Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
Subtitles for Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: midsomer, murders, 9x0, 3, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Midsomer.Murders.9x03.VO.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,878 --> 00:00:07,767
WOMAN: You know you've got to do it.
2
00:00:08,518 --> 00:00:10,497
She'd want that, wouldn't she?
3
00:00:10,833 --> 00:00:12,857
You know she would.
4
00:00:15,389 --> 00:00:17,356
So now's the time, isn't it?
5
00:00:17,724 --> 00:00:19,794
You must do it now, for her sake.
6
00:00:21,457 --> 00:00:23,427
You know she's waiting for you.
7
00:00:24,636 --> 00:00:26,603
Waiting...
8
00:00:42,515 --> 00:00:44,459
Waiting...
9
00:00:45,024 --> 00:00:47,077
Waiting for you to join her.
10
00:00:47,117 --> 00:00:48,988
So don't keep her waiting too
Subtitles for Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: toolbox, murders, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 31774-Toolbox_Murders_(2004)-23_976_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:07,800
An de an, oamenii vin la Hollywood
pentru a-ºi urma visele.
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,700
Unii reuºesc,
alþii se întorc acasã...
3
00:00:13,600 --> 00:00:17,800
Iar alþii pur ºi simplu dispar.
4
00:00:56,900 --> 00:00:59,400
- Ai idee ce s-a întâmplat?
- Un accident.
5
00:00:59,400 --> 00:01:03,400
Muncitorii ãia au plecat
înainte sã vinã ambulanþa.
6
00:01:03,600 --> 00:01:06,100
- Light, da?
- Da. Douã pachete.
7
00:01:07,600 --> 00:01:09,900
- Funcþioneazã?
- Sper.
8
00:01:13,400 --> 00:01:14,800
E marfã.
9
00:01:20,000 -->
Subtitles for Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: rampage, the, hillside, strangler, murders, 2006, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20961-Rampage__The_Hillside_Strangler_Murders_(2006)-29_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,461 --> 00:02:09,826
Hey.
2
00:02:16,970 --> 00:02:18,938
Bring it on, daddy.
3
00:02:39,025 --> 00:02:41,220
Sam, dance With me.
4
00:02:42,328 --> 00:02:45,058
Come on, come on.
You knoW you Want to.
5
00:02:45,165 --> 00:02:46,962
Come on.
6
00:03:29,242 --> 00:03:31,005
I got this great idea.
7
00:03:31,110 --> 00:03:33,943
It's this little game
called Bra in the PilloWcase.
8
00:03:34,047 --> 00:03:37,915
Girls, just simply
drop your bra in the pilloWcase.
9
00:03:40,486 --> 00:03:43,080
Guys, the bra you pick
10
00:03:43,189 --> 00:03:45,214
is the girl you
Subtitles for Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: 1049, toolbox, murders, 2003, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 10492-Toolbox_Murders_(2003)-NA_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,891 --> 00:01:00,293
-Do you know what happened?
-Some kind of accident.
2
00:01:00,293 --> 00:01:04,431
Those construction guys left
before the ambulance got here.
3
00:01:04,431 --> 00:01:07,127
-Lites, right?
-Yeah. Two packs.
4
00:01:08,568 --> 00:01:10,832
-Does that work?
-l hope so.
5
00:01:15,108 --> 00:01:16,598
Whoa... good one.
6
00:01:20,947 --> 00:01:25,418
-The card didn't go through.
-l'm sorry. Here, try this one.
7
00:01:25,418 --> 00:01:27,113
No prob...
8
00:01:32,392 --> 00:01:34,485
There we are.
9
00:01:42,535 --> 00:01:45,839
You have a good on
Subtitles for Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: almost, famous, 2000, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 33338-Almost_Famous_(2000)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,009 --> 00:03:21,445
You want to be Atticus Finch. Good!
2
00:03:23,329 --> 00:03:24,728
- I like him.
- Why?
3
00:03:24,929 --> 00:03:26,521
- He's honest.
- Yes.
4
00:03:26,729 --> 00:03:29,368
- He stands up for the right thing.
- Yes.
5
00:03:29,569 --> 00:03:31,321
- And he's a good father.
- He is.
6
00:03:31,529 --> 00:03:33,724
- Did it all by himself.
- Did what all by himself?
7
00:03:33,929 --> 00:03:36,079
- Raised his kids.
