Search Movie Subtitles results for middle of nowhere by relevance:
- Rawhide---3x22---Incident-in-the-Middle-of-Nowhere-EN.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,333 --> 00:00:02,267
<i>Hyah!</i>
2
00:00:03,502 --> 00:00:04,869
<i>Rollin', rollin', rollin'</i>
3
00:00:04,870 --> 00:00:07,772
<i>Keep movin', movin', movin'</i>
4
00:00:07,773 --> 00:00:09,707
<i>Though they're disapprovin'</i>
5
00:00:09,708 --> 00:00:11,609
<i>Keep them dogies movin'</i>
6
00:00:11,610 --> 00:00:14,212
<i>Rawhide!</i>
7
00:00:14,213 --> 00:00:16,614
<i>Don't try
To understand 'em</i>
8
00:00:16,615 --> 00:00:19,517
<i>Just rope, throw
And brand 'em</i>
9
00:00:19,518 --> 00:00:23,654
<i>Soon we'll be livin'
High and wide</i>
10
00:00:23,655
- ER-5x16---Middle-of-Nowhere---SFM--.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,051 --> 00:00:07,915
<i>Previously on</i> ER:
2
00:00:08,853 --> 00:00:09,979
Doug!
3
00:00:10,888 --> 00:00:13,880
The results don't have anything
to do with the accident.
4
00:00:14,191 --> 00:00:18,321
All this time I'm worrying
about HIV, and I get hepatitis C?
5
00:00:18,529 --> 00:00:21,589
Why not apply to a Locum Tenens
program, filling in...
6
00:00:21,799 --> 00:00:23,232
...for vacationing surgeons?
7
00:00:23,567 --> 00:00:26,092
- They pay you a bundle to step in.
- What's that?
8
00:00:26,303 --> 00:00:28,362
Eight, ten grand, for
a couple weeks.
9
00:00
- Middle-of-Nowhere(0000156562).srt
1 file(s), added on: 2011-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,567 --> 00:00:21,162
BONTONFILM uvádÃ
2
00:00:29,008 --> 00:00:33,081
UPROSTÃED NICOTY
3
00:00:55,409 --> 00:00:58,047
Chtìla bych teï podìkovat matce.
4
00:01:01,328 --> 00:01:04,526
A nevlastnà matce za to,
že mì tak podporovaly.
5
00:01:04,569 --> 00:01:10,644
A obzvláš dìkuji otci,
že vše zaplatil.
6
00:01:11,289 --> 00:01:13,757
Mùžeš si to odpracovat v továrnì.
7
00:01:14,569 --> 00:01:19,927
A všem pøátelùm a nepøátelùm
a každému mezitÃm.
8
00:01:20,129 --> 00:01:22,768
Mám vás ráda za to,
že jste tady.
9
00:01:23,609 --> 00:01
- Middle of Nowhere (2008) [DvdRip] [Xvid] {1337x}-Noir srpski minjabuuu.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,148 --> 00:01:01,899
Samo bih želela da se
zahvalim mojoj majci
2
00:01:05,320 --> 00:01:08,654
i mom oèuhu što su me
podržavali.
3
00:01:08,699 --> 00:01:15,033
A posebnu zahvalnost dugujem
svom tati što je sve platio.
4
00:01:15,706 --> 00:01:18,279
Možeš to odraditi u fabrici.
5
00:01:19,126 --> 00:01:24,713
I svim mojim prijateljima i
neprijateljima i onima izmeðu.
6
00:01:24,923 --> 00:01:27,675
Volim vas što ste došli ovde
samo zbog mene.
7
00:01:28,552 --> 00:01:33,891
I na kraju hodnicima naše stare
škole što su mi dozvolili da sazrim.
8
00:01:34,975
- Middle of Nowhere (2008) [DvdRip] [Xvid] {1337x}-Noir.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,042 --> 00:00:36,129
BOGU ZA HRBTOM
2
00:00:59,361 --> 00:01:01,905
Zahvalila bi se mami.
3
00:01:05,784 --> 00:01:08,453
In maèehi za podporo.
4
00:01:09,079 --> 00:01:14,543
Posebej pa se zahvaljujem
oèku, ker je vse plaèal.
5
00:01:16,169 --> 00:01:18,672
To lahko oddelaš v tovarni.
