Search Movie Subtitles results for midsomer by relevance:
- Midsomer Murders-Saison 9-Midsomer.Murders.9x03.V O.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,878 --> 00:00:07,767
WOMAN: You know you've got to do it.
2
00:00:08,518 --> 00:00:10,497
She'd want that, wouldn't she?
3
00:00:10,833 --> 00:00:12,857
You know she would.
4
00:00:15,389 --> 00:00:17,356
So now's the time, isn't it?
5
00:00:17,724 --> 00:00:19,794
You must do it now, for her sake.
6
00:00:21,457 --> 00:00:23,427
You know she's waiting for you.
7
00:00:24,636 --> 00:00:26,603
Waiting...
8
00:00:42,515 --> 00:00:44,459
Waiting...
9
00:00:45,024 --> 00:00:47,077
Waiting for you to join her.
10
00:00:47,117 --> 00:00:48,988
So don't keep her waiting too
- Midsomer.Murders.S04E06 .Tainted.Fruit.DVDRip.XviD-TCP.srt
- Midsomer.Murders.S04E03 .DVDRip.XviD-aAF.srt
- Midsomer.Murders.S04E02 .DVDRip.XviD-aAF.srt
- Midsomer.Murders.S04E01 .DVDRip.XviD-aAF.srt
- Midsomer.Murders.S04E05 .DVDRip.XviD-aAF.srt
- Midsomer.Murders.S04E04 .DVDRip.XviD-aAF.srt
6 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,661 --> 00:00:08,865
<i><b>Anðeo uništenja</b></i>
2
00:01:07,988 --> 00:01:12,148
Agaricus silvicola se prostrla
na listu u savezu sa hrastom.
3
00:01:48,169 --> 00:01:50,678
Lentiborus sulphurius na hrastu.
4
00:01:50,923 --> 00:01:53,842
Sazreo je za dva dana
od malog žutog èvoriæa
5
00:01:54,178 --> 00:01:57,256
u prelepu, lepezastu zrelost.
6
00:02:08,525 --> 00:02:09,991
I dok je zasecam
7
00:02:10,422 --> 00:02:15,647
mala kolièina prozirne teènosti
teèe iz ureza.
8
00:02:17,566 --> 00:02:19,973
Apsolutna savršena svežina.
9
00:03:32,686 --> 00:03:33,81
- Midsomer.Murders.S01E04 .WS.DVDRip.XviD-SFM.srt
- Midsomer.Murders.Pilot. WS.DVDRip.XviD-SFM.srt
- Midsomer.Murders.S01E02 .WS.DVDRip.XviD-SFM.srt
- Midsomer.Murders.S01E01 .WS.DVDRip.XviD-SFM.srt
- Midsomer.Murders.S01E03 .WS.DVDRip.XviD-SFM.srt
5 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,759 --> 00:00:48,864
Zašto si hteo da se naðemo ovde Bile?
Šta nije u redu sa kuæom?
2
00:00:49,512 --> 00:00:51,066
U sluèaju da trebamo da
spustimo svoj gard.
3
00:00:51,679 --> 00:00:54,025
Nemam nijedan. Takav sam
kakvog me vidiš.
4
00:00:55,133 --> 00:00:57,144
10 godina, rekli smo,
i daæemo ovo mesto.
5
00:00:58,026 --> 00:00:59,462
A onda smo ga unovèili.
6
00:01:00,055 --> 00:01:01,985
Vreme istièe.
Prešao si me.
7
00:01:02,736 --> 00:01:04,319
Znam. Ali sa razlogom, Bile.