- He didn't!
8
00:03:36,649 --> 00:03:39,117
Who was the woman
that came every day?
9
00:03:39,329 --> 00:03:41,718
- Calpurnia.
Subtitles for Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: perfect, creature, 2006, 2, 3, 97, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36552-Perfect_Creature_(2006)-23_976_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,313 --> 00:00:25,400
De 300 de ani, mari epidemii
au infestat pãmântul.
2
00:00:25,526 --> 00:00:30,155
Boli create din experimentele
alchimiºtilor.
3
00:00:30,490 --> 00:00:34,594
Crezând cã ei au descoperit secretul
vieþii veºnice ,
4
00:00:34,677 --> 00:00:38,873
alchimiºtii au fãcut experimente
cu genetica.
5
00:00:38,878 --> 00:00:41,882
Ei nu au avut nicio idee ce au creat.
6
00:00:45,401 --> 00:00:48,161
Dar a existat de asemenea ºi un miracol.
7
00:00:48,242 --> 00:00:52,962
Una din aceste epidemii a ajutat
la crearea unei noi fiinþe.
8
00:00:53,042 -->
Subtitles for Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: captivity, 2007, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40807-Captivity_(2007)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,492 --> 00:02:42,663
<b>** C A P T I V I T Y **
made by sabian</b>
2
00:02:43,600 --> 00:02:46,910
Mãi sã fie, temerile mele...
3
00:02:51,400 --> 00:02:57,396
Pãi, sã vedem. Niciodatã
nu m-am simþit bine singurã.
4
00:03:06,960 --> 00:03:09,030
<i>Celelalte fete erau invidioase pe faptul</i>
5
00:03:09,200 --> 00:03:11,589
<i>cã trebuiau sã-ºi facã griji
pentru cã erau tîrfe la ºcoalã.</i>
6
00:03:11,760 --> 00:03:13,591
<i>De parcã pãrinþilor le-ar fi pãsat.</i>
7
00:03:23,880 --> 00:03:27,839
<i>Cînd eºti în atenþia publicã, frumuseþea
primeazã. Voi
Subtitles for Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: odd, couple, ii, the, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20247-Odd_Couple_II,_The_(1998)-23_976_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{797}{876}Sarasota, Florida|30 de ani mai tarziu
{918}{1000}Jack Lemmon
{1018}{1094}Walter Matthau
{1123}{1223}Un cuplu bizar I I
{1272}{1367}Batranii din tribune sunt |mai buni decat tinerii de pe teren.
{1548}{1666}Tocmai a ratat pe cineva din multime!|- Care multime? Am putea merge toti acasa intr-o masina.
{1666}{1769}Poate ar trebui sa bata mai jos.|- Asta n-ar putea sa bata nici un covor!
{1915}{2024}Acum invarte prea mult bata.|- Ce te plangi? Macar face vant.
{2226}{2313}Intotdeauna te-am invidiat Oscar, sa ai mai intai Yankees, apoi The Mets.
{2313}{2438}Care este secretul tau?|- Ce era sa fac?
{2438}{2555}Au vandut
Subtitles for Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: evan, almighty, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 43954-Evan_Almighty_(2007)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,033 --> 00:01:08,625
<i>C'était les informations.</i>
2
00:01:08,701 --> 00:01:13,695
Avant de vous quitter,
on veut féliciter notre collègue Evan Baxter
3
00:01:13,773 --> 00:01:17,573
qui vient d'être élu
pour représenter Buffalo au Congrès.
4
00:01:17,644 --> 00:01:20,112
- On a une surprise pour Evan.
- Mais non.
5
00:01:20,180 --> 00:01:23,547
- Mais oui.
- Je ne m'y attendais vraiment pas.
6
00:01:23,616 --> 00:01:26,346
Voici un retour sur sa campagne électorale.
7
00:01:28,021 --> 00:01:29,045
CHANGEZ LE MONDE !
VOYEZ GRAND... PENSEZ BAXTER
8
00:01:29,122 -
Subtitles for Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: yellowbeard, 1983, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 43063-Yellowbeard_(1983)-29_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,000 --> 00:02:31,961
Now I am the richest person in the world.
2
00:02:32,461 --> 00:02:35,839
I am the richest person in the world.
3
00:02:37,342 --> 00:02:41,345
Now I am the richest person in the world.
