Search Movie Subtitles results for midnight meat train by relevance:
- The Midnight Meat Train (2008) [R5] [Eng] [Xvid] {1337x}-Noir.srt
1 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
1 x
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,560 --> 00:03:26,040
Maya?
2
00:03:33,680 --> 00:03:35,280
- Hey.
- Hey.
3
00:03:39,200 --> 00:03:41,360
- Did you finish your reading?
- Yeah.
4
00:03:42,120 --> 00:03:43,640
Most of it.
5
00:03:46,800 --> 00:03:49,880
You know how everyone's complaining
about how dangerous the city is...
6
00:03:50,080 --> 00:03:53,600
...and how they wish they could go back
to the good old days when it wasn't?
7
00:03:53,800 --> 00:03:57,920
Well, it turns out there never
really were any good old days.
8
00:03:58,120 --> 00:03:59,600
It's always been a hell hole.
9
00:04:07,400 -->
- Midnight Meat Train The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-02-09
Relevance
4 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:24,560 --> 00:03:26,040
Maya?
2
00:03:33,680 --> 00:03:35,280
- Hey.
- Hey.
3
00:03:39,200 --> 00:03:41,360
- Did you finish your reading?
- Yeah.
4
00:03:42,120 --> 00:03:43,640
Most of it.
5
00:03:46,800 --> 00:03:49,880
You know how everyone's complaining
about how dangerous the city is...
6
00:03:50,080 --> 00:03:53,600
...and how they wish they could go back
to the good old days when it wasn't?
7
00:03:53,800 --> 00:03:57,920
Well, it turns out there never
really were any good old days.
8
00:03:58,120 --> 00:03:59,600
It's always been a hell hole.
9
00:04:07,400 --> 00:04:11,040
You don't find me fascinating anymore?
10
00:04:11
- The Midnight Meat Train (2008) [R5] [Eng] [Xvid] {1337x}-Noir.srt
- the.midnight.meat.train.(3433862).nfo
1 file(s), added on: 2010-06-30
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,560 --> 00:03:26,040
Maya?
2
00:03:33,680 --> 00:03:35,280
- Hey.
- Hey.
3
00:03:39,200 --> 00:03:41,360
- Did you finish your reading?
- Yeah.
4
00:03:42,120 --> 00:03:43,640
Most of it.
5
00:03:46,800 --> 00:03:49,880
You know how everyone's complaining
about how dangerous the city is...
6
00:03:50,080 --> 00:03:53,600
...and how they wish they could go back
to the good old days when it wasn't?
7
00:03:53,800 --> 00:03:57,920
Well, it turns out there never
really were any good old days.
8
00:03:58,120 --> 00:03:59,600
It's always been a hell hole.
9
00:04:07,400 -->
- The.Midnight.Meat.Train.(2008).PAL.FR.srt
- the.midnight.meat.train.(3426228).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-23
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:31,680 --> 00:03:33,238
Maya ?
2
00:03:46,800 --> 00:03:48,756
Tu as fini ta lecture ?
3
00:03:49,920 --> 00:03:51,558
La plus grande partie.
4
00:03:54,920 --> 00:03:58,151
Les gens râlent toujours
que la ville est dangereuse et sale,
5
00:03:58,320 --> 00:04:01,949
et ils regrettent "le bon vieux temps",
quand c'était mieux.
6
00:04:02,120 --> 00:04:08,309
Il se trouve que ça n'a jamais été mieux.
Ãa a toujours été le souk.
7
00:04:16,360 --> 00:04:20,239
Tu ne me trouves plus captivante ?
8
00:04:20,480 --> 00:04:21,879
Quoi ?
9
00:04:23,000 --> 00:04:25,753
-
- tdm-tmmt-r5a.srt
- tdm-tmmt-r5b.srt
- the.midnight.meat.train.(3416827).nfo
2 file(s), added on: 2009-06-08
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:23,680 --> 00:03:25,680
Maya?
2
00:03:32,760 --> 00:03:34,760
Szia.
3
00:03:38,240 --> 00:03:41,960
Befejezted az olvasást?
