Search Movie Subtitles results for Midsommer by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1767}{1956}SubRip by divx.NeKryXe.com
{1993}{2042}That money was|for a taxi ride home.
{2045}{2164}It's the last day of school, Mom won't|care what we spend the money on.
{2168}{2242}We could just call Dad,|he'll pick us up.
{2286}{2341}Hey, give me my Bailey's.
{2462}{2524}What the hell?
{2528}{2587}- Hi.|- Hi, Trine.
{2591}{2640}Come inside.
{2664}{2723}- Got problems?|- No.
{2727}{2792}Let it be.|There's plenty of beer inside.
{3055}{3119}Hi, Christian!
{3123}{3172}Welcome!
{3256}{3305}Want a beer?
{3309}{3383}Forget the beer, there's|champagne in the kitchen.
{3419}{3505}Hey Christian,|have you seen Trine?
{3509}{356
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1760}{1960}MIDSOMMAR
{2007}{2167}-De pengarna var till taxi hem.|-Slappna av, det är ju sista skoldan.
{2172}{2240}Pappa kan komma och hämta oss.
{2290}{2342}Ge mig min Baileys.
{2488}{2565}-Men för helvete...!|-Hej.
{2570}{2665}-Hej, Trine.|-Kom in.
{2670}{2813}Ãr det nÃ¥t problem? LÃ¥t det vara,|det finns massor av öl därinne.
{2818}{2880}Okej.
{3058}{3153}Hej, Christian! Välkommen.
{3274}{3417}-Vill du ha en öl?|-Det finns champagne i köket.
{3422}{3567}Har du sett Trine, Christian?|Nu får du fan göra nåt!
{3599}{3664}Pappa har börjat importera den.
{3669}{3811}-Vi tar med lite till Sverige.|-Ja, vi tar med
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,720 --> 00:01:21,676
That money was
for a taxi ride home.
2
00:01:21,800 --> 00:01:26,555
It's the last day of school, Mom won't
care what we spend the money on.
3
00:01:26,720 --> 00:01:29,678
We could just call Dad,
he'll pick us up.
4
00:01:31,440 --> 00:01:33,635
Hey, give me my Bailey's.
5
00:01:38,480 --> 00:01:40,948
What the hell?
6
00:01:41,120 --> 00:01:43,475
- Hi.
- Hi, Trine.
7
00:01:43,640 --> 00:01:45,596
Come inside.
8
00:01:46,560 --> 00:01:48,915
- Got problems?
- No.
9
00:01:49,080 --> 00:01:51,674
Let it be.
There's plenty of beer inside.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,280 --> 00:01:26,435
Rahat olivat kotimatkaa varten .
Rentoudu jo. Koulu on ohi .
2
00:01:26,640 --> 00:01:29,598
Isä hakee meidät, kunhan soitamme.
3
00:01:31,600 --> 00:01:33,909
Saanko Bailey'sini?
4
00:01:39,520 --> 00:01:42,592
Helvetti soikoon.
Hei.
5
00:01:42,800 --> 00:01:46,588
Hei, Trine.
Tulkaa sisään .
6
00:01:46,800 --> 00:01:52,511
Onko ongelmia?
Anna sen olla . Sisällä on olutta .
7
00:01:52,720 --> 00:01:55,188
Selvä .
8
00:02:02,320 --> 00:02:06,108
Hei, Christian. Tervetuloa .
9
00:02:10,960 --> 00:02:16,671
Otatko oluen?
Keittiössä on samp
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,720 --> 00:01:21,799
Dat geld was voor
de taxi naar huis.
2
00:01:21,800 --> 00:01:26,719
Het is de laatste schooldag, Mama maakt
het niet uit waar we het geld aan uitgeven.
3
00:01:26,720 --> 00:01:31,439
We kunnen gewoon Pappa bellen,
kan hij ons ophalen.
4
00:01:31,440 --> 00:01:34,150
Hé, geef me mijn Bailey's.
5
00:01:38,480 --> 00:01:40,425
Wat doe jij nou ?
6
00:01:41,120 --> 00:01:42,725
- Hoi, Trine.