8
00:01:04,776 --> 00:01:06,890
Mislim, pogledaj gde smo samo stigli
za tih 10 go
- Midsomer.Murders.S07E06 .Straw.Woman.DVDRip.XviD-iNFiNiTE.srt
- Midsomer.Murders.S07E04 .Sins.Of.Commission.DVDRip.XviD-iNFiNiTE .srt
- Midsomer.Murders.S07E05 .Maid.In.Splendour.DVDRip.XviD-iNFiNiTE. srt
- Midsomer.Murders.S07E07 .DVDRiP.XViD-NODLABS.srt
- Midsomer.Murders.S07E01 .The.Green.Man.PROPER.DVDRip.XviD-iNFiNi TE.srt
- Midsomer.Murders.S07E02 .Bad.Tidings.PROPER.DVDRip.XviD-iNFiNiTE .srt
- Midsomer.Murders.S07E03 .DVDRiP.XViD-NODLABS.srt
7 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,200 --> 00:00:12,427
Dobro veèe vikare. Kakav
ohrabrujuæi preokret. - Zaista.
2
00:00:18,746 --> 00:00:21,559
Matthew!
- Za parohijski èasopis.
3
00:00:22,312 --> 00:00:24,834
Hoæeš li molim te, reæi
gðici Francis da smo spremni.
4
00:00:28,688 --> 00:00:30,479
Nije prava. Samo kobajagi.
5
00:00:31,190 --> 00:00:33,485
U redu je, Lizzie.
Samo je napravljena od slame.
6
00:00:35,078 --> 00:00:38,279
Hajde, Lizzie. Niko neæe hteti
slike ako nisi ti na njima.
7
00:00:38,590 --> 00:00:42,090
To je samo... Isprièano joj je
previše bajki, mislim.
8
00:00:42,090 --> 00
- Midsomer.Murders.S05E01 .DVDRip.XviD-PRIPPS.srt
- Midsomer.Murders.S05E04 .Murder.On.St.Malleys.Day.DVDRip.XviD-TC P.srt
- Midsomer.Murders.S05E02 .DVDRip.XviD-PRIPPS.srt
- Midsomer.Murders.S05E03 .Ring.Out.Your.Dead.DVDRip.XviD-TCP.srt
4 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,408 --> 00:01:04,723
Bojim se da se moram
odvesti do grada.
2
00:01:04,991 --> 00:01:06,570
Å ta, sada, Selwyne?
3
00:01:06,570 --> 00:01:08,468
Imamo neku malu uzbunu.
4
00:01:08,815 --> 00:01:11,616
Dow Jones je zatvorio
sa 200 poena niže.
5
00:01:12,534 --> 00:01:13,973
Ti idi da spavaš.
6
00:01:15,249 --> 00:01:17,031
Stižem kuæi sutra uveèe.
7
00:01:17,986 --> 00:01:21,148
Stvarno, u ovoj kuæi sve
gori kao Božiæno drvo.
8
00:01:21,148 --> 00:01:23,307
To sve košta, znaš.
9
00:01:27,146 --> 00:01:28,277
Ja sam.
10
00:01:29,367 --> 00:01:31,989
Vidimo
- Midsomer.Murders.S08E02 .Dead.In.The.Water.DVDRip.XviD-iNFiNiTE. srt
- Midsomer.Murders.S08E01 .Things.That.Go.Bump.In.The.Night.DVDRiP .XViD-PiX.srt
- Midsomer.Murders.S08E04 .Bantling.Boy.DVDRiP.XViD-PiX.srt
- Midsomer.Murders.S08E08 .Midsomer.Rhapsody.DVDRi p.XviD-iNFiNiTE.srt
- Midsomer.Murders.S08E06 .Hidden.Depths.DVDRiP.XViD-PiX.srt
- Midsomer.Murders.S08E07 .Sauce.For.The.Goose.DVDRip.XviD-iNFiNiT E.srt
- Midsomer.Murders.S08E03 .Orchis.Fatalis.DVDRiP.XViD-PiX.srt
- Midsomer.Murders.S08E05 .Second.Sight.DVDRiP.XViD-PiX.srt
8 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,867 --> 00:00:06,626
Oh, ne!
2
00:00:07,970 --> 00:00:10,256
Ovde ima puno supruga.
3
00:00:10,592 --> 00:00:15,050
U tome i jeste stvar, tata!
Nekoliko piæa i neæeš ih ni primeæivati.
4
00:00:15,531 --> 00:00:17,885
Ovakva neka stvar, Tome!
5
00:00:18,119 --> 00:00:21,079
Samo možda više starinsko
i sa stilom.