6
00:01:20,007 --> 00:01:23,093
In vsem dobrim
prijateljem in sovražnikom.
7
00:01:24,177 --> 00:01:25,846
In vsem vmes.
8
00:01:25,929 --> 00:01:28,265
Ljubim vas,
ker ste tu zaradi mene.
9
00:01:29,099 --> 00:01:31,977
Na koncu pa še svetim
dvoranam Ole Missa.
10
00:01:32,35
- Middle.Of.Nowhere.2008.SLOSubs.DV DRip.XviD-RADiOACTiVE.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,982 --> 00:00:26,902
BOGU ZA HRBTOM
2
00:00:49,181 --> 00:00:51,620
Zahvalila bi se mami.
3
00:00:55,340 --> 00:00:57,899
In maèehi za podporo.
4
00:00:58,499 --> 00:01:03,740
Posebej pa se zahvaljujem
oèku, ker je vse plaèal.
5
00:01:05,299 --> 00:01:07,700
To lahko oddelaš v tovarni.
6
00:01:08,980 --> 00:01:11,938
In vsem dobrim
prijateljem in sovražnikom.
7
00:01:12,979 --> 00:01:14,580
In vsem vmes.
8
00:01:14,659 --> 00:01:16,899
Ljubim vas,
ker ste tu zaradi mene.
9
00:01:17,699 --> 00:01:20,458
Na koncu pa še svetim
dvoranam Ole Missa.
10
00:01:20,81
- Middle of Nowhere (2008) [DvdRip] [Xvid] {1337x}-Noir.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:36,562
UM AMOR DE VERÃO
2
00:00:59,461 --> 00:01:02,259
Só quero agradecer
à minha mãe...
3
00:01:05,601 --> 00:01:08,935
e à minha madrasta por
me apoiarem tanto.
4
00:01:09,004 --> 00:01:15,432
E em especial ao meu pai
por pagar por tudo.
5
00:01:15,812 --> 00:01:18,109
Pode pagar trabalhando
na fábrica, minha filha.
6
00:01:19,682 --> 00:01:25,382
E aos meus bons amigos,
aos não amigos e todos no meio.
7
00:01:25,487 --> 00:01:28,388
Agradeço a todos por
estarem aqui por mim.
8
00:01:28,957 --> 00:01:32,758
E por fim, aos sagrados corredores
da
- Middle of Nowhere (2008) [DvdRip] [Xvid] {1337x}-Noir srpski minjabuuu.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,148 --> 00:01:01,899
Samo bih želela da se
zahvalim mojoj majci
2
00:01:05,320 --> 00:01:08,654
i mom oèuhu što su me
podržavali.
3
00:01:08,699 --> 00:01:15,033
A posebnu zahvalnost dugujem
svom tati što je sve platio.
4
00:01:15,706 --> 00:01:18,279
Možeš to odraditi u fabrici.
5
00:01:19,126 --> 00:01:24,713
I svim mojim prijateljima i
neprijateljima i onima izmeðu.
6
00:01:24,923 --> 00:01:27,675
Volim vas što ste došli ovde
samo zbog mene.
7
00:01:28,552 --> 00:01:33,891
I na kraju hodnicima naše stare
škole što su mi dozvolili da sazrim.
8
00:01:34,975
- Middle of Nowhere (2008) [DvdRip] [Xvid] {1337x}-Noir.srt
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:36,562
UM AMOR DE VERÃO
2
00:00:59,461 --> 00:01:02,259
Só quero agradecer
à minha mãe...
3
00:01:05,601 --> 00:01:08,935
e à minha madrasta por
me apoiarem tanto.
4
00:01:09,004 --> 00:01:15,432
E em especial ao meu pai
por pagar por tudo.
5
00:01:15,812 --> 00:01:18,109
Pode pagar trabalhando
na fábrica, minha filha.
6
00:01:19,682 --> 00:01:25,382
E aos meus bons amigos,
aos não amigos e todos no meio.
7
00:01:25,487 --> 00:01:28,388
Agradeço a todos por
estarem aqui por mim.
8
00:01:28,957 --> 00:01:32,758
E por fim, aos sagrados corredores
da
- Middle.Of.Nowhere.2008.DVDRip.Xvi D-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,733 --> 00:00:33,108
UM AMOR DE VERÃO
2
00:00:55,069 --> 00:00:57,753
Só quero agradecer
à minha mãe...