7
00:01:43,640 --> 00:01:45,075
Kom binnen.
8
00:01:46,560 --> 00:01:48,675
Problemen ?
- Nee.
9
00:01:49,080 --> 00:01:52,980
Laat maar.
Er is voldoende bier
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2007}{2167}De pengarna var till taxi hem.|Slappna av, det är ju sista skoldan.
{2172}{2240}Pappa kan komma och hämta oss.
{2290}{2342}Ge mig min Baileys.
{2488}{2565}Men för helvete...!|Hej.
{2570}{2665}Hej, Trine.|Kom in.
{2670}{2813}Ãr det nÃ¥t problem? LÃ¥t det vara,|det finns massor av öl därinne.
{2818}{2880}Okej.
{3058}{3153}Hej, Christian! Välkommen.
{3274}{3417}Vill du ha en öl?|Det finns champagne i köket.
{3422}{3567}Har du sett Trine, Christian?|Nu får du fan göra nåt!
{3599}{3664}Pappa har börjat importera den.
{3669}{3811}Vi tar med lite till Sverige.|Ja, vi tar med en hel back.
{3823}{3941}Skål f
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,720 --> 00:01:21,799
Dat geld was voor
de taxi naar huis.
2
00:01:21,800 --> 00:01:26,719
Het is de laatste schooldag, Mama maakt
het niet uit waar we het geld aan uitgeven.
3
00:01:26,720 --> 00:01:31,439
We kunnen gewoon Pappa bellen,
kan hij ons ophalen.
4
00:01:31,440 --> 00:01:34,150
H?, geef me mijn Bailey's.
5
00:01:38,480 --> 00:01:40,425
Wat doe jij nou ?
6
00:01:41,120 --> 00:01:42,725
- Hoi, Trine.
7
00:01:43,640 --> 00:01:45,075
Kom binnen.
8
00:01:46,560 --> 00:01:48,675
Problemen ?
- Nee.
9
00:01:49,080 --> 00:01:52,980
Laat maar.
Er is voldoende bier b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,720 --> 00:01:21,676
Ãåçè ïà ðè áÿõà , çà äà ñå ïðèáåðåì ñ òà êñè â êúùè.
2
00:01:21,800 --> 00:01:26,555
Ãîâà å ïîñëåäÃèÿò Ãè ó÷åáåà äåÃ, ìà ìà Ãÿìà äà ïèòÃ
çà êà êâî ñìå ãè ïîõà ð÷èëè.
3
00:01:26,720 --> 00:01:29,678
Ãîæåì äà ñå îáà äèì Ãà òà òêî è òîé ùå äîéäå
äà Ãè âçåìå
4
00:01:31,440 --> 00:01:33,635
Ãé, äà é ìè Ãåéëèñà .
5
00:01:38,480 --> 00:01:40,948
Ãà êâî ïî äÿâîëèòå?
6
00:01:41,120 --> 00:01:43,475
- Ãäðà ñòè.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,220 --> 00:01:23,176
Esse dinheiro era para
a volta a casa de taxi.
2
00:01:23,300 --> 00:01:28,055
à o último dia de escola, a mãe
não se rala com a forma como o vamos gastar
3
00:01:28,220 --> 00:01:31,178
Podiamos telefonar ao pai,
ele vinha-nos buscar.
4
00:01:32,940 --> 00:01:35,135
Hey, dá-me o meu Bailey's.
5
00:01:39,980 --> 00:01:42,448
Que raio?
6
00:01:42,620 --> 00:01:44,975
- Oi.
- Oi, Trine.
7
00:01:45,140 --> 00:01:47,096
Entra.
8
00:01:48,060 --> 00:01:50,415
- Há problema?
- Não.
9
00:01:50,580 --> 00:01:53,174
Deixa estar.
Há cerveja sufici
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1993}{2042}Banii ãºtia erau pentru|a merge acasã cu taxiul.
{2045}{2164}E ultima zi de ºcoalã. Mamei|nu-i pasã cum am cheltuit banii.
{2168}{2242}Am putea sã-l sunãm pe tata,|ne va lua el.
{2286}{2341}Hei, dã-mi berea.