6
00:00:21,399 --> 00:00:22,846
To bi bilo to...
7
00:00:23,223 --> 00:00:26,298
Tvoja majka misli da se trebam
više opuštati. Vikendi na reci.
8
00:00:26,298 --> 00:00:29,113
Možda èak i naš brod.
- To je dobra ideja.
9
00:00:29,632 --> 00:00:32,250
- Midsomer.Murders.S09E06 .County.Matters.DVDRip.XviD-iNFiNiTE.srt
- Midsomer.Murders.S09E07 .Last.Years.Model.DVDRip.XviD-iNFiNiTE.s rt
- Midsomer.Murders.S09E01 .House.In.The.Woods.DVDRip.XviD-iNFiNiTE .srt
- Midsomer.Murders.S09E03 .Vixens.Run.DVDRip.XviD-iNFiNiTE.srt
- Midsomer.Murders.S09E05 .Death.In.Chorus.DVDRip.XviD-iNFiNiTE.sr t
- Midsomer.Murders.S09E02 .Dead.Letters.DVDRip.XviD-iNFiNiTE.srt
- Midsomer.Murders.S09E04 .Down.Among.The.Dead.Men.DVDRip.XviD-iNF iNiTE.srt
- Midsomer.Murders.S09E08 .Four.Funerals.And.A.Wedding.DVDRip.XviD -iNFiNiTE.srt
8 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,447 --> 00:00:11,767
Hajde!
2
00:00:14,567 --> 00:00:16,527
Whoo!
3
00:00:36,711 --> 00:00:38,671
To nazivaš èetkanjem?
4
00:01:10,031 --> 00:01:12,471
Mislim da æu te morati
uzeti u ruke.
5
00:01:12,471 --> 00:01:15,471
Da, mislim da æeš morati.
6
00:01:27,991 --> 00:01:29,951
U pomoæ!
7
00:01:34,471 --> 00:01:36,431
U pomoæ!
8
00:01:36,791 --> 00:01:38,751
U pomoæ!
9
00:01:39,671 --> 00:01:40,991
Ne brini, draga.
10
00:01:42,831 --> 00:01:44,911
Uskoro æu te izvuæi iz toga.
Pomoæ.
11
00:01:49,551 --> 00:01:51,511
Hvala Bogu.
12
00:02:03,551 --
- Midsomer.Murders.S03E02 .REPACK.WS.DVDRip.XviD-ADMiRALS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,937 --> 00:01:00,739
Odlazi, odlazi!
2
00:01:01,303 --> 00:01:04,587
Odlazi, odlazi, odlazi, odlazi.
3
00:01:05,171 --> 00:01:08,066
Odlazi! Odlazi.
Ja te ne poznajem.
4
00:01:08,812 --> 00:01:12,144
Ostavi me na miru.
Lud, lud, ludak!
5
00:01:14,112 --> 00:01:17,188
Ostavi me na miru.
Ja te ne poznajem.
6
00:01:17,794 --> 00:01:21,096
Ja te ne poznajem, ludaèe.
- Pusti me unutra!
7
00:01:23,348 --> 00:01:25,479
Ostavi me na miru.
Odlazi. Odlazi.
8
00:01:26,183 --> 00:01:27,308
Odlazi.
9
00:01:27,308 --> 00:01:29,325
Ja te ne poznajem.
Ja te ne poznajem!
10
00:
- Midsomer.Murders.S02E04 .DVDRip.XviD-aAF-CD2.srt
- Midsomer.Murders.S02E04 .DVDRip.XviD-aAF-CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,246 --> 00:00:03,251
Ali nema znaka o provali.
Nema znakova borbe.
2
00:00:03,472 --> 00:00:06,629
Mislim da ga je ubio
neko koga je znao.
3
00:00:06,879 --> 00:00:11,108
Ako ne grešim, moraæemo da okupimo
sve sa trke koèija
4
00:00:11,108 --> 00:00:14,176
i poprièamo sa svima
od 50 skitnica.
5
00:00:15,414 --> 00:00:17,582
Å ta je sa tim tipom kog je
Muriel videla da beži?