3
00:01:00,958 --> 00:01:04,154
e à minha madrasta por
me apoiarem tanto.
4
00:01:04,221 --> 00:01:10,386
E em especial ao meu pai
por pagar por tudo.
5
00:01:10,750 --> 00:01:12,953
Pode pagar trabalhando
na fábrica, minha filha.
6
00:01:14,461 --> 00:01:19,928
E aos meus bons amigos,
aos não amigos e todos no meio.
7
00:01:20,029 --> 00:01:22,811
Agradeço a todos por
estarem aqui por mim.
8
00:01:23,357 --> 00:01:27,002
E por fim, aos sagrados corredores
da
- Emergency Room - 5x04 - Vanishing Act SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x05 - Masquerade SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x06 - Stuck On You SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x07 - Hazed And Confused SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x08 - The Good Fight SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x09 - Good Luck, Ruth Johnson SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x10 - The Miracle Worker SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x11 - Nobody Doesn't Like Amanda Lee SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x12 - Double Blind SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x13 - Choosing Joi SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x14 - The Storm (Part 1) SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x15 - The Storm (Part 2) SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x16 - Middle Of Nowhere SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x17 - Sticks And Stones SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x18 - Point Of Origin SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x19 - Rite Of Spring SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x20 - Power SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x21 - Responsible Parties SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x22 - Getting To Know You SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x01 - Day For Knight SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x02 - Split Second SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x03 - They Treat Horses, Don't They SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,567 --> 00:00:07,659
http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
PreviousIy on <i>ER:</i>
2
00:00:07,869 --> 00:00:11,202
Students don't know anything.
It's your job to teach them.
3
00:00:11,405 --> 00:00:12,770
Are you against this girI?
4
00:00:12,974 --> 00:00:16,967
-You think I shouId taIk to Carter?
-You don't want to be confrontationaI.
5
00:00:17,178 --> 00:00:18,770
You don't even hear me.
6
00:00:18,980 --> 00:00:20,345
TaIk to me, not each other.
7
00:00:20,548 --> 00:00:23,278
One good thing about Lucy:
she's not here.
8
00:00:23,484 --> 00:00:26,920
Whatever this is, I can't fi
- ER E.R. - 5x16 - Middle of Nowhere.en.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,051 --> 00:00:07,915
<i>Previously on</i> ER:
2
00:00:08,853 --> 00:00:09,979
Doug!
3
00:00:10,888 --> 00:00:13,880
The results don't have anything
to do with the accident.
4
00:00:14,191 --> 00:00:18,321
All this time I'm worrying
about HIV, and I get hepatitis C?
5
00:00:18,529 --> 00:00:21,589
Why not apply to a Locum Tenens
program, filling in...
6
00:00:21,799 --> 00:00:23,232
...for vacationing surgeons?
7
00:00:23,567 --> 00:00:26,092
- They pay you a bundle to step in.
- What's that?
8
00:00:26,303 --> 00:00:28,362
Eight, ten grand, for
a couple weeks.
9
00:00
- ER.S05E03.They.Treat.Horses,.Don't.They. (DVD).SFM (PT-BR sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S05E04.Vanishing.Act.(DVD).SFM (PT-BR sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S05E05.Masquerade.(DVD).SFM (PT-BR sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S05E06.Stuck.On.You.(DVD).SFM (PT-BR sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S05E07.Hazed.And.Confused.(DVD).SFM (PT-BR sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S05E08.The.Good.Fight.(DVD).SFM (PT-BR sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S05E09.Good.Luck,Ruth.Johnson.(DVD).S FM (PT-BR sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S05E10.The.Miracle.Worker.(DVD).SFM (PT-BR sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S05E11.Nobody.Doesn't.Like.Amanda.Lee .(DVD).SFM (PT-BR sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S05E12.Double.Blind.(DVD).SFM (PT-BR sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S05E13.Choosing.Joi.(DVD).SFM (PT-BR sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S05E14.The.Storm.(Part.1).(DVD).SFM (PT-BR sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S05E15.The.Storm.(Part.2).(DVD).SFM (PT-BR sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S05E16.Middle.Of.Nowhere.(DVD).SFM (PT-BR sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S05E17.Sticks.and.Stones.(DVD).SFM (PT-BR sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S05E18.Point.Of.Origin.(DVD).SFM (PT-BR sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S05E19.Rites.Of.Spring.(DVD).SFM (PT-BR sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S05E20.Power.(DVD).SFM (PT-BR sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S05E21.Responsible.Parties.(DVD).SFM (PT-BR sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S05E22.Getting.To.Know.You.(DVD).SFM (PT-BR sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S05E01.Day.For.Knight.(DVD).SFM (PT-BR sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- ER.S05E02.Split.Second.(DVD).SFM (PT-BR sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,817 --> 00:00:06,149
http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
Plant?o M?dico
2
00:00:38,321 --> 00:00:41,051
"Viol?ncia N?o"
3
00:01:14,623 --> 00:01:17,183
- O turno noturno ? sempre legal.