{2462}{2524}Ce dracu...?
{2528}{2587}- Bunã.|- Bunã, Trine.
{2591}{2640}Intrã.
{2664}{2723}- Ai probleme?|- Nu.
{2727}{2792}Las-o naibii.|Avem bere din belºug, înãuntru.
{3055}{3119}Bunã, Christian!
{3123}{3172}Bine ai venit!
{3256}{3305}Vrei o bere?
{3309}{3383}Lãsaþi berea baltã,|este ºampanie în bucãtãrie.
{3419}{3505}Hei, Christian,|ai vãzut-o pe Trine?
{3509}{3566}Trebuie sã vã împingã ci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,999 --> 00:01:05,999
Sincronização wrilzth/brlum
2
00:01:20,000 --> 00:01:21,900
Esse dinheiro era para
a volta a casa de taxi.
3
00:01:22,100 --> 00:01:26,800
à o último dia de escola, a mãe
não se rala com a forma como o vamos gastar
4
00:01:27,000 --> 00:01:29,900
Podiamos telefonar ao pai,
ele vinha-nos buscar.
5
00:01:31,700 --> 00:01:33,900
Hey, dá-me o meu Bailey's.
6
00:01:38,700 --> 00:01:41,200
Que raio?
7
00:01:41,400 --> 00:01:43,700
- Oi.
- Oi, Trine.
8
00:01:43,900 --> 00:01:45,800
Entra.
9
00:01:46,800 --> 00:01:49,200
- Há problema?
- Não.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,720 --> 00:01:21,676
Esse dinheiro era para
a volta a casa de taxi.
2
00:01:21,800 --> 00:01:26,555
à o último dia de escola, a mãe
não se rala com a forma como o vamos gastar
3
00:01:26,720 --> 00:01:29,678
Podiamos telefonar ao pai,
ele vinha-nos buscar.
4
00:01:31,440 --> 00:01:33,635
Hey, dá-me o meu Bailey's.
5
00:01:38,480 --> 00:01:40,948
Que raio?
6
00:01:41,120 --> 00:01:43,475
- Oi.
- Oi, Trine.
7
00:01:43,640 --> 00:01:45,596
Entra.
8
00:01:46,560 --> 00:01:48,915
- Há problema?
- Não.
9
00:01:49,080 --> 00:01:51,674
Deixa estar.
Há cerveja sufi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://www.titrari.com
{1993}{2045}Banii ãºtia erau pentru|a merge acasã cu taxiul.
{2048}{2144}E ultima zi de ºcoalã. Mamei|nu-i pasã cum am cheltuit banii.
{2168}{2238}Am putea sã-l sunãm pe tata,|ne va lua el.
{2286}{2314}Hei, dã-mi berea.
{2462}{2487}Ce dracu...?
{2528}{2562}- Bunã.|- Bunã, Trine.
{2591}{2616}Intrã.
{2664}{2696}- Ai probleme?|- Nu.
{2727}{2797}Las-o naibii.|Avem bere din belºug, înãuntru.
{3055}{3080}Bunã, Christian!
{3123}{3148}Bine ai venit!
{3256}{3281}Vrei o bere?
{3309}{3380}Lãsaþi berea baltã,|este ºampanie în bucãtãrie.
Subtitles for midsommer
midsommer, 2003, savcin, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1993}{2042}O para eve dönüþ|taksi parasýydý.
{2045}{2164}Bugün okulun son günü anne,|parayý düþünmek zorunda mýsýn?
{2168}{2242}Babamý arayabilirdik.|O bizi alýrdý
{2286}{2341}Hey, Bailey's imi ver.
{2462}{2524}Lanet olsun?
{2528}{2587}- Selam.|- Selam, Trine.
{2591}{2640}Ãçeri gelin.
{2664}{2723}- Sorun mu var?|- Hayýr.
{2727}{2792}Býrak kalsýn.|Ãçerde yeterince bira var.
{3055}{3119}Selam, Christian!
{3123}{3172}Hoþ geldin!
{3256}{3305}Bira ister misin?
{3309}{3383}Birayý boþ ver, mutfakta|þampanya var.