4
00:02:41,679 --> 00:02:45,766
I am the richest person in the world. I am...
5
00:02:48,393 --> 00:02:51,229
Mi capitán, not another ship in sight.
6
00:02:53,065 --> 00:02:55,191
Yes, King Carlos should be very pleased.
7
00:02:55,275 --> 00:02:58,154
Tell me, who is more important to please...
8
00:02:58,737 --> 00:03:01,782
the King of Spain or God?
9
00:03:
Subtitles for Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: 1960, torrente, 2, mision, en, marbella, 2001, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 19603-Torrente_2__Misión_en_Marbella_(2001)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,780 --> 00:00:29,932
Acum 3 ani
am fost pe Costa del Sol.
2
00:00:30,140 --> 00:00:33,098
Am avut niste bani,
si dupa ce mi-am dedicat viata
3
00:00:33,300 --> 00:00:34,574
fortelor de politie,
4
00:00:35,020 --> 00:00:37,932
M-am mutat la Marbella
ca sa iau o pauza
5
00:00:38,140 --> 00:00:39,698
pentru mine.
6
00:00:45,740 --> 00:00:47,139
Sa-mi îmbunatatesc dieta...
7
00:00:47,340 --> 00:00:48,932
Nu, sunt satul.
8
00:00:49,420 --> 00:00:51,775
Pustiule, da-mi
un desert cu putine calorii!
9
00:00:51,980 --> 00:00:56,178
Trebuie sa vezi ce manânc.
Curva grasa!
Subtitles for Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: i, think, love, my, wife, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41417-I_Think_I_Love_My_Wife_(2007)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1343}{1613}Titrat CdManiac|
{1616}{1693}-Iubitule, te duci tu la copil?
{1729}{1796}-Da, o sã mã duc eu.
{2631}{2687}-Am venit, nu mai plânge.|Vino aici.
{2869}{2956}-Nu o faci cum trebuie.|-Nici nu vezi ce fac.
{2953}{2999}-Dar ºtiu cã nu ºtii sã-l pui.
{3209}{3310}-Du-te, mã ocup eu de asta.|Bunã, scumpule.
{3635}{3728}Ãsta e bãiatul meu.
{3725}{3764}Bunã, eu sunt Richard Cooper.
{3763}{3802}ªi ea e soþia mea, Brenda.
{3800}{3883}ªi noi avem doi copii in credibili,|Bryan ºi Kelly.
{3897}{3958}Suntem cãsãtoriþi de ºapte ani.
{3956}{4053}Soþia mea e frumoasã, inteligentã|ºi o mamã nemaipomenitã.
{4065}{4143}Est
Subtitles for Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: 1548, conversation, the, 1974, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 15487-Conversation,_The_(1974)-23_97_FPS.txt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,788 --> 00:00:41,498
# Nu vrei sa vii acasa,
Bill Bailey? #
2
00:00:41,623 --> 00:00:42,832
# Nu vrei sa te intorci acasa? #
3
00:00:42,958 --> 00:00:46,670
# Toata noaptea am suspinat #
4
00:00:46,795 --> 00:00:49,672
# Iti voi gati, iubitule,
Si chiria o voi plati #
5
00:00:49,798 --> 00:00:52,217
# Stiu ca am gresit fata de el #
6
00:00:52,301 --> 00:00:53,677
# Da, ai gresit #
7
00:00:53,802 --> 00:00:54,969
# Iti amintesti de vremea ploioasa #
8
00:00:55,095 --> 00:00:56,471
# M-a dat afara #
9
00:00:56,597 --> 00:00:59,474
# Doar cu un
pieptene cu toti dintii #
Subtitles for Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: robocop, 3, 1993, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39624-RoboCop_3_(1993)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{910}{999}<i>Imagineazã-þi un sfârºit al infracþiunilor...</i>
{1015}{1068}<i>...un sfârºit al sãrãciei.</i>
{1077}{1204}<i>Imagineazã-þi 2 milioane de slujbe bune|aºteptând sã fie ocupate.</i>
{1214}{1283}<i>Sunã ca un vis, nu?</i>
{1303}{1408}<i>Ei bine, câteodatã visele devin realitate.</i>
{1413}{1454}<i>Delta City.</i>
{1463}{1509}<i>Pentru copii noºtri.</i>
{1677}{1770}<i>Acesta este Media Break. Voi ne daþi nouã|trei minute, noi vã dãm lumea.</i>
{1785}{1856}<i>Bunã seara. Mã numesc Casey Wong.|Cea mai importantã ºtire din seara asta:</i>
{1859}{1955}<i>Motor City este preluatã de japonezi în timp ce|Omni C
Subtitles for Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: 1836, crazy, beautiful, 2001, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18368-Crazy_Beautiful_(2001)-25_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{947}{1013}Imi aduc aminte majoritatea lucrurilor|care s-au intamplat cand aveam 17 ani.
