
- mihai.viteazul.(3587123).nfo
3 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,000 --> 00:00:27,039
Together with the entire transalpine
Wallachia, with all its virtues,
2
00:00:27,480 --> 00:00:30,597
and under the merciful
and deep protection
3
00:00:30,840 --> 00:00:34,833
of the most praised prince
of Transylvania, Sigismund Bathory,
4
00:00:35,120 --> 00:00:40,990
we, voivode ruling over this country,
receive his gracious protection.
5
00:00:54,680 --> 00:01:00,198
Our common purpose is to fight
against the wretched Crescent.
6
00:01:02,120 --> 00:01:04,156
May God help us!
7
00:01:04,880 --> 00:01:06,552
Amen.
8
00:01:06,800 --> 00:01:11,476
H
- Mihai Viteazu CD2.srt
- Mihai Viteazu CD3.srt
- Mihai Viteazu CD1.srt
- mihai.viteazul.(3587123).nfo
3 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,000 --> 00:00:27,039
Together with the entire transalpine
Wallachia, with all its virtues,
2
00:00:27,480 --> 00:00:30,597
and under the merciful
and deep protection
3
00:00:30,840 --> 00:00:34,833
of the most praised prince
of Transylvania, Sigismund Bathory,
4
00:00:35,120 --> 00:00:40,990
we, voivode ruling over this country,
receive his gracious protection.
5
00:00:54,680 --> 00:01:00,198
Our common purpose is to fight
against the wretched Crescent.
6
00:01:02,120 --> 00:01:04,156
May God help us!
7
00:01:04,880 --> 00:01:06,552
Amen.
8
00:01:06,800 --> 00:01:11,476
H
- Mihai Viteazul - I - Calugareni.eng.srt
- Mihai Viteazul - II - Unirea.eng.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,160 --> 00:00:26,594
Victory!
2
00:00:27,960 --> 00:00:29,996
<i>Calugareni</i>
3
00:00:48,040 --> 00:00:49,792
<i>For more than one hundred years,</i>
4
00:00:50,000 --> 00:00:53,959
<i>Europe has trembled under</i>
<i>the attacks of the Ottoman armies.</i>
5
00:00:56,080 --> 00:00:58,071
<i>1593.</i>
6
00:00:59,080 --> 00:01:02,390
<i>Sultan Murad III urges</i>
<i>his troops to Vienna,</i>
7
00:01:02,640 --> 00:01:04,471
<i>under Sinan Pasha's command,</i>
8
00:01:04,680 --> 00:01:08,559
<i>to defeat the last obstacle between</i>
<i>them and a divided Europe.</i>
9
00
- Mihai Viteazul - I - Calugareni.eng.srt
- Mihai Viteazul - II - Unirea.eng.srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:24,160 --> 00:00:26,594
Victory!
2
00:00:27,960 --> 00:00:29,996
<i>Calugareni</i>
3
00:00:48,040 --> 00:00:49,792
<i>For more than one hundred years,</i>
4
00:00:50,000 --> 00:00:53,959
<i>Europe has trembled under</i>
<i>the attacks of the Ottoman armies.</i>
5
00:00:56,080 --> 00:00:58,071
<i>1593.</i>
6
00:00:59,080 --> 00:01:02,390
<i>Sultan Murad III urges</i>
<i>his troops to Vienna,</i>
7
00:01:02,640 --> 00:01:04,471
<i>under Sinan Pasha's command,</i>
8
00:01:04,680 --> 00:01:08,559
<i>to defeat the last obstacle between</i>
<i>them and a divided Europe.</i>
9
00:01:10,800 --> 00:01:13,872
<i>As a miracle repeating over</i>
<i>a
- Mihai Viteazul - I - Calugareni CASTELLANO.srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,160 --> 00:00:26,594
¡Victoria!
