Search Movie Subtitles results for microcosmos by relevance:
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,596 --> 00:00:51,396
MICROCOSMOS
2
00:04:09,019 --> 00:04:10,885
A meadow in early morning
3
00:04:10,885 --> 00:04:13,435
somewhere on earth.
4
00:04:14,368 --> 00:04:17,580
Hidden here is the world
as wast as our own
5
00:04:17,581 --> 00:04:20,181
where the weeds are like
inpenetrable jungles,
6
00:04:20,782 --> 00:04:22,832
stones are mountains,
7
00:04:23,383 --> 00:04:27,233
and even the smallest pond
becomes an ocean
8
00:04:29,514 --> 00:04:32,054
Time passes differently here,
9
00:04:32,355 --> 00:04:34,696
an hour is like a day,
10
00:04:34,697 --> 00:
- Microcosmos.1of2.720p.D ivx6.Ac3.www.mvgroup.org.srt
1 file(s), added on: 2010-02-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,596 --> 00:00:51,396
MICROCOSMOS
Poporul ierburilor
Subtitrarea: vimann
2
00:04:09,019 --> 00:04:10,885
O pajiºte dimineaþa devreme
3
00:04:10,885 --> 00:04:13,435
undeva pe Pãmânt.
4
00:04:14,368 --> 00:04:17,580
Aici este ascunsã o lume întinsã
precum a noastrã
5
00:04:17,581 --> 00:04:20,181
unde buruienile sunt ca
niºte jungle impenetrabile,
6
00:04:20,782 --> 00:04:22,832
pietrele sunt munþi,
7
00:04:23,383 --> 00:04:27,233
ºi chiar ºi cel mai mic lac
devine un ocean.
8
00:04:29,514 --> 00:04:32,054
Timpul se scurge diferit aici,
9
00:04:32,355 --> 00
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,300 --> 00:00:45,800
MICROCOSMOS
Ãimenlerin Ãnsanlarý
2
00:01:13,900 --> 00:01:16,500
Hüner
3
00:03:55,900 --> 00:03:58,900
Bu bir tarla, güneþin.
Yöredeki herhangi bir küçük çiftlikten.
4
00:04:01,000 --> 00:04:03,800
Bu tarlada çok geniþ bir
dünya sunuluyor,
5