{1105}{1181}Imi aduc aminte ziua in care ne-am intalnit.
{1227}{1298}Zambetul lui, atingerea lui.
{1368}{1428}Ai putea fi oriunde atunci cand|viata incepe sa-ti surada,
{1471}{1544}cand viitorul|se deschide in fata ta
{1545}{1652}si poti sa nici nu-ti|dai seama de asta...
{1653}{1703}Atunci cand deja s-a intamplat.
{1808}{1843}In regula, baieti.|Sa-i dam drumul.
{1843}{1915}- Ce, esti nebun?|- Hai mai omule!
{1917}{1952}Am niste lucruri de facut.
{1952}{1990}Esti prost ca-ntotdeauna.|Du-te si fa-ti treaba!
{1991}{2023}Mai omule, trebuie sa inveti|sa te
Subtitles for Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: contract, the, 2006, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36132-Contract,_The_(2006)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,040 --> 00:01:18,189
Ãncepe.
2
00:01:33,760 --> 00:01:37,958
ASASINUL
3
00:03:26,000 --> 00:03:28,355
Tu esti tipul cel nou, Davis?
4
00:03:28,480 --> 00:03:31,631
Nu, eu sunt aici ca sa lustruiesc
podeaua, pentru patinaj.
5
00:03:32,520 --> 00:03:34,317
Sper ca esti mai bun
decât cel de dinaintea ta.
6
00:03:34,440 --> 00:03:36,954
- El ce avea?
- N-a rezistat presiunii.
7
00:03:37,640 --> 00:03:40,074
Eu sunt mai dur.
8
00:03:43,080 --> 00:03:45,275
Nu prea ai autodisciplina?
9
00:03:48,640 --> 00:03:50,471
Bobby Fisher ar fi fost mândru
de mutarea asta.
10
0
Subtitles for Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: cool, runnings, 1993, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 2599-Cool_Runnings_(1993)-NA_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,960 --> 00:00:27,918
Ah, if I give the love
you know you won't forget
2
00:00:28,040 --> 00:00:30,508
Girl, if I give the love
you know you won't forget
3
00:00:30,640 --> 00:00:32,437
If I give the love
you know you won't forget
4
00:00:32,560 --> 00:00:35,154
Girl, if I give the love
you know you won't forget
5
00:00:35,280 --> 00:00:38,511
Come on to me, baby
6
00:00:38,640 --> 00:00:42,519
And take my blues away
7
00:00:44,640 --> 00:00:47,837
What I need to see now
8
00:00:47,960 --> 00:00:51,032
Is brighter days
9
00:00:53,200 --> 00:00:55,998
I want to take awa
Subtitles for Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: cutting, edge, the, 1992, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22776-Cutting_Edge,_The_(1992)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,246 --> 00:00:31,215
SUR LE FIL DE LA LAME
2
00:00:36,454 --> 00:00:37,853
Il est 1h00.
3
00:00:37,889 --> 00:00:40,881
1h00 de l'après-midi!
J'ai un match!
4
00:00:41,993 --> 00:00:43,585
Le réveil n'a pas sonné!
5
00:00:43,628 --> 00:00:46,153
- Je dois être sur la glace!
- Tu dis "nein".
6
00:00:47,465 --> 00:00:50,764
- Oui, 9h00. Que s'est-il passé?
- Oui, "nein".
7
00:00:50,802 --> 00:00:52,770
Badge, maillot...
8
00:00:52,804 --> 00:00:54,635
Tu dis "nein réveil".
9
00:00:54,672 --> 00:00:57,698
- Tu te trompes?
- Non, je ne me trompe pas.