- N?o.
4
00:01:17,360 --> 00:01:19,692
- Como foi o passeio?
- Foi emocionante.
5
00:01:19,862 --> 00:01:23,127
Dois velhos nadando nus
no lago congelaram os...
6
00:01:23,299 --> 00:01:25,893
- J? entendemos.
- E h? uma maluca na ambul?ncia.
7
00:01:26,068 --> 00:01:28,366
- ? mesmo?
- ?. Pegue seu casaco.
8
00:01:31,741 --> 00:01:34,141
Tentou comer os passarinhos
do Hotel Delaware.
9
00:01:3
- Rawhide - 3x08 - Incident at Poco Tiempo.EN.srt
- Rawhide - 3x23 - Incident of the Phantom Bugler.EN.srt
- Rawhide - 3x27 - Incident Before Black Pass.EN.srt
- Rawhide - 3x09 - Incident of the Captive.EN.srt
- Rawhide - 3x24 - Incident of the Lost Idol.EN.srt
- Rawhide DVD3.srt
- Rawhide - 3x28 - Incident of the Blackstorms.EN.srt
- Rawhide DVD2.srt
- Rawhide - 3x26 - Incident of the Painted Lady.EN.srt
- Rawhide - 3x06 - Incident on the Road to Yesterday.EN.srt
- Rawhide - 3x25 - Incident of the Running Man.EN.srt
- Rawhide - 3x14 - Incident of the Big Blowout.EN.srt
- Rawhide - 3x10 - Incident of the Buffalo Soldier.EN.srt
- Rawhide - 3x01 - Incident at Rojo Canyon.EN.srt
- Rawhide - 3x17 - Incident of the New Start.EN.srt
- Rawhide - 3x19 - Incident Near Gloomy River.EN.srt
- Rawhide - 3x20 - Incident of the Boomerang.EN.srt
- Rawhide - 3x03 - Incident at Dragoon Crossing.EN.srt
- Rawhide - 3x30 - Incident of the Wager on Payday.EN.srt
- Rawhide DVD4.srt
- Rawhide - 3x29 - Incident of the Night on the Town.EN.srt
- Rawhide - 3x16 - Incident on the Road Back.EN.srt
- Rawhide - 3x12 - Incident at the Top of the World.EN.srt
- Rawhide - 3x05 - Incident of the Slavemaster.EN.srt
- Rawhide - 3x21 - Incident of His Brother's Keeper.EN.srt
- Rawhide - 3x22 - Incident in the Middle of Nowhere.EN.srt
- Rawhide - 3x18 - Incident of the Running Iron.EN.srt
- Rawhide - 3x07 - Incident at Superstition Prairie.EN.srt
- Rawhide - 3x13 - Incident Near the Promised Land.EN.srt
- Rawhide - 3x11 - Incident of the Broken Word.EN.srt
- Rawhide - 3x04 - Incident of the Night Visitor.EN.srt
- Rawhide DVD1.srt
- Rawhide - 3x02 - Incident of the Challenge.EN.srt
33 file(s), added on: 2010-03-02
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,106 --> 00:01:49,609
Will, take a look
in those saddlebags.
2
00:01:56,616 --> 00:01:58,368
d?
Mind telling us
where you're heade
3
00:02:45,114 --> 00:02:47,116
From the bank, Mr. Payton.
4
00:04:57,997 --> 00:04:58,865
Mean anything to you?