{3419}{3505}Selam Christian,|Trine'yi gördün mü?
{3509}{3566}Haydi kendine gel.
{3592}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://www.titrari.com
{1993}{2045}Banii ãºtia erau pentru|a merge acasã cu taxiul.
{2048}{2144}E ultima zi de ºcoalã. Mamei|nu-i pasã cum am cheltuit banii.
{2168}{2238}Am putea sã-l sunãm pe tata,|ne va lua el.
{2286}{2314}Hei, dã-mi berea.
{2462}{2487}Ce dracu...?
{2528}{2562}- Bunã.|- Bunã, Trine.
{2591}{2616}Intrã.
{2664}{2696}- Ai probleme?|- Nu.
{2727}{2797}Las-o naibii.|Avem bere din belºug, înãuntru.
{3055}{3080}Bunã, Christian!
{3123}{3148}Bine ai venit!
{3256}{3281}Vrei o bere?
{3309}{3380}Lãsaþi berea baltã,|este ºampanie în bucãtãrie.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,720 --> 00:01:21,676
Ese dinero era para un viaje
en taxi hasta casa.
2
00:01:21,800 --> 00:01:26,555
Es el último dÃa de escuela, a mamá
no le importará en que gastemos ese dinero.
3
00:01:26,720 --> 00:01:29,678
PodrÃamos llamar a papá,
él nos recogerá.
4
00:01:31,440 --> 00:01:33,635
Oye, dame mi Bailey's.
5
00:01:38,480 --> 00:01:40,948
¿Qué demonios?
6
00:01:41,120 --> 00:01:43,475
- Hola.
- Hola, Trine.
7
00:01:43,640 --> 00:01:45,596
Pasa.
8
00:01:46,560 --> 00:01:48,915
- ¿Tienes problemas?
- No.
9
00:01:49,080 --> 00:01:51,674
Déjalo.
Está llen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,720 --> 00:01:21,676
Ese dinero era para un viaje
en taxi hasta casa.
2
00:01:21,800 --> 00:01:26,555
Es el último dÃa de escuela, a mamá
no le importará en que gastemos ese dinero.
3
00:01:26,720 --> 00:01:29,678
PodrÃamos llamar a papá,
él nos recogerá.
4
00:01:31,440 --> 00:01:33,635
Oye, dame mi Bailey's.
5
00:01:38,480 --> 00:01:40,948
¿Qué demonios?
6
00:01:41,120 --> 00:01:43,475
- Hola.
- Hola, Trine.
7
00:01:43,640 --> 00:01:45,596
Pasa.
8
00:01:46,560 --> 00:01:48,915
- ¿Tienes problemas?
- No.
9
00:01:49,080 --> 00:01:51,674
Déjalo.
Está llen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:35,962 --> 00:09:39,034
Jeg synes, de smager godt.
2
00:09:49,402 --> 00:09:52,917
Er I fra København?
3
00:09:54,922 --> 00:09:57,914
Sankthans?
4
00:10:03,042 --> 00:10:07,718
Jeg har faktisk søgt
en læreplads i København .
5
00:10:07,922 --> 00:10:10,994
Sølvsmed .
6
00:10:15,842 --> 00:10:21,075
""Den niende indsigt"".
Men det er mest for sjov.
7
00:10:23,762 --> 00:10:28,153
Ja, det er den faktisk.
Har du set billedet af ham?
8
00:10:30,682 --> 00:10:32,991
""Den tiende indsigt"".
9
00:11:19,042 --> 00:11:22,557
Hej. Er det dig?
10
00:11:23,362 --> 00:11:26,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,400 --> 00:01:18,400
MIDSOMMAR
2
00:01:20,280 --> 00:01:26,680
-De pengarna var till taxi hem.
-Slappna av, det är ju sista skoldan.
3
00:01:26,880 --> 00:01:29,600
Pappa kan komma och hämta oss.
4
00:01:31,600 --> 00:01:33,680
Ge mig min Baileys.
5
00:01:39,520 --> 00:01:42,600
-Men för helvete...!
-Hej.
6
00:01:42,800 --> 00:01:46,600
-Hej, Trine.