10
00:00:57
Subtitles for Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: 2003, return, of, the, living, dead, 4, necropolis, 2005, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20031-Return_of_the_Living_Dead_4__Necropolis_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,344 --> 00:00:12,538
""Hybra Tech"".
2
00:00:12,746 --> 00:00:16,011
Por todos os lados, estão
as linhas de bens e serviços...
3
00:00:16,149 --> 00:00:17,946
que tornam sua vida
mais segura...
4
00:00:18,051 --> 00:00:20,178
mais saudável
e mais divertida.
5
00:00:20,453 --> 00:00:23,183
Criamos armas inteligentes
para defesa nacional...
6
00:00:23,390 --> 00:00:26,382
e jogos de alta-tecnologia
para entretenimento.
7
00:00:26,693 --> 00:00:29,662
Somos os mais confiáveis
no controle de lixo tóxico...
8
00:00:30,363 --> 00:00:33,855
e fazemos seu salgadinho
favori
Subtitles for Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: x, files, existence, the, 1994, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 34303-X-Files__Existence,_The_(1994)-25_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1725}{1801}Ii spunem "miracolul vietii".
{1801}{1898}Conceptia:|unirea perfecta a contrariilor--
{1899}{1977}esenta transformarii in existenta--
{1978}{2055}un act fara de care omenirea nu ar exista
{2057}{2134}si umanitatea ar inceta sa existe.
{2135}{2196}E doar nostalgie?
{2198}{2243}Un proces biologic comandat
{2243}{2310}de stiinta moderna si de tehnologie
{2311}{2411}Extragem,|implantam, inseminam...
{2413}{2474}si clonam.
{2475}{2526}Dar inteligenta noastra |poate inlocui miracolul
{2528}{2572}cu un simplu truc?
{2573}{2611}In reproducerea artificiala a vietii
{2613}{2664}putem deveni Creatorul?
{2666}{2713}Cum ram
Subtitles for Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: masters, of, science, fiction, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42324-Masters_of_Science_Fiction_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,754
Masters of Science Fiction,
gãzduit de: Stephen Hawking
2
00:00:03,921 --> 00:00:05,631
<i>De la Ãnceputul Ãnceputurilor,</i>
3
00:00:05,756 --> 00:00:08,091
<i>ne-am întrebat
cum a apãrut viaþa.</i>
4
00:00:08,342 --> 00:00:11,845
<i>Care este scopul nostru
ºi incontro ne îndreptãm.</i>
5
00:00:16,475 --> 00:00:18,977
<i>Ne zbatem
sã înþelegem timpul,</i>
6
00:00:19,186 --> 00:00:21,813
<i>materia, infinitul universului,</i>
7
00:00:22,356 --> 00:00:25,359
<i>cine suntem
ºi dacã suntem singuri.</i>
8
00:00:29,196 --> 00:00:32,199
<i>
Subtitles for Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: superman, ii, the, richard, donner, cut, 2006, v, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 34581-Superman_II__The_Richard_Donner_Cut_(2006)_(V)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,772 --> 00:01:31,707
I ask you now to pronounce judgment...
2
00:01:31,875 --> 00:01:33,399
...on those accused.
3
00:01:35,879 --> 00:01:37,176
On this...
4
00:01:37,347 --> 00:01:41,511
This mindless aberration,
whose only means of expressión...
5
00:01:41,684 --> 00:01:44,050
...are wanton violence and destruction.
6
00:01:45,321 --> 00:01:46,583
On the woman, Ursa...
7
00:01:47,056 --> 00:01:50,287
...whose perversions
and unreasoning hatred of all mankind...
8
00:01:50,794 --> 00:01:54,355
...have threatened even the children
of the planet Krypton.
9
00:01:55,565
Subtitles for Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: other, side, the, 2006, 2, 3, 97, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40520-Other_Side,_The_(2006)-23_976_FPS.txt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,698 --> 00:02:37,767
Lumea cealalta
2
00:03:09,334 --> 00:03:11,374
- imi aduci si mie un whisky?
- Da, imediat.
3
00:03:11,375 --> 00:03:12,935
- Scumpo, imi dai si mie o bere?
- Numai un minut.
4
00:03:12,936 --> 00:03:15,590
- Domnisoara, imi dati nota de plata?
- Da, uite aici.
5
00:03:15,591 --> 00:03:18,464
- Hannah!
La telefon.
6
00:03:19,893 --> 00:03:21,445
- Buna.