5
00:05:05,788 --> 00:05:08,424
You're the one who's trying
to prove somethin'.
6
00:05:41,958 --> 00:05:43,459
Are they the men?
7
00:05:52,835 --> 00:05:55,054
Are these the ones?
8
00:06:00,393 --> 00:06:02,512
Never.
9
00:06:06,482 --> 00:06:08,484
Sorry to have troubled you.
10
00:06:11,487 --> 00:06:13,990
All right. L
- Emergency Room - 5x05 - Masquerade SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x22 - Getting To Know You SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x14 - The Storm (Part 1) SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x01 - Day For Knight SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x06 - Stuck On You SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x02 - Split Second SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x18 - Point Of Origin SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x08 - The Good Fight SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x19 - Rite Of Spring SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x13 - Choosing Joi SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x21 - Responsible Parties SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x20 - Power SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x03 - They Treat Horses, Don't They SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x15 - The Storm (Part 2) SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x17 - Sticks And Stones SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x12 - Double Blind SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x04 - Vanishing Act SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x16 - Middle Of Nowhere SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x07 - Hazed And Confused SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x11 - Nobody Doesn't Like Amanda Lee SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x10 - The Miracle Worker SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Emergency Room - 5x09 - Good Luck, Ruth Johnson SFM (english sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,164 --> 00:00:08,188
http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
<i>Previously on</i> ER:
2
00:00:08,399 --> 00:00:10,060
That was a great save.
3
00:00:10,267 --> 00:00:13,361
Actually, I meant
being your full-time P.A.
4
00:00:13,571 --> 00:00:15,266
Great. I'd love that.
5
00:00:15,472 --> 00:00:17,997
This is more of a formality
than anything else.
6
00:00:18,209 --> 00:00:19,972
For you, but you're
my only intern.
7
00:00:20,177 --> 00:00:23,772
I admire your fortitude, taking
orders from a weasel like Dale.
8
00:00:23,981 --> 00:00:26,745
Your presentation was everything
we expected.
- 5x08 The Good Fight.eng.srt
- 5x17 Sticks And Stones.eng.srt
- 5x21 Responsible Parties.eng.srt
- 5x18 Point Of Origin.eng.srt
- 5x02 Split Second.eng.srt
- 5x19 Rites Of Spring.eng.srt
- 5x15 The Storm (II).eng.srt
- 5x01 Day For Knight.eng.srt
- 5x16 Middle Of Nowhere.eng.srt
- 5x05 Masquerade.eng.srt
- 5x09 Good Luck, Ruth Johnson.eng.srt
- 5x20 Power.eng.srt
- 5x03 They Treat Horses, Don't They.eng.srt
- 5x13 Choosing Joi.eng.srt
- 5x22 Getting To Know You.eng.srt
- 5x07 Hazed And Confused.eng.srt
- 5x11 Nobody Doesn't Like Amanda Lee.eng.srt
- 5x04 Vanishing Act.eng.srt
- 5x14 The Storm (I).eng.srt
- 5x06 Stuck On You.eng.srt
- 5x10 The Miracle Worker.eng.srt
- 5x12 Double Blind.eng.srt
22 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,928 --> 00:00:06,598
ER
2
00:00:06,704 --> 00:00:08,076
Previously on ER:
3
00:00:08,077 --> 00:00:10,624
Students don't know anything.
It's your job to teach them.
4
00:00:10,625 --> 00:00:11,393
I'll be there for them.
5
00:00:11,428 --> 00:00:13,006
Have you something personal
against this girl?
6
00:00:13,062 --> 00:00:17,244
- ¿Crees que deberÃa hablar con Carter?
- Debes evitar un enfrentamiento.
7
00:00:17,254 --> 00:00:18,877
You're getting defensive.
You don't even hear me.
8
00:00:18,912 --> 00:00:20,514
Don't talk to each other, talk to me.
9
00:00:20,571
- ER - 5x16 - Middle of Nowhere.en.srt
1 file(s), added on: 2010-02-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,051 --> 00:00:07,915
<i>Previously on</i> ER:
2
00:00:08,853 --> 00:00:09,979
Doug!
3
00:00:10,888 --> 00:00:13,880
The results don't have anything
to do with the accident.
4
00:00:14,191 --> 00:00:18,321
All this time I'm worrying
about HIV, and I get hepatitis C?