6
00:00:17,582 --> 00:00:19,248
Kaže da je videla.
7
00:00:19,248 --> 00:00:21,963
Mlad, visok, smeð, kaže.
8
00:00:24,331 --> 00:00:27,496
Da se onda sami snaðemo
u vašoj kuæi, zar ne?
- Midsomer.Murders.S03E04 .DVDRip.XviD-aAF-cd2.srt
- Midsomer.Murders.S03E04 .DVDRip.XviD-aAF-cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,494 --> 00:00:02,959
Oh, molim vas, ne!
2
00:00:04,208 --> 00:00:07,062
Da li ste ikada upoznali
nekog kao što je Sandra?
3
00:00:07,376 --> 00:00:09,345
Sa njenim simptomima, mislim.
4
00:00:09,671 --> 00:00:10,999
A koji su to?
5
00:00:11,034 --> 00:00:13,108
Obiène stvari, povezane sa slomom:
6
00:00:13,143 --> 00:00:15,638
menjanje raspoloženja,
nesigurnost, panika.
7
00:00:15,870 --> 00:00:17,823
To tako ne lièi na pravu Sandru.
8
00:00:18,106 --> 00:00:21,661
Mislim, oduvek sam mislio o njoj
kao o jakoj, odluènoj, sposobnoj.
9
00:00:22,229 --> 00:00:23,411
L
- Midsomer.Murders.9x03.VO.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,878 --> 00:00:07,767
WOMAN: You know you've got to do it.
2
00:00:08,518 --> 00:00:10,497
She'd want that, wouldn't she?
3
00:00:10,833 --> 00:00:12,857
You know she would.
4
00:00:15,389 --> 00:00:17,356
So now's the time, isn't it?
5
00:00:17,724 --> 00:00:19,794
You must do it now, for her sake.
6
00:00:21,457 --> 00:00:23,427
You know she's waiting for you.
7
00:00:24,636 --> 00:00:26,603
Waiting...
8
00:00:42,515 --> 00:00:44,459
Waiting...
9
00:00:45,024 --> 00:00:47,077
Waiting for you to join her.
10
00:00:47,117 --> 00:00:48,988
So don't keep her waiting too
- Midsomer murders (9-03) - Dead letters_ING.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,878 --> 00:00:07,767
WOMAN: You know you've got to do it.
2
00:00:08,518 --> 00:00:10,497
She'd want that, wouldn't she?
3
00:00:10,833 --> 00:00:12,857
You know she would.
4
00:00:15,389 --> 00:00:17,356
So now's the time, isn't it?
5
00:00:17,724 --> 00:00:19,794
You must do it now, for her sake.
6
00:00:21,457 --> 00:00:23,427
You know she's waiting for you.
7
00:00:24,636 --> 00:00:26,603
Waiting...
8
00:00:42,515 --> 00:00:44,459
Waiting...
9
00:00:45,024 --> 00:00:47,077
Waiting for you to join her.
10
00:00:47,117 --> 00:00:48,988
So don't keep her waiting too
- Midsomer.Murders.Death' s.Shadow.Ned.DVD.srt
- Midsomer.Murders.Blood. Will.Out.Ned.DVD.srt
- Midsomer.Murders.Strang lers.Wood.Ned.DVD.srt
- Midsomer.Murders.Dead.M an's.Eleven.Ned.DVD.srt
4 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,648 --> 00:02:33,079
Toe nou, Simon.
2
00:04:45,187 --> 00:04:48,732
Je moet 's een keus gaan maken.
- Weet ik.
3
00:04:49,183 --> 00:04:51,217
Een cruise om de wereld?
4
00:04:51,660 --> 00:04:54,490
Dat kunnen we niet betalen. Toch?
5
00:04:54,897 --> 00:04:58,329
Malta lukt nog wel. Als we terug
roeien.
6
00:04:58,693 --> 00:05:00,329
Nee. Niks voor ons.
7
00:05:00,691 --> 00:05:03,248
Parijs of Istanbul dan?
8
00:05:03,687 --> 00:05:06,437
Zijn jullie er nou nog niet uit?