- Buna.
7
00:03:21,446 --> 00:03:24,480
- Cred ca azi o sa fie o zi minunata.
- De ce?
8
00:03:24,481 --> 00:03:27,245
- Ma duc sa-mi vad iubita.
- Ce?
9
00:03:27,246 --> 00:03:29,734
- Acum o s
Subtitles for Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: condemned, the, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39711-Condemned,_The_(2007)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,958 --> 00:00:28,838
**** CONDAMNATUL ****
Sandu_Teo
2
00:03:28,595 --> 00:03:30,095
Il vreau
3
00:03:48,255 --> 00:03:49,799
Bella vreau sa te aud
4
00:03:49,834 --> 00:03:52,185
Noile reclame
Suntem gata sa-i dam drumul
5
00:03:52,220 --> 00:03:53,000
Perfect
6
00:03:53,708 --> 00:03:55,393
Uite niste imagini
cu unul nou
7
00:03:55,737 --> 00:03:56,362
Asta-i mina de aur
8
00:03:56,777 --> 00:03:59,722
Eddie! cum stam ?
9
00:04:00,072 --> 00:04:01,266
Bine foarte bine
10
00:04:01,597 --> 00:04:03,472
Echipa A forteaza toate chat roomurile
11
00:04:03,60
Subtitles for Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: vagina, monologues, the, 2002, tv, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 38906-Vagina_Monologues,_The_(2002)_(TV)-23_976_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,531 --> 00:00:32,832
( Ensler )
I'M JUST GONNA ASK
YOU A FEW QUESTIONS
2
00:00:32,832 --> 00:00:35,668
AND JUST ANSWER WHATEVER
YOU'RE COMFORTABLE ANSWERING.
3
00:00:35,668 --> 00:00:37,670
DON'T GO ANY FURTHER
THAN YOU FEEL LIKE GOING
4
00:00:37,670 --> 00:00:40,073
AND IF YOU WANT TO
ADD SOMETHING LATER ON
5
00:00:40,073 --> 00:00:42,842
TO A QUESTION I'VE ASKED
YOU, THAT'S FINE TOO.
6
00:00:44,611 --> 00:00:46,012
WHEN WAS THE FIRST
TIME YOU SAW IT ?
7
00:00:46,012 --> 00:00:48,515
YOU KNOW, IT WAS
SORT OF LIKE A
N ACCIDENTAL THING.
8
00:00:48,515 --> 00:00:50,116
Subtitles for Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: 1540, other, side, of, heaven, the, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 15404-Other_Side_of_Heaven,_The_(2001)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{704}{769}Numele meu|este John H.Groberg.
{818}{952}M-am nãscut în timpul marii crize|economice în Idaho Falls, Idaho.
{956}{1054}Al doilea prenume e Holbrook,|numele de fatã al mamei mele.
{1058}{1151}Mama ºi tata au dat acest nume|tuturor celor 7 bãieþi ai lor,
{1154}{1227}dintre care eu sunt cel mai mare.
{1244}{1294}Eram sãraci,|dar trãiam fericiþi
{1298}{1413}cu doze mari de pâine de casã|ºi muzicã de familie.
{1458}{1566}Tata era agent imobiliar|ºi un democrat proeminent,
{1570}{1688}mai ales pentru cã era singurul|democrat din Idaho Falls.
{1692}{1747}Ãntr-un an, preºedintele|Harry Truman a venit în oraº
{1750}{18
Subtitles for Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: winnie, the, pooh, spookable, 2000, v, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29529-Winnie_the_Pooh_Spookable_Pooh_(2000)_(V)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{70}Scary-Team ®|ïðåäñòà âÿ
{70}{290}{Y:b}ÃÃÃÃ ÃÃÃ
{290}{530}{Y:b}ÃÃÃÃ ÃÃÃ|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃ
{564}{661}{y:i}¤ Ãðÿáâà äà ñòà âà ì,|{y:i}òðÿáâà äà òðúãâà ì, ¤
{663}{747}{y:i}¤ òðÿáâà äà âèäÿ ñâîÿ ïðèÿòåë. ¤
{749}{876}{y:i}¤ Ãðúãúë è ïóõêà â,|{y:i}à ç ãî îáè÷à ì, çà ùîòî òîé Ã¥ ¤
{878}{980}{y:i}¤ Ãå÷î Ãóõ,|{y:i}ñëà äêèÿò Ãå÷î Ãóõ. ¤
{982}{1086}{y:i}¤ Ãáè÷à çà áà âèòå,|{y:i}ïðåñëåäâà ï÷åëè÷êèòå, ¤
{1088}{1161}{y:i}¤ Ãå÷î Ãóõ,|{y:i}òîé Ã¥ Ãÿêúäå òà ì,
Subtitles for Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: mission, impossible, iii, 2006, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 24695-Mission__Impossible_III_(2006)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,617 --> 00:00:32,073
Am pus un dispozitiv
explozibil în capul tãu.