-Kom in.
7
00:01:46,800 --> 00:01:52,520
Ãr det nÃ¥t problem? LÃ¥t det vara,
det finns massor av öl därinne.
8
00:01:52,720 --> 00:01:55,200
Okej.
9
00:02:02,320 --> 00:02:06,120
Hej, Christian! Välkommen.
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,220 --> 00:01:23,176
Esse dinheiro era para
a volta a casa de taxi.
2
00:01:23,300 --> 00:01:28,055
à o último dia de escola, a mãe
não se rala com a forma como o vamos gastar
3
00:01:28,220 --> 00:01:31,178
Podiamos telefonar ao pai,
ele vinha-nos buscar.
4
00:01:32,940 --> 00:01:35,135
Hey, dá-me o meu Bailey's.
5
00:01:39,980 --> 00:01:42,448
Que raio?
6
00:01:42,620 --> 00:01:44,975
- Oi.
- Oi, Trine.
7
00:01:45,140 --> 00:01:47,096
Entra.
8
00:01:48,060 --> 00:01:50,415
- Há problema?
- Não.
9
00:01:50,580 --> 00:01:53,174
Deixa estar.
Há cerveja sufici
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,280 --> 00:01:26,435
Rahat olivat kotimatkaa varten.
Rentoudu jo. Koulu on ohi.
2
00:01:26,640 --> 00:01:29,598
Isä hakee meidät, kunhan soitamme.
3
00:01:31,600 --> 00:01:33,909
Saanko Bailey'sini?
4
00:01:39,520 --> 00:01:42,592
Helvetti soikoon.
Hei.
5
00:01:42,800 --> 00:01:46,588
Hei, Trine.
Tulkaa sisään.
6
00:01:46,800 --> 00:01:52,511
Onko ongelmia?
Anna sen olla. Sisällä on olutta.
7
00:01:52,720 --> 00:01:55,188
Selvä.
8
00:02:02,320 --> 00:02:06,108
Hei, Christian. Tervetuloa.
9
00:02:10,960 --> 00:02:16,671
Otatko oluen?
Keittiössä on samppanjaa.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,999 --> 00:00:04,999
Made by Trinity
2
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
M I D S O M M E R
3
00:01:19,600 --> 00:01:21,600
Te pare su mi bile za taksi.
4
00:01:21,800 --> 00:01:26,400
Bio je posljednji dan škole,
i mamu nije bilo briga na šta trošimo novac.
5
00:01:26,600 --> 00:01:29,600
Zovimo tatu, pokupiæe nas.
6
00:01:31,400 --> 00:01:33,600
Daj mi moj Bailey.
7
00:01:38,400 --> 00:01:40,800
Å ta ...?
8
00:01:41,000 --> 00:01:43,400
Zdravo.
Zdravo, Trine.
9
00:01:43,600 --> 00:01:45,400
Uðite.
10
00:01:46,400 --> 00:01:48,800
Ima li problema?
Ne.
11
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,280 --> 00:01:26,674
De pengene var til taxi hjem.
Slapp av, det er siste skoledag.
2
00:01:26,880 --> 00:01:29,599
Vi kan bare ringe til far,
så henter han oss.
3
00:01:31,600 --> 00:01:33,909
Hei, gi meg baileyen min.
4
00:01:39,520 --> 00:01:42,592
I helvete heller!
Hei.
5
00:01:42,800 --> 00:01:46,588
Hei, Trine.
Kom inn .
6
00:01:46,800 --> 00:01:52,511
Er det problemer? La det ligge,
det er masse øl inne.
7
00:01:52,720 --> 00:01:55,188
Ja vel .
8
00:02:02,320 --> 00:02:06,108
Hei, Christian !
Velkommen.
9
00:02:10,960 --> 00:02:16,671
Vil du ha en øl?
Det
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,220 --> 00:01:23,176
Esse dinheiro era para
a volta a casa de taxi.
2
00:01:23,300 --> 00:01:28,055
à o último dia de escola, a mãe
não se rala com a forma como o vamos gastar
3
00:01:28,220 --> 00:01:31,178
Podiamos telefonar ao pai,
ele vinha-nos buscar.