- Igen. Többnyire.
4
00:03:45,760 --> 00:03:49,420
Tudod mindenki mindig panaszkodik, hogy
milyen veszélyes meg mocskos a város,...
5
00:03:49,520 --> 00:03:53,260
és hogy mennyire jó lenne, ha
visszatérnének a régi szép napok.
6
00:03:53,360 --> 00:03:57,100
De nekem úgy tûnik,
nem voltak régi szép napok.
7
00:03:57,200 --> 00:03:59,200
Itt mindig pokol van.
8
00:04:06,480 --> 00:04:10,640
Már nem találsz elég elbûvölõnek?
- Mi?
9
00:04:12,880 --> 00:04:14,880
Jól vagy?
- Nem.
10
00:04:15,
- the.midnight.meat.train.(3424374).nfo
- sph-midnightmeat.English.srt
1 file(s), added on: 2009-11-12
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,279 --> 00:03:34,803
Maya?
2
00:03:42,789 --> 00:03:44,450
- Hey.
- Hey.
3
00:03:48,528 --> 00:03:50,792
- Did you finish your reading?
- Yeah.
4
00:03:51,598 --> 00:03:53,190
Most of it.
5
00:03:56,469 --> 00:03:59,666
You know how everyone's complaining
about how dangerous the city is...
6
00:03:59,872 --> 00:04:03,569
...and how they wish they could go back
to the good old days when it wasn't?
7
00:04:03,776 --> 00:04:08,076
Well, it turns out there never
really were any good old days.
8
00:04:08,281 --> 00:04:09,805
It's always been a hell hole.
9
00:04:17,924 -->
- The.Midnight.Meat.Train.2008.DvDRip-FxM.s rt
- the.midnight.meat.train.(3426902).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-07
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:45,578 --> 00:02:48,978
<i>Ponoæni vlak smrti</i>
2
00:03:33,279 --> 00:03:35,903
Maya?
3
00:03:42,789 --> 00:03:45,450
Hej.
- Hej.
4
00:03:48,528 --> 00:03:51,492
Jesi li završila sa èitanjem?
- Jesam.
5
00:03:51,598 --> 00:03:54,190
Veæinu.
6
00:03:56,469 --> 00:03:59,866
Znaš kako se svi uvijek žale
o tome kako je opasno u gradu
7
00:03:59,872 --> 00:04:03,769
i kako žele da se mogu vratiti
u dobre stare dane kada nije bilo tako?
8
00:04:03,776 --> 00:04:08,276
Ispada da ustvari nikada
nisu bili dobri stari dani.
9
00:04:08,281 --> 00:04:11,307
To je uvijek bila vražja rupa.
10
00:04:17,924 --> 00:04:22,124
Više me ne sm
- The.Midnight.Meat.Train.2008.DvDRip-FxM.s rt
- the.midnight.meat.train.(3447192).nfo
1 file(s), added on: 2011-04-04
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:33,279 --> 00:03:34,803
Maya?
2
00:03:42,789 --> 00:03:44,450
- Hey.
- Hey.
3
00:03:48,528 --> 00:03:50,792
- Did you finish your reading?
- Yeah.
4
00:03:51,598 --> 00:03:53,190
Most of it.
5
00:03:56,469 --> 00:03:59,666
You know how everyone's complaining
about how dangerous the city is...
6
00:03:59,872 --> 00:04:03,569
...and how they wish they could go back
to the good old days when it wasn't?
7
00:04:03,776 --> 00:04:08,076
Well, it turns out there never
really were any good old days.
8
00:04:08,281 --> 00:04:10,007
It's always been
a hell hole.
9
00:04:17,924 --> 00:04:21,724
You don't find me fascinating anymore?
10
00:04:2
- The Midnight Meat Train.srt
- the.midnight.meat.train.(3425690).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:23,340 --> 00:03:25,260
Maya?
2
00:03:32,420 --> 00:03:34,340
Szia.
3
00:03:38,020 --> 00:03:41,540
Befejezted az olvasást?
- Igen. Többnyire.
4
00:03:45,500 --> 00:03:49,020
Tudod mindenki mindig panaszkodik, hogy
milyen veszélyes meg mocskos a város,...
5
00:03:49,220 --> 00:03:52,780
és hogy mennyire jó lenne ha visszatérnének
a régi szép napok, amikor minden jó volt.
6
00:03:53,060 --> 00:03:56,700
De nekem úgy tûnik,
nem voltak régi szép napok.
7
00:03:56,980 --> 00:03:58,900
Itt mindig pokol van.
8
00:04:06,180 --> 00:04:10,220
Már nem találsz elég elbûvölõnek?
- Mi?
9
00:04:12,540 --> 00:04:14,460
Jól vagy?
- The Midnight Meat Train (2008) [R5] [Eng] [Xvid] 1337x-Noir.txt
- the.midnight.meat.train.(3407824).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}25.000
{3969}{4045}NOCNY POCIÂ¥G Z MIÃSEM
{5099}{5155}Maya?
{5327}{5376}- CzeÅæ.|- CzeÅæ.
{5463}{5499}Przeczyta³aŠksi¹¿kê?
{5510}{5536}Tak.
{5537}{5573}Prawie.
{5655}{5730}Wiesz ilu ludzi skar¿y siê,|¿e miasto sta³o siê brudne i niebezpieczne?
{5731}{5824}I jak wszyscy ¿ycz¹ sobie powrotu|starych, dobrych czasów, kiedy takie nie by³o.
{5830}{5943}Okazuje siê, ¿e takich|czasów nigdy nie by³o.
{5944}{5984}To zawsze by³a dziura.
{6171}{6257}Ju¿ nie jestem dla ciebie fascynuj¹ca?
{6272}{6326}Co?
{6329}{6387}- Kochanie, wszystko w porz¹dku?|- Nie.
{6
- sph-midnightmeat.es.srt
- the.midnight.meat.train.(3423413).nfo
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,338 --> 00:03:26,930
ARTE AHORA
2
00:03:33,279 --> 00:03:34,803
¿Maya?
3
00:03:42,789 --> 00:03:44,450
- Hola.
- Hola.
4
00:03:48,528 --> 00:03:50,792
- ¿Terminaste tu lectura?
- SÃ.
5
00:03:51,598 --> 00:03:53,190
La mayor parte.
6
00:03:56,469 --> 00:03:59,666
¿Sabes cómo todo el mundo se queja
de lo peligrosa que es la ciudad...
7
00:03:59,872 --> 00:04:01,772
...y dice que desearÃa
que todo volviera...
8
00:04:01,975 --> 00:04:03,567
...a ser como
en los buenos viejos tiempos?
9
00:04:03,776 --> 00:04:08,076
Pues resulta que los buenos
viejos tiempos no ex
- The.Midnight.Meat.Train.LIMITED.DVDRip.Xv iD-SAPHiRE.txt
- the.midnight.meat.train.(3425308).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-04
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{363}{449}>> DarkProject SubGroup <<|>> Mroczna Strona Napisów <<
{604}{741}T³umaczenie: Highlander|Korekta: Chudy
{3993}{4069}NOCNY POCIÂ¥G Z MIÃSEM
{5119}{5175}Maya?
{5347}{5396}- CzeÅæ.|- CzeÅæ.
{5483}{5519}Przeczyta³aŠksi¹¿kê?
{5530}{5556}Tak.
{5557}{5593}Prawie.
{5675}{5750}Wiesz, ilu ludzi skar¿y siê,|¿e miasto sta³o siê brudne i niebezpieczne...
{5751}{5844}...i jak wszyscy ¿ycz¹ sobie powrotu|starych, dobrych czasów, kiedy takie nie by³o?
{5850}{5963}Okazuje siê, ¿e takich|czasów nigdy nie by³o.
{5964}{6004}To miasto zawsze napawa³o
- The.Midnight.Meat.Train.2008.R5.XViD-TheB atman.srt
- Midnight.Meat.Train.LiMiTED.DVDSCR.Xv iD-iFN.srt
- The.Midnight.Meat.Train.2008.LIMITED.DVDR ip.AC3.XviD-LTRG.srt
- The Midnight Meat Train Unrated 2008 DVDRip H264 AAC-SecretMyth (Kingdom-Release).srt
- The.Midnight.Meat.Train.LIMITED.720p.BluR ay.x264-iNFAMOUS.srt
- The.Midnight.Meat.Train.LIMITED.DVDRip.Xv iD-SAPHiRE.srt
6 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,384 --> 00:02:43,384
TRENUL CU CARNE DE LA MIEZUL NOPÃII
2
00:02:43,385 --> 00:02:50,385
Traducerea ºi adaptarea:
DonReid (c) www.rosub.ro
3
00:03:23,930 --> 00:03:27,930
Maya?
4
00:03:33,360 --> 00:03:37,360
- Bunã.
- Bunã.
5
00:03:38,696 --> 00:03:40,430
Ai terminat cartea?
6
00:03:40,431 --> 00:03:44,431
Da, în mare.
7
00:03:46,437 --> 00:03:49,241
ªtii cã toatã lumea se plânge mereu
de mizeria ºi periculozitatea
8
00:03:49,242 --> 00:03:51,850
oraºului, ºi despre cum ar
vrea sã se întoarcã la...
9
00:03:51,851 --> 00:03:53,397
la vremurile bune
în
- The.Midnight.Meat.Train.2008.DvDRip-FxM.s rt
- the.midnight.meat.train.(3429001).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-20
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:26,680 --> 00:02:42,347
Ãðüôéôëéóìüò åî áêïÃò *BobMastor*
EDiT / SyncH By ~ N3krA ~
***S.M.Pâ¢***
2
00:02:46,013 --> 00:02:49,013
THE MIDNIGHT MEAT TRAIN
***S.M.Pâ¢***
3
00:03:33,388 --> 00:03:34,388
ÃÃãéá;
4
00:03:43,180 --> 00:03:44,430
- Ãåéá.
- Ãåéá.
5
00:03:48,763 --> 00:03:49,888
ÃåëåÃùóåò ôï äéÃâáóìá;
6
00:03:50,597 --> 00:03:51,513
Ãáé.
7
00:03:52,263 --> 00:03:53,305
Ãï ðåñéóóüôåñï.
8
00:03:57,013 --> 00:03:58,784
ÃÃñåéò ðùò üëïé
ðáñáðïÃéïýÃôå ðüóï...
9
00:03:58,819 --> 00:04:00,555
åðéêÃÃäõÃç êáé
âñþìéêç Ã¥ÃÃ
- The Midnight Meat Train (2008) [R5] [Eng] [Xvid] {1337x}-Noir.srt
- the.midnight.meat.train.(3433862).nfo
1 file(s), added on: 2010-06-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:24,560 --> 00:03:26,040
Maya?
2
00:03:33,680 --> 00:03:35,280
- Hey.
- Hey.
3
00:03:39,200 --> 00:03:41,360
- Did you finish your reading?
- Yeah.
4
00:03:42,120 --> 00:03:43,640
Most of it.
5
00:03:46,800 --> 00:03:49,880
You know how everyone's complaining
about how dangerous the city is...
6
00:03:50,080 --> 00:03:53,600
...and how they wish they could go back
to the good old days when it wasn't?
7
00:03:53,800 --> 00:03:57,920
Well, it turns out there never
really were any good old days.
8
00:03:58,120 --> 00:03:59,600
It's always been a hell hole.
9
00:04:07,400 --> 00:04:11,040
You don't find me fascinating anymore?
10
00:04:11
- sph-midnightmeat.srt
- the.midnight.meat.train.(3424396).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:33,279 --> 00:03:34,803
Maya?
2
00:03:42,789 --> 00:03:44,450
- Hey.
- Hey.
3
00:03:48,528 --> 00:03:50,792
- Did you finish your reading?
- Yeah.
4
00:03:51,598 --> 00:03:53,190
Most of it.
5
00:03:56,469 --> 00:03:59,666
You know how everyone's complaining
about how dangerous the city is...
6
00:03:59,872 --> 00:04:03,569
...and how they wish they could go back
to the good old days when it wasn't?
7
00:04:03,776 --> 00:04:08,076
Well, it turns out there never
really were any good old days.
8
00:04:08,281 --> 00:04:10,007
It's always been
a hell hole.
9
00:04:17,924 --> 00:04:21,724
You don't find me fascinating anymore?
10
00:04:2
- The Midnight Meat Train [2008].srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,279 --> 00:03:34,803
Maya?
2
00:03:42,789 --> 00:03:44,450
- Hey.
- Hey.
3
00:03:48,528 --> 00:03:50,792
- Did you finish your reading?
- Yeah.
4
00:03:51,598 --> 00:03:53,190
Most of it.
5
00:03:56,469 --> 00:03:59,666
You know how everyone's complaining
about how dangerous the city is...
6
00:03:59,872 --> 00:04:03,569
...and how they wish they could go back
to the good old days when it wasn't?
7
00:04:03,776 --> 00:04:08,076
Well, it turns out there never
really were any good old days.
8
00:04:08,281 --> 00:04:10,007
It's always been
a hell hole.
9
00:04:17,924 --
- The.Midnight.Meat.Train.2008.DvDRip-FxM.s rt
- the.midnight.meat.train.(3447192).nfo
1 file(s), added on: 2011-04-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,279 --> 00:03:34,803
Maya?
2
00:03:42,789 --> 00:03:44,450
- Hey.
- Hey.
3
00:03:48,528 --> 00:03:50,792
- Did you finish your reading?
- Yeah.
4
00:03:51,598 --> 00:03:53,190
Most of it.
5
00:03:56,469 --> 00:03:59,666
You know how everyone's complaining
about how dangerous the city is...
6
00:03:59,872 --> 00:04:03,569
...and how they wish they could go back
to the good old days when it wasn't?
7
00:04:03,776 --> 00:04:08,076
Well, it turns out there never
really were any good old days.
8
00:04:08,281 --> 00:04:10,007
It's always been
a hell hole.
9
00:04:17,924 --
- hcp-the.midnight.meat.train.unrated.srt
1 file(s), added on: 2011-02-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,279 --> 00:03:34,803
Maya?
2
00:03:42,789 --> 00:03:44,450
- Hey.
- Hey.
3
00:03:48,528 --> 00:03:50,792
- Did you finish your reading?
- Yeah.
4
00:03:51,598 --> 00:03:53,190
Most of it.
5
00:03:56,469 --> 00:03:59,666
You know how everyone's complaining
about how dangerous the city is...
6
00:03:59,872 --> 00:04:03,569
...and how they wish they could go back
to the good old days when it wasn't?
7
00:04:03,776 --> 00:04:08,076
Well, it turns out there never
really were any good old days.
8
00:04:08,281 --> 00:04:09,805
It's always been a hell hole.
9
00:04:17,924 -->
- The Midnight Meat Train (2008) [R5] [Eng] [Xvid] {1337x}-Noir.srt
1 file(s), added on: 2011-02-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,384 --> 00:02:41,378
subtitle bij: WDZITMAN
2
00:03:23,930 --> 00:03:24,903
Mayan.
3
00:03:33,360 --> 00:03:34,513
Ik ben hier
- Hoi.
4
00:03:38,696 --> 00:03:39,791
Heb je het boek uit?
5
00:03:40,431 --> 00:03:41,327
Bijna.
6
00:03:42,059 --> 00:03:43,068
Nog een paar bladzijden.
7
00:03:46,837 --> 00:03:48,141
Iedereen klaagt tegenwoordig hoe gevaarlijk
8
00:03:48,149 --> 00:03:50,188
en smerig het tegenwoordig in de stad is.
9
00:03:50,243 --> 00:03:51,832
En het altijd heeft over...
10
00:03:51,851 --> 00:03:53,330
terug naar "Die goede oude tijd".
11
00:03
There are more subtitles available for Midnight Meat Train
Click here to view them