2
00:00:38,183 --> 00:00:39,665
Ãþi sunã cunoscut ?
3
00:00:42,914 --> 00:00:44,442
"Piciorul Iepurelui", unde este ?
4
00:00:46,736 --> 00:00:50,702
- Ãi l-am dat þie.
- Ethan, unde e PI ?
5
00:00:52,660 --> 00:00:56,912
- Vrei sã spui cã PI nu era
ceea ce þi-am dat ?
6
00:00:56,913 --> 00:00:57,913
- Voi numãra pânã la 10.
7
00:00:58,632 --> 00:01:01,787
Ãmi vei spune unde e PI sau ea moare.
8
00:01:10,751 --> 00:01:15,438
Jules, va fi totul în regulã.
Va fi totul bine, înþelegi ?
9
Subtitles for Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: armageddon, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 38625-Armageddon_(1998)-23_976_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{728}{899}Sincronizat de mntdaniel
{1237}{1328}Acesta e Pãmântul pe vremea|când dinozaurii domneau...
{1332}{1392}peste o planetã bogatã ºi fertilã.
{1582}{1714}O bucatã de stâncã de doar ºase mile diametru|a schimbat toate acestea.
{1910}{2002}A lovit cu forþa|a 10.000 de bombe atomice.
{2074}{2182}Un trilion de tone de praf ºi piatrã|au fost aruncate în atmosferã...
{2186}{2254}creând o pãturã sufocantã de praf...
{2258}{2315}pe care soarele nu a avut putere sã o strãpungã...
{2318}{2373}timp de o mie de ani.
{2573}{2617}S-a întâmplat cândva.
{2649}{2693}Se va întâmpla din nou.
{2737}{2809}Ãntrebarea e doar c
Subtitles for Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: mr, bean, the, trouble, with, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37865-Mr__Bean_-_The_Trouble_With_Mr__Bean-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{570}Ãncurcãturi cu Mr. Bean
{12650}{12678}Bean.
{12755}{12794}Vã rog sã vã aºezaþi.
{14513}{14573}Ajunge, treci în maºinã.
{14839}{14890}D-l Peggit vã poate primi acum.
{15140}{15203}Bunã dimineaþa. Aºezaþi-vã vã rog.
{15205}{15249}Mulþumesc.
{15431}{15477}Cum vã mai simþiþi azi ?
{17419}{17448}Deschideþi.
{17587}{17624}Bine.
{18649}{18699}Mai unul, vã rog.
{25884}{25943}Am o ºurubelniþã micã.º
{35262}{35311}
{35351}{35751}Downloaded From www.AllSubs.org
Subtitles for Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: scooby, doo, 2, monsters, unleashed, 2004, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22986-Scooby_Doo_2__Monsters_Unleashed_(2004)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:33,800
<b>Scooby - Doo 2
Monºtrii Dezlãnþuiþi</b>
2
00:02:02,040 --> 00:02:04,405
<i>Bine v-am gãsit, prieteni,
pe covorul roºu,</i>
3
00:02:04,440 --> 00:02:07,965
<i>la marea deschidere a muzeului
Criminology..</i>
4
00:02:08,000 --> 00:02:13,900
<i>Azi ne vom uita la expoziþia celor
de la Mystery Inc.</i>
5
00:02:14,040 --> 00:02:16,360
<i>ªi iatã-i...</i>
6
00:02:20,560 --> 00:02:24,880
Prieteni, aceastã mulþime este
înnebunitã dupã Mystery Inc.
7
00:02:24,915 --> 00:02:26,480
Fred!