9
00:05:06,764 --> 00:05:10,799
Het is wel 25 jaar, Cully.
- Ik weet 't.
10
00:05:11,279 -
- Midsomer.Murders.Faithf ull.Untill.Death.Dvdrip-Guppy.srt
- Midsomer.Murders.Death. of.a.Hollow.Man.Dvdrip-Guppy.srt
- Midsomer.Murders.Death. In.Disguise.Dvdrip-Guppy.srt
- Midsomer.Murders.Writte n.In.Blood.Dvdrip-Guppy.srt
4 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,695 --> 00:00:30,925
Maakt u die zelf, Miss Lawton?
2
00:00:31,255 --> 00:00:34,213
Ja. Vindt u ze mooi?
- Dat zie je.
3
00:00:34,695 --> 00:00:38,734
Deze is prachtig. Hebt u er zo zes?
4
00:00:52,015 --> 00:00:57,373
Ik ben ontroerd. Voor 't eerst in m'n
leven win ik eens iets.
5
00:00:57,695 --> 00:00:59,128
Hij is vast rot.
6
00:00:59,495 --> 00:01:02,453
Je bent gewoon jaloers.
7
00:01:03,895 --> 00:01:05,328
Simone.
8
00:01:06,215 --> 00:01:07,648
Wie is dat?
9
00:01:08,215 --> 00:01:11,764
Simone Hollingsworth. En dat is haar
man, Alan.
10
00:01:12,095 --> 0
- Midsomer.Murders.Strang lers.Wood.Ned.DVD.srt
- Midsomer.Murders.Blood. Will.Out.Ned.DVD.srt
- Midsomer.Murders.Dead.M an's.Eleven.Ned.DVD.srt
- Midsomer.Murders.Death' s.Shadow.Ned.DVD.srt
4 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,539 --> 00:00:59,291
Morgen, Mr Pike.
2
00:00:59,939 --> 00:01:02,499
Heeft Miss Bradley 't gezegd?
3
00:01:03,019 --> 00:01:06,568
Tien halfvolle en tien volle.
Dit zijn ze.
4
00:01:08,739 --> 00:01:11,572
Dat zoveel mensen 't lekker vinden.
5
00:01:12,019 --> 00:01:14,374
Wat lekker vinden, Mr Pike?
6
00:01:15,739 --> 00:01:17,172
Halfvolle melk.
7
00:01:20,339 --> 00:01:21,772
Niet te geloven.
8
00:02:28,339 --> 00:02:29,772
Idioot.
9
00:02:44,499 --> 00:02:46,251
Goeiemorgen.
10
00:02:51,939 --> 00:02:53,372
Het melk.
11
00:02:54,939 --> 00:02:58,898
Het is
- Midsomer Murders - 14x04 - The Oblong Murder.xvid.river.English.C.orig.Addic7e d.com.srt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,180 --> 00:00:29,660
Yes?
2
00:00:31,700 --> 00:00:33,660
Yes, of course.
3
00:00:34,380 --> 00:00:36,300
This is a surprise.
4
00:00:37,340 --> 00:00:39,340
How awful.
5
00:00:41,020 --> 00:00:44,100
Not at all. Come on up. It's the
third floor.
6
00:01:21,580 --> 00:01:23,420
You could probably do with a drink.
7
00:01:29,180 --> 00:01:31,140
Argh!
8
00:02:38,740 --> 00:02:40,180
Sykesy.
9
00:02:47,980 --> 00:02:51,260
Coffee's on the table. Ooh, and I
meant to tell you.
10
00:02:51,300 --> 00:02:53,940
I think I might have found a dog
minder for Sykes. Oh.
1
- Midsomer Murders - 12x05 - Small Mercies.WS PDTV.nl.srt
- Midsomer Murders - 12x02 - Secrets and Spies.WS PDTV.nl.srt
2 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,398 --> 00:00:22,358
He.
2
00:00:24,478 --> 00:00:27,238
Op uw benen, Thomas.
Je bent een goede jongen.
3
00:00:59,678 --> 00:01:01,638
Whoops.