4
00:01:32,940 --> 00:01:35,135
Hey, dá-me o meu Bailey's.
5
00:01:39,980 --> 00:01:42,448
Que raio?
6
00:01:42,620 --> 00:01:44,975
- Oi.
- Oi, Trine.
7
00:01:45,140 --> 00:01:47,096
Entra.
8
00:01:48,060 --> 00:01:50,415
- Há problema?
- Não.
9
00:01:50,580 --> 00:01:53,174
Deixa estar.
Há cerveja sufici
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1992}{2040}Te pare su mi bile za taksi.
{2045}{2162}Bio je poslednji dan škole,|i mamu nije bilo briga na šta trošimo novac.
{2167}{2240}Zovimo tatu, pokupiæe nas.
{2285}{2340}Daj mi moj Bajli.
{2460}{2522}Å ta ...?
{2527}{2585}Zdravo.|Zdravo, Trine.
{2590}{2637}Uðite.
{2662}{2722}Ima li problema?| Ne.
{2725}{2790}Ima mnogo piva unutra.
{3055}{3117}Zdravo, Kristijane!
{3122}{3170}Dobrodošli.
{3255}{3302}Može li pivo?
{3307}{3382}Zaboravi pivo, ima šampanjca u kuhinji.
{3417}{3502}Jesi li video Trine?
{3507}{3565}Saberi se.
{3590}{3707}Moj otac je poèeo da uvozi.| Poneæemo malo u Švedsku.
{3710}{3782}Poneæemo pakovanje, je
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1993}{2042}Banii ãºtia erau pentru|a merge acasã cu taxiul.
{2045}{2164}E ultima zi de ºcoalã. Mamei|nu-i pasã cum am cheltuit banii.
{2168}{2242}Am putea sã-l sunãm pe tata,|ne va lua el.
{2286}{2341}Hei, dã-mi berea.
{2462}{2524}Ce dracu...?
{2528}{2587}- Bunã.|- Bunã, Trine.
{2591}{2640}Intrã.
{2664}{2723}- Ai probleme?|- Nu.
{2727}{2792}Las-o naibii.|Avem bere din belºug, înãuntru.
{3055}{3119}Bunã, Christian!
{3123}{3172}Bine ai venit!
{3256}{3305}Vrei o bere?
{3309}{3383}Lãsaþi berea baltã,|este ºampanie în bucãtãrie.
{3419}{3505}Hei, Christian,|ai vãzut-o pe Trine?
{3509}{3566}Trebuie sã vã împingã ci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1767}{1956}SubFix by divx.NeKryXe.com
{1993}{2042}Esse dinheiro era para|a volta a casa de taxi.
{2045}{2164}à o último dia de escola, a mãe|não se rala com a forma como o vamos gastar
{2169}{2242}Podiamos telefonar ao pai,|ele vinha-nos buscar.
{2287}{2341}Hey, dá-me o meu Bailey's.
{2463}{2524}Que raio?
{2529}{2587}- Oi.|- Oi, Trine.
{2591}{2640}Entra.
{2665}{2723}- Há problema?|- Não.
{2727}{2792}Deixa estar.|Há cerveja suficiente lá dentro.
{3055}{3119}Oi, Christian!
{3123}{3172}Bem-vindo!
{3257}{3305}Cerveja?
{3309}{3383}Esquece a cerveja,|há champanhe na cozinha.
{3419}{3505}Oi Christian,|viste a Trine?
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2013}{2061}Te pieni?dze by?y|na taks?wk? do domu.
{2065}{2183}Dzi? jest ostatni dzie? szko?y.|Mam? nie interesuje na co je wydamy.
{2188}{2261}Mogli?my zadzwoni? po tat?,|podrzuci?by nas.
{2306}{2360}Hej, daj mi m?j Bailey's.
{2482}{2543}Do cholery!
{2548}{2606}- Cze??.|- Cze??, Trine.
{2611}{2659}Wchod?cie.
{2684}{2742}- Jakie? problemy?|- Nie.
{2747}{2811}Zostaw to.|Mamy tu mas? piwa.