2
00:00:27,960 --> 00:00:38,196
CALUGARENI
(I PARTE DE "MIHAI VITEAZUL")
3
00:00:48,040 --> 00:00:49,792
<i>Durante más de 100 años,</i>
4
00:00:50,000 --> 00:00:53,959
<i>Europa ha temblado bajo
los ataques del ejército Otomano.</i>
5
00:00:56,080 --> 00:00:58,071
<i>1593.</i>
6
00:00:59,080 --> 00:01:02,390
<i>El Sultán Murad III dirige
sus tropas a Viena,</i>
7
00:01:02,640 --> 00:01:04,471
<i>bajo el mando de Sinan Pasha,</i>
8
00:01:04,680 --> 00:01:08,559
<i>para vencer el último obstáculo
entre ellos y una dividida Europa.</i>
- Mihai Viteazul CD2.ESP.srt
- Mihai Viteazul CD1.ESP.srt
2 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,900 --> 00:00:17,660
MIHAI VITEAZUL
UNIREA
2
00:00:20,140 --> 00:00:22,220
Creyendo en la debilidad del ejército otomano,
el Emperador Rudolf ordena
3
00:00:22,420 --> 00:00:24,780
el inicio de la esperada Cruzada.
4
00:00:24,900 --> 00:00:26,700
Los ejércitos cristiano y otomano,
5
00:00:26,860 --> 00:00:28,860
se enfrentan en una decisiva batalla
en Kerestes,
6
00:00:29,020 --> 00:00:31,420
mientras que el PrÃncipe Mihai espera en
el Danubio a ser llamado a luchar.
7
00:00:31,620 --> 00:00:35,460
Padre nuestro,
que estás en los cielos,
8
00:00:39,340 --> 00:00:43,020
- Mihai Viteazul CD2.ESP.srt
- Mihai Viteazul CD1.ESP.srt
2 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,900 --> 00:00:17,660
MIHAI VITEAZUL
UNIREA
2
00:00:20,140 --> 00:00:22,220
Creyendo en la debilidad del ejército otomano,
el Emperador Rudolf ordena
3
00:00:22,420 --> 00:00:24,780
el inicio de la esperada Cruzada.
4
00:00:24,900 --> 00:00:26,700
Los ejércitos cristiano y otomano,
5
00:00:26,860 --> 00:00:28,860
se enfrentan en una decisiva batalla
en Kerestes,
6
00:00:29,020 --> 00:00:31,420
mientras que el PrÃncipe Mihai espera en
el Danubio a ser llamado a luchar.
7
00:00:31,620 --> 00:00:35,460
Padre nuestro,
que estás en los cielos,
8
00:00:39,340 --> 00:00:43,020
- Mihai Viteazul - II - Unirea.eng.srt
- Mihai Viteazul - I - Calugareni.eng.srt
2 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,920 --> 00:00:04,356
<i>Part two</i>
2
00:00:12,000 --> 00:00:17,757
MICHAEL THE BRAVE
THE UNION
3
00:00:20,240 --> 00:00:22,310
<i>As he believes the Ottoman army
to be weak, emperor Rudolph orders</i>
4
00:00:22,520 --> 00:00:24,875
<i>the beginning of the long-awaited
Crusade.</i>
5
00:00:25,000 --> 00:00:26,797
<i>The Christian and Ottoman
armies</i>
6
00:00:26,960 --> 00:00:28,951
<i>clash in a decisive battle
at Kerestes,</i>
7
00:00:29,120 --> 00:00:31,509
<i>while prince Michael waits at
the Danube, to be called to fight.</i>
8
00:00:31,720 --> 00:00:35,554
<i>Pa
- Mihai Viteazul - I - Calugareni.eng.srt
- Mihai Viteazul - II - Unirea.eng.srt
2 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,160 --> 00:00:26,594
Victory!
2
00:00:27,960 --> 00:00:29,996
<i>Calugareni</i>
3
00:00:48,040 --> 00:00:49,792
<i>For more than one hundred years,</i>
4
00:00:50,000 --> 00:00:53,959
<i>Europe has trembled under</i>
<i>the attacks of the Ottoman armies.</i>
5
00:00:56,080 --> 00:00:58,071
<i>1593.</i>
6
00:00:59,080 --> 00:01:02,390
<i>Sultan Murad III urges</i>
<i>his troops to Vienna,</i>
7
00:01:02,640 --> 00:01:04,471
<i>under Sinan Pasha's command,</i>
8
00:01:04,680 --> 00:01:08,559
<i>to defeat the last obstacle between</i>
<i>them and a divided Europe.</i>
9
00
- Mihai Viteazul - I - Calugareni.TW0.srt
1 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,160 --> 00:00:25,000
Ãîáåäà !