4
00:01:01,798 --> 00:01:03,678
Kom op, een dappere jongen.
5
00:02:09,078 --> 00:02:10,998
Kom op.
6
00:02:49,478 --> 00:02:51,518
Ja, oke! Dat is genoeg.
7
00:02:54,478 --> 00:02:56,438
Ah, heb je me gehoord, George?
8
00:03:06,918 --> 00:03:08,828
Wat gebeurd er?
9
00:03:08,848 --> 00:03:11,918
Dunno. Zag de Compton zusters
voorbij wandelen .
10
00:03:12,178 --> 00:03:13,353
In een haast.
11
00:03:36,930 --> 00:03:38
- Midsomer Murders 3x04 Beyond The Graves.srt
- Midsomer Murders 3x01 Death Of A Stranger.srt
- Midsomer Murders 3x02 - Blue Herrings.srt
- Midsomer Murders 3x03 Judgement Day.srt
4 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,703 --> 00:00:11,595
Do 3:30 tog popodneva, 1. avgusta, 1644,
2
00:00:12,333 --> 00:00:14,104
borbe su bile gotove.
3
00:00:14,518 --> 00:00:16,029
Bitka kod Aspern Tallowa
4
00:00:16,064 --> 00:00:17,704
je bila izgubljena.
5
00:00:17,938 --> 00:00:21,441
Rojalisti su padali oko
kralja kao zreli kukuruzi.
6
00:00:22,143 --> 00:00:25,075
Ali Jonathan Lowrie
nije bio meðu mrtvima.
7
00:00:25,943 --> 00:00:29,687
Sada, ovuda, molim, i
pratite me, ako želite.
8
00:00:30,238 --> 00:00:32,865
Sa druge strane groba
9
00:00:34,011 --> 00:00:35,400
Pratite.
10
00:00:36,3
- Midsomer Murders - 13x01 - The Sword of Guillaume.en.srt
1 file(s), added on: 2010-04-22
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,020 --> 00:01:23,420
On a mission, are we?
This town deserves a better mayor.
2
00:01:23,420 --> 00:01:25,540
Hey, Tom.
Hello, Jenny.
3
00:01:27,020 --> 00:01:28,940
Council meeting, Barnaby?
4
00:01:28,940 --> 00:01:32,420
Not like you.
Mr Dalgleish. Lady Matilda!
5
00:01:32,420 --> 00:01:35,220
Lovely day.
I don't think so.
6
00:01:43,020 --> 00:01:44,820
All right, darling.
7
00:01:44,820 --> 00:01:46,700
Ha ha. Ha ha.
8
00:02:01,020 --> 00:02:03,060
What's he doing here?
9
00:02:03,060 --> 00:02:05,340
Have you been opening
your stupid mouth?
10
00:02:05,340
- Midsomer.Murders.Death. In.Disguise.Dvdrip-Guppy.srt
- Midsomer.Murders.Death. of.a.Hollow.Man.Dvdrip-Guppy.srt
- Midsomer.Murders.Faithf ull.Untill.Death.Dvdrip-Guppy.srt
- Midsomer.Murders.Writte n.In.Blood.Dvdrip-Guppy.srt
4 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,000 --> 00:00:48,560
Waarom kan dit niet binnen, Bill?
2
00:00:48,880 --> 00:00:54,034
Hier kunnen we vrijuit spreken.
- lk heb niks te verbergen.
3
00:00:54,800 --> 00:00:59,157
We zouden 't tien jaar bekijken
en dan de boel verkopen.
4
00:00:59,480 --> 00:01:02,233
Maar je houdt me aan 't lijntje.
5
00:01:02,560 --> 00:01:08,396
lk weet 't. Maar kijk eens wat we
in die tien jaar bereikt hebben.
6
00:01:08,800 --> 00:01:12,237
lk wil gewoon m'n deel.
- En onze reisgenoten?
7
00:01:12,601 --> 00:01:17,436
Laten we die op 't kruispunt van
je egoisme aan hun lot over?
8
00
There are more subtitles available for Midsomer
Click here to view them