{3075}{3139}Cze??, Christian!
{3143}{3191}Witaj!
{3276}{3324}Chcesz piwo?
{3329}{3402}Zapomnij o piwie,|w kuchni jest szampan.
{3439}{3524}Widzia?e? Trine?
{3529}{3585}Musisz si? opami?ta?.
{3612}{3727}- M?j tata w?a?nie zacz?? go importowa?.|- Zabierz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,720 --> 00:01:21,676
Ese dinero era para un viaje
en taxi hasta casa.
2
00:01:21,800 --> 00:01:26,555
Es el último dÃa de escuela, a mamá
no le importará en que gastemos ese dinero.
3
00:01:26,720 --> 00:01:29,678
PodrÃamos llamar a papá,
él nos recogerá.
4
00:01:31,440 --> 00:01:33,635
Oye, dame mi Bailey's.
5
00:01:38,480 --> 00:01:40,948
¿Qué demonios?
6
00:01:41,120 --> 00:01:43,475
- Hola.
- Hola, Trine.
7
00:01:43,640 --> 00:01:45,596
Pasa.
8
00:01:46,560 --> 00:01:48,915
- ¿Tienes problemas?
- No.
9
00:01:49,080 --> 00:01:51,674
Déjalo.
Está llen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1993}{2041}That money was|for a taxi ride home.
{2045}{2163}It's the last day of school, Mom won't|care what we spend the money on.
{2168}{2241}We could just call Dad,|he'll pick us up.
{2286}{2340}Hey, give me my Bailey's.
{2462}{2523}What the hell?.
{2528}{2586}- Hi.|- Hi, Trine.
{2591}{2639}Come inside.
{2664}{2722}- Got problems?.|- No.
{2727}{2791}Let it be.|There's plenty of beer inside.
{3055}{3119}Hi, Christian!
{3123}{3171}Welcome!.
{3256}{3304}Want a beer?.
{3309}{3382}Forget the beer, there's|champagne in the kitchen.
{3419}{3504}Hey Christian,|have you seen Trine?.
{3509}{3565}You need to pull yourself together.
{3592}{370
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,280 --> 00:01:26,435
Rahat olivat kotimatkaa varten .
Rentoudu jo. Koulu on ohi .
2
00:01:26,640 --> 00:01:29,598
Isä hakee meidät, kunhan soitamme.
3
00:01:31,600 --> 00:01:33,909
Saanko Bailey'sini?
4
00:01:39,520 --> 00:01:42,592
Helvetti soikoon.
Hei.
5
00:01:42,800 --> 00:01:46,588
Hei, Trine.
Tulkaa sisään .
6
00:01:46,800 --> 00:01:52,511
Onko ongelmia?
Anna sen olla . Sisällä on olutta .
7
00:01:52,720 --> 00:01:55,188
Selvä .
8
00:02:02,320 --> 00:02:06,108
Hei, Christian. Tervetuloa .
9
00:02:10,960 --> 00:02:16,671
Otatko oluen?
Keittiössä on samp
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1993}{2042}Banii ãºtia erau pentru|a merge acasã cu taxiul.
{2045}{2164}E ultima zi de ºcoalã. Mamei|nu-i pasã cum am cheltuit banii.
{2168}{2242}Am putea sã-l sunãm pe tata,|ne va lua el.
{2286}{2341}Hei, dã-mi berea.
{2462}{2524}Ce dracu...?
{2528}{2587}- Bunã.|- Bunã, Trine.
{2591}{2640}Intrã.
{2664}{2723}- Ai probleme?|- Nu.
{2727}{2792}Las-o naibii.|Avem bere din belºug, înãuntru.
{3055}{3119}Bunã, Christian!
{3123}{3172}Bine ai venit!
{3256}{3305}Vrei o bere?
{3309}{3383}Lãsaþi berea baltã,|este ºampanie în bucãtãrie.
{3419}{3505}Hei, Christian,|ai vãzut-o pe Trine?
{3509}{3566}Trebuie sã vã împingÃ
Subtitles for midsommer
midsommer, rent, 1, 2003, tv, set, ds, store, rels, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R