5
00:00:18,529 --> 00:00:21,589
Why not apply to a Locum Tenens
program, filling in...
6
00:00:21,799 --> 00:00:23,232
...for vacationing surgeons?
7
00:00:23,567 --> 00:00:26,092
- They pay you a bundle to step in.
- What's that?
8
00:00:26,303 --> 00:00:28,362
Eight, ten grand, for
a couple weeks.
9
00:00
- ER - 05x08 - The Good Fight (DVD) sfm.ENG.srt
- ER - 05x20 - Power (DVD) sfm.srt
- ER - 05x17 - Sticks And Stones (DVD) sfm.srt
- ER - 05x01 - Day For Knight (DVD) sfm.ENG.srt
- ER - 05x09 - Good Luck, Ruth Johnson (DVD) sfm.ENG.srt
- ER - 05x10 - The Miracle Worker (DVD) sfm.ENG.srt
- ER - 05x14 - The Storm (Part 1) (DVD) sfm.srt
- ER - 05x16 - Middle Of Nowhere (DVD) sfm.srt
- ER - 05x21 - Responsible Parties (DVD) sfm.srt
- ER - 05x02 - Split Second (DVD) sfm.ENG.srt
- ER - 05x06 - Stuck On You (DVD) sfm.ENG.srt
- ER - 05x05 - Masquerade (DVD) sfm.ENG.srt
- ER - 05x15 - The Storm (Part 2) (DVD) sfm.srt
- ER - 05x12 - Double Blind (DVD) sfm.srt
- ER - 05x13 - Choosing Joi (DVD) sfm.srt
- ER - 05x04 - Vanishing Act (DVD) sfm.ENG.srt
- ER - 05x18 - Point Of Origin (DVD) sfm.srt
- ER - 05x07 - Hazed And Confused (DVD) sfm.ENG.srt
- ER - 05x19 - Rite Of Spring (DVD) sfm.srt
- ER - 05x22 - Getting To Know You (DVD) sfm.srt
- ER - 05x03 - They Treat Horses, Don't They (DVD) sfm.ENG.srt
- ER - 05x11 - Nobody Doesn't Like Amanda Lee (DVD) sfm.srt
22 file(s), added on: 2010-04-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,567 --> 00:00:07,659
PreviousIy on <i>ER:</i>
2
00:00:07,869 --> 00:00:11,202
Students don't know anything.
It's your job to teach them.
3
00:00:11,405 --> 00:00:12,770
Are you against this girI?
4
00:00:12,974 --> 00:00:16,967
-You think I shouId taIk to Carter?
-You don't want to be confrontationaI.
5
00:00:17,178 --> 00:00:18,770
You don't even hear me.
6
00:00:18,980 --> 00:00:20,345
TaIk to me, not each other.
7
00:00:20,548 --> 00:00:23,278
One good thing about Lucy:
she's not here.
8
00:00:23,484 --> 00:00:26,920
Whatever this is, I can't fix it.
Work it out, both o
- ER - 5x09 - Good Luck Ruth Johnson.DVD.NoTV.gr.srt
- ER - 5x08 - The Good Fight.DVD.NoTV.gr.srt
- ER - 5x22 - Getting to Know You.DVD.NoTV.gr.srt
- ER - 5x12 - Double Blind.DVD.NoTV.gr.srt
- ER - 5x01 - Day for Knight.DVD.gr.srt
- ER - 5x19 - Rites of Spring.DVD.NoTV.gr.srt
- ER - 5x02 - Split Second.DVD.NoTV.gr.srt
- ER - 5x20 - Power.DVD.NoTV.gr.srt
- ER - 5x15 - The Storm (Part Two).DVD.NoTV.gr.srt
- ER - 5x17 - Sticks and Stones.DVD.NoTV.gr.srt
- ER - 5x13 - Choosing Joi.DVD.NoTV.gr.srt
- ER - 5x04 - Vanishing Act.DVD.NoTV.gr.srt
- ER - 5x10 - The Miracle Worker.DVD.NoTV.gr.srt
- ER - 5x21 - Responsible Parties.DVD.NoTV.gr.srt
- ER - 5x07 - Hazed and Confused.DVD.NoTV.gr.srt
- ER - 5x03 - They Treat Horses Don't They .DVD.NoTV.gr.srt
- ER - 5x05 - Masquerade.DVD.NoTV.gr.srt
- ER - 5x11 - Nobody Doesn't Like Amanda Lee.DVD.NoTV.gr.srt
- ER - 5x14 - The Storm (Part One).DVD.NoTV.gr.srt
- ER - 5x06 - Stuck on You.DVD.NoTV.gr.srt
- ER - 5x18 - Point of Origin.DVD.NoTV.gr.srt
- ER - 5x16 - Middle of Nowhere.DVD.NoTV.gr.srt
22 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,542 --> 00:00:17,137
Ãêáôü ìðïõêÃëéá ìðýñá
Ãôïà ôïÃ֕
2
00:00:17,342 --> 00:00:19,253
Ãêáôü ìðïõêÃëéá ìðýñá
3
00:00:19,462 --> 00:00:22,772
ÃáôÃâáóå ÃÃá
Ãþó' ôï óôïõò Ãëëïõò
4
00:00:22,982 --> 00:00:24,256
Ãêáôü ìðïõêÃëéá...
5
00:00:24,422 --> 00:00:27,175
-ÃáÃÃ¥Ãò äåà áÃôÃ÷åé ôüóï.
-Ãáà Ãá Ã¥ÃÃáé ãéá ðÃÃôá.
6
00:00:27,382 --> 00:00:31,853
Ãåà ìðïñåà ïýôå Ãá ìåôñÃóåé.
ÃÃ¥ ëÃåé ôï 98,99. ÃüÃï ôï 100.
7
00:00:32,062 --> 00:
- ER.S05E01.Day.For.Knight.(DVD).SFM.srt
- ER.S05E02.Split.Second.(DVD).SFM.srt
- ER.S05E03.They.Treat.Horses,.Don't.They. (DVD).SFM.srt
- ER.S05E04.Vanishing.Act.(DVD).SFM.srt
- ER.S05E05.Masquerade.(DVD).SFM.srt
- ER.S05E06.Stuck.On.You.(DVD).SFM.srt
- ER.S05E07.Hazed.And.Confused.(DVD).SFM.s rt
- ER.S05E08.The.Good.Fight.(DVD).SFM.srt
- ER.S05E09.Good.Luck,Ruth.Johnson.(DVD).S FM.srt
- ER.S05E10.The.Miracle.Worker.(DVD).SFM.s rt
- ER.S05E11.Nobody.Doesn't.Like.Amanda.Lee .(DVD).SFM.srt
- ER.S05E12.Double.Blind.(DVD).SFM.srt
- ER.S05E13.Choosing.Joi.(DVD).SFM.srt
- ER.S05E14.The.Storm.(Part.1).(DVD).SFM.s rt
- ER.S05E15.The.Storm.(Part.2).(DVD).SFM.s rt
- ER.S05E16.Middle.Of.Nowhere.(DVD).SFM.srt
- ER.S05E17.Sticks.and.Stones.(DVD).SFM.sr t
- ER.S05E18.Point.Of.Origin.(DVD).SFM.srt
- ER.S05E19.Rites.Of.Spring.(DVD).SFM.srt
- ER.S05E20.Power.(DVD).SFM.srt
- ER.S05E21.Responsible.Parties.(DVD).SFM. srt
- ER.S05E22.Getting.To.Know.You.(DVD).SFM. srt
22 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,117 --> 00:00:06,142
Plant?o M?dico
2
00:00:38,254 --> 00:00:41,155
"Desaparecimento"
3
00:00:45,361 --> 00:00:47,852
Parece estar parado
por uns dois quarteir?es.
4
00:00:48,097 --> 00:00:50,122
- Ser? que devemos ir a p??
- N?o sei.
5
00:00:50,299 --> 00:00:54,133
- Voc? n?o devia determinar isso?
- Estou aqui pelo passeio.
6
00:00:54,337 --> 00:00:56,805
- Detesto ruas de m?o ?nica.
- Isto aqui n?o ? nada.
7
00:00:57,006 --> 00:00:59,975
Uma vez, atendi a um chamado
em um show do Metallica.
8
00:01:00,476 --> 00:01:04,310
Tente tirar um choque anafil?tico
do meio de 1
There are more subtitles available for Middle Of Nowhere
Click here to view them