2
00:00:27,960 --> 00:00:29,996
<i>ÃúëóãúðåÃè</i>
3
00:00:48,040 --> 00:00:49,792
<i>Ãà ïîâå÷å îò ñòî ãîäèÃè,</i>
4
00:00:50,000 --> 00:00:53,959
<i>Ãâðîïà òðúïÃåëà îò
à òà êèòå Ãà Ãñìà Ãñêèòå à ðìèè.</i>
5
00:00:56,080 --> 00:00:58,071
<i>1593.</i>
6
00:00:59,080 --> 00:01:02,390
<i>Ãóëòà à Ãóðà ä III ñòðóïÃ
âîéñêèòå ñè âúâ ÃèåÃà ,</i>
7
00:01:02,640 --> 00:01:04,471
<i>ïîä êîìà Ãäâà Ãåòî Ãà ÃèÃà à Ãà øà ,</i>
8
00:01:04,680
- Mihai Viteazul (1970).srt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,860 --> 00:00:26,294
ÃÃêç!
2
00:00:27,660 --> 00:00:29,696
<i>ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
à ÃÃÃà ÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ</i>
3
00:00:47,740 --> 00:00:49,492
<i>Ãéá ðåñéóóüôåñï áðü 100 ÷ñüÃéá,</i>
4
00:00:49,700 --> 00:00:53,659
<i>ç Ãõñþðç áóöõêôéïýóå áðü ôéò
åðéèÃóåéò ôùà ÃèùìáÃéêþà óôñáôéþÃ.</i>
5
00:00:55,780 --> 00:00:57,771
<i>1593</i>
6
00:00:58,780 --> 00:01:02,090
<i>à ÃïõëôÃÃïò ÃïõñÃô ï 3ïò ðñïùèåÃ
ôá óôñáôåýìáôà ôïõ ðñïò óôç ÃéÃÃÃç,<
- Mihai Viteazul (1970).srt
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,860 --> 00:00:26,294
ÃÃêç!
2
00:00:27,660 --> 00:00:29,696
<i>ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
à ÃÃÃà ÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ</i>
3
00:00:47,740 --> 00:00:49,492
<i>Ãéá ðåñéóóüôåñï áðü 100 ÷ñüÃéá,</i>
4
00:00:49,700 --> 00:00:53,659
<i>ç Ãõñþðç áóöõêôéïýóå áðü ôéò
åðéèÃóåéò ôùà ÃèùìáÃéêþà óôñáôéþÃ.</i>
5
00:00:55,780 --> 00:00:57,771
<i>1593</i>
6
00:00:58,780 --> 00:01:02,090
<i>à ÃïõëôÃÃïò ÃïõñÃô ï 3ïò ðñïùèåÃ
ôá óôñáôåýìáôà ôïõ ðñïò óôç ÃéÃÃÃç,<
- Mihai Viteazul CD2.ESP.srt
- Mihai Viteazul CD1.ESP.srt
2 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,900 --> 00:00:17,660
MIHAI VITEAZUL
UNIREA
2
00:00:20,140 --> 00:00:22,220
Creyendo en la debilidad del ejército otomano,
el Emperador Rudolf ordena
3
00:00:22,420 --> 00:00:24,780
el inicio de la esperada Cruzada.
4
00:00:24,900 --> 00:00:26,700
Los ejércitos cristiano y otomano,
5
00:00:26,860 --> 00:00:28,860
se enfrentan en una decisiva batalla
en Kerestes,
6
00:00:29,020 --> 00:00:31,420
mientras que el PrÃncipe Mihai espera en
el Danubio a ser llamado a luchar.
7
00:00:31,620 --> 00:00:35,460
Padre nuestro,
que estás en los cielos,
8
00:00:39,340 --> 00:00:43,020
- Mihai Viteazul - I - Calugareni.TW0.srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,160 --> 00:00:25,000
Ãîáåäà !
2
00:00:27,960 --> 00:00:29,996
<i>ÃúëóãúðåÃè</i>
3
00:00:48,040 --> 00:00:49,792
<i>Ãà ïîâå÷å îò ñòî ãîäèÃè,</i>
4
00:00:50,000 --> 00:00:53,959
<i>Ãâðîïà òðúïÃåëà îò
à òà êèòå Ãà Ãñìà Ãñêèòå à ðìèè.</i>
5
00:00:56,080 --> 00:00:58,071
<i>1593.</i>
6
00:00:59,080 --> 00:01:02,390
<i>Ãóëòà à Ãóðà ä III ñòðóïÃ
âîéñêèòå ñè âúâ ÃèåÃà ,</i>
7
00:01:02,640 --> 00:01:04,471
<i>ïîä êîìà Ãäâà Ãåòî Ãà ÃèÃà à Ãà øà ,</i>
8
00:01:04,680
- Mihai Viteazul I - Calugareni.srt
- Mihai Viteazul II - Unirea.srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,160 --> 00:00:26,594
ßþñõôð!
2
00:00:27,960 --> 00:00:29,996
<i>ÚðÃÂ»ÃÆÃ³Ã°Ãâ¬ÃµÃ½Ã¸</i>
3
00:00:48,040 --> 00:00:49,792
<i>ÃâøÃËõ þô ÃÂÃâþÃâøÃÂ½ÃÆ óþôøýð,</i>
4
00:00:50,000 --> 00:00:53,959
<i>Ãâ¢Ã²Ãâ¬Ã¾Ã¿Ã° ôÃâ¬Ãâ¦Ãâø ÿþô</i>
<i>ýðÿðôøüð ÞÃâþüðýÃÂúøÃ⦠òþÃËÃÂúø.</i>
5
00:00:56,080 --> 00:00:58,071
<i>1593.</i>
6
00:00:59,080 --> 00:01:02,390
<i>ÃÂ¡ÃÆÃ»Ãâðý ÃÅÃÆÃâ¬Ã°Ãâ
- Mihai Viteazul I - Calugareni.srt
- Mihai Viteazul II - Unirea.srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,160 --> 00:00:26,594
Pobeda!
2
00:00:27,960 --> 00:00:29,996
<i>Kalugareni</i>
3
00:00:48,040 --> 00:00:49,792
<i>Više od stotinu godina,</i>
4
00:00:50,000 --> 00:00:53,959
<i>Evropa drhti pod</i>
<i>napadima Otomanskih vojski.</i>
5
00:00:56,080 --> 00:00:58,071
<i>1593.</i>
6
00:00:59,080 --> 00:01:02,390
<i>Sultan Murat III</i>
<i>goni svoje trupe na Bec,</i>
7
00:01:02,640 --> 00:01:04,471
<i>pod zapovedništvom Sinan-paše,</i>
8
00:01:04,680 --> 00:01:08,559
<i>da poraze poslednju prepreku</i>
<i>izmedu njih i podeljene Evrope.</i>
9
00:01:10,800 --> 00:01:13,87
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,100 --> 00:00:31,500
Ãîáåäà !
2
00:00:32,900 --> 00:00:34,900
<b>ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ</b>
3
00:00:53,000 --> 00:00:54,700
<i>Ãèøå îä ñòîòèÃó ãîäèÃà ,</i>
4
00:00:55,000 --> 00:00:58,900
<i>Ãâðîïà äðõòè ïîä Ãà ïà äèìÃ
Ãòîìà Ãñêèõ âî¼ñêè.</i>
5
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
<i>1593.</i>
6
00:01:04,000 --> 00:01:07,300
<i>Ãóëòà à Ãóðà ò III ãîÃè
ñâî¼å òðóïå Ãà Ãå÷,</i>
7
00:01:07,600 --> 00:01:09,400
<i>ïîä çà ïîâåäÃèøòâîì ÃèÃà Ã-ïà øå,</i>
8
00:01:09,600 --> 00:01:13,500
- Mihai Viteazul cd1 ( English Subtitles )
- Mihai Viteazul cd2 ( English Subtitles )
- Mihai Viteazul cd3 ( English Subtitles )
3 file(s), added on: 2010-02-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{707}{807}Victory !!!
{819}{980}BATTLE OF CÃLUGÃRENI
{1315}{1440}For over a 100 years,|Europe shudders from the Ottoman army strikes.
{1515}{1724}In 1593 A.D, sultan Murrat the 3rd|urges his troops led by Sinan Paºa towards Vienna,
{1728}{1819}...the last obstacle towards a disunite Europe.
{1880}{2070}Like a miracle that was repeated along the centuries,|in the way of this armies, three insignificant countries:
{2075}{2250}Valahia, Transilvania and the Moldova country,|were going to play a decisive role.
{2280}{2490}Facing this hard time, a man appeard to be|where it supposed to be,|and to fulfil his fate.
{2500}{2647}The son of Pãtraºc