8
00:02:26,520 --> 00:02:31,520
Of, of, of... Uitaþi, fet
Subtitles for Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: hiroshima, mon, amour, 1959, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40198-Hiroshima_mon_amour_(1959)-25_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{733}{908}HIROSHIMA DRAGOSTEA MEA
{2770}{3020}Traducere:Dappon (alfiaro@yahoo.com)|adaptare: allkatraz
{4645}{4720}N-ai vãzut nimic din Hiroshima. Nimic!
{4724}{4770}Am vãzut totul. Totul!
{4771}{4853}Astfel, am vãzut spitalul.|Sunt sigurã de asta.
{4883}{4951}Spitalul existã în Hiroshima.
{4991}{5096}Cum puteam sã nu-l fi vãzut?
{5547}{5641}N-ai vãzut spitalul din Hiroshima.
{5660}{5743}N-ai vãzut nimic la Hiroshima.
{5895}{6014}- De patru ori la muzeu.|- Care muzeu din Hiroshima?
{6346}{6430}De patru ori la muzeul din Hiroshima.
{6433}{6496}Am vãzut oameni plimbându-se.
{6497}{6618}Oamenii se plimbã gânditori lor,|printre
Subtitles for Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: caffeine, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37473-Caffeine_(2006)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{549}{649}CAFFEINE
{1974}{2041}Rachel !|Ce faci ?
{2043}{2093}Vreau sa pleci de aici imediat !
{2095}{2150}In regula. Calmeaza-te, iubito.|Calmeaza-te.
{2151}{2188}N-ai nici o treaba aici.
{2189}{2213}Lucrez aici.
{2215}{2239}Nu mai lucrezi.
{2241}{2271}Ce vrei sa spui ?
{2272}{2319}Esti concediat !
{2321}{2407}Unde sa plec ? M-ai dat afara|din casa, imi trebuie hainele !
{2409}{2469}Am sa pastrez restul hainelor tale,
{2471}{2504}ca sa le pot arde !
{2505}{2568}Du-te dracu', Rachel !|E ridicol.
{2570}{2620}Nu poti conduce un|restaurant fara bucatar.
{2622}{2670}Asta nu mai e problema ta.
{2671}{2786}Stiu ca esti suparata, iubito.|Nu
Subtitles for Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: evil, aliens, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28440-Evil_Aliens_(2005)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,104 --> 00:01:22,173
Pamantul s-a cutremurat serios!
2
00:01:22,584 --> 00:01:23,538
Ai simtit si tu?
3
00:01:23,583 --> 00:01:26,178
Ar trebui sa te obisnuiesti daca
esti cu mine, papusa.
4
00:01:26,944 --> 00:01:29,411
Trebuie sa fie ceva.
5
00:01:29,704 --> 00:01:33,743
Aici stau ingropate cateva blesteme,
mi-au zis fratii mei.
6
00:01:33,984 --> 00:01:37,612
Daca ma gasesc aici cum flirtez,
as putea sa am probleme.
7
00:01:41,224 --> 00:01:43,339
Ai auzit ceva?
8
00:01:44,263 --> 00:01:48,256
- Ei ar putea sa fie.
- Calmeaza-te, scumpo.
9
00:01:48,783 --> 00:01:54,
Subtitles for Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: wild, hogs, 2007, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37396-Wild_Hogs_(2007)-25_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,728 --> 00:00:19,028
G A ª C A N E B U N Ã
2
00:00:20,029 --> 00:00:30,029
Traducerea ºi adaptarea: Shakti & Lovendal
E-mail: shaktilove2007@yahoo.com
3
00:00:31,030 --> 00:00:38,030
(c) www.subs.ro
4
00:01:12,329 --> 00:01:13,819
Babalâc nebun!
5
00:01:14,365 --> 00:01:17,562
Era sã pierd controlul, nu ºtiam
ce se întâmplã.
6
00:01:25,365 --> 00:01:27,300
<i>Doug</i>
7
00:01:43,795 --> 00:01:46,729
Iubitule? Doug?
8
00:01:47,031 --> 00:01:50,159
Poþi sã-l duci tu pe Billy la
ºcoalã? Eu sunt cam ocupatã azi.
9
00:01:50,401 --> 00:01:53,199
Da, da...doar
Subtitles for Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: 1733, magic, of, ordinary, days, the, 2005, tv, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17333-Magic_of_Ordinary_Days,_The_(2005)_(TV)-25_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek,