Search Movie Subtitles results for midnight meat train fr by relevance:
- The.Midnight.Meat.Train.(2008).PAL.FR.srt
- the.midnight.meat.train.(3426228).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-23
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:31,680 --> 00:03:33,238
Maya ?
2
00:03:46,800 --> 00:03:48,756
Tu as fini ta lecture ?
3
00:03:49,920 --> 00:03:51,558
La plus grande partie.
4
00:03:54,920 --> 00:03:58,151
Les gens râlent toujours
que la ville est dangereuse et sale,
5
00:03:58,320 --> 00:04:01,949
et ils regrettent "le bon vieux temps",
quand c'était mieux.
6
00:04:02,120 --> 00:04:08,309
Il se trouve que ça n'a jamais été mieux.
Ãa a toujours été le souk.
7
00:04:16,360 --> 00:04:20,239
Tu ne me trouves plus captivante ?
8
00:04:20,480 --> 00:04:21,879
Quoi ?
9
00:04:23,000 --> 00:04:25,753
-
- Midnight Meat Train The.R5.Noir.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,980 --> 00:03:25,474
Maya ?
2
00:03:38,483 --> 00:03:40,358
Tu as fini ta lecture ?
3
00:03:41,477 --> 00:03:43,046
La plus grande partie.
4
00:03:46,272 --> 00:03:49,367
Les gens râlent toujours
que la ville est dangereuse et sale,
5
00:03:49,529 --> 00:03:53,012
et ils regrettent "le bon vieux temps",
quand c'était mieux.
6
00:03:53,176 --> 00:03:59,110
Il se trouve que ça n'a jamais été mieux.
Ãa a toujours été le souk.
7
00:04:06,834 --> 00:04:10,552
Tu ne me trouves plus captivante ?
8
00:04:10,783 --> 00:04:12,128
Quoi ?
9
00:04:13,202 --> 00:04:15,844
-
- Midnight Meat Train The.R5.Noir.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,980 --> 00:03:25,474
Maya ?
2
00:03:38,483 --> 00:03:40,358
Tu as fini ta lecture ?
3
00:03:41,477 --> 00:03:43,046
La plus grande partie.
4
00:03:46,272 --> 00:03:49,367
Les gens râlent toujours
que la ville est dangereuse et sale,
5
00:03:49,529 --> 00:03:53,012
et ils regrettent "le bon vieux temps",
quand c'était mieux.
6
00:03:53,176 --> 00:03:59,110
Il se trouve que ça n'a jamais été mieux.
Ãa a toujours été le souk.
7
00:04:06,834 --> 00:04:10,552
Tu ne me trouves plus captivante ?
8
00:04:10,783 --> 00:04:12,128
Quoi ?
9
00:04:13,202 --> 00:04:15,844
-
- Midnight Meat Train The.DVDRip.SAPHIRE.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,450 --> 00:03:35,010
Maya ?
2
00:03:48,570 --> 00:03:50,530
Tu as fini ta lecture ?
3
00:03:51,690 --> 00:03:53,330
La plus grande partie.
4
00:03:56,690 --> 00:03:59,930
Les gens râlent toujours
que la ville est dangereuse et sale,
5
00:04:00,090 --> 00:04:03,730
et ils regrettent "le bon vieux temps",
quand c'était mieux.
6
00:04:03,890 --> 00:04:08,290
Il se trouve que ça n'a jamais
été mieux.
7
00:04:08,490 --> 00:04:11,090
ça a toujours été le souk.
8
00:04:18,130 --> 00:04:22,010
Tu ne me trouves plus captivante ?
9
00:04:22,250 --> 00:04:23,650
Quoi ?
- The.Midnight.Meat.Train.(2008).PAL.FR.srt
- the.midnight.meat.train.(3426228).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:31,680 --> 00:03:33,238
Maya ?
2
00:03:46,800 --> 00:03:48,756
Tu as fini ta lecture ?
3
00:03:49,920 --> 00:03:51,558
La plus grande partie.
4
00:03:54,920 --> 00:03:58,151
Les gens râlent toujours
que la ville est dangereuse et sale,
5
00:03:58,320 --> 00:04:01,949
et ils regrettent "le bon vieux temps",
quand c'était mieux.
6
00:04:02,120 --> 00:04:08,309
Il se trouve que ça n'a jamais été mieux.
Ãa a toujours été le souk.
7
00:04:16,360 --> 00:04:20,239
Tu ne me trouves plus captivante ?
8
00:04:20,480 --> 00:04:21,879
Quoi ?
9
00:04:23,000 --> 00:04:25,753
- Chéri, ça va bien ?
- Non.
10
00:04:28,080 --> 00:04:30,878
U
1 file(s), added on: 2011-02-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,449 --> 00:03:34,408
Maya ?
2
00:03:48,589 --> 00:03:50,007
Tu as fini ta lecture ?
3
00:03:51,717 --> 00:03:52,885
Pratiquement.
4
00:03:56,597 --> 00:03:59,600
Les gens se plaignent que la ville
est dangereuse
5
00:03:59,809 --> 00:04:03,521
et aimeraient
revenir au bon vieux temps.
6
00:04:03,854 --> 00:04:08,150
En fait, il n'y a jamais eu
de bon vieux temps,
7
00:04:08,359 --> 00:04:09,858
ça a toujours été un trou à rats.
8
00:04:18,160 --> 00:04:21,664
Je ne te fascine plus ?
9
00:04:22,123 --> 00:04:22,915
Quoi ?
10
00:04:24,750 --> 00:04:26,544
- Tout
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,449 --> 00:03:34,408
Maya ?
2
00:03:48,589 --> 00:03:50,007
Tu as fini ta lecture ?
3
00:03:51,717 --> 00:03:52,885
Pratiquement.
4
00:03:56,597 --> 00:03:59,600
Les gens se plaignent que la ville
est dangereuse
5
00:03:59,809 --> 00:04:03,521
et aimeraient
revenir au bon vieux temps.
6
00:04:03,854 --> 00:04:08,150
En fait, il n'y a jamais eu
de bon vieux temps,
7
00:04:08,359 --> 00:04:09,858
ça a toujours été un trou à rats.
8
00:04:18,160 --> 00:04:21,664
Je ne te fascine plus ?
9
00:04:22,123 --> 00:04:22,915
Quoi ?
10
00:04:24,750 --> 00:04:26,544
- Tout
- The Midnight Meat Train (2008) [R5] [Eng] [Xvid] {1337x}-Noir.french.srt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,980 --> 00:03:25,474
Maya ?
2
00:03:38,483 --> 00:03:40,358
Tu as fini ta lecture ?
3
00:03:41,477 --> 00:03:43,046
La plus grande partie.
4
00:03:46,272 --> 00:03:49,367
Les gens râlent toujours
que la ville est dangereuse et sale,
5
00:03:49,529 --> 00:03:53,012
et ils regrettent "le bon vieux temps",
quand c'était mieux.
6
00:03:53,176 --> 00:03:59,110
Il se trouve que ça n'a jamais été mieux.
Ãa a toujours été le souk.
7
00:04:06,834 --> 00:04:10,552
Tu ne me trouves plus captivante ?
8
00:04:10,783 --> 00:04:12,128
Quoi ?
9
00:04:13,202 --> 00:04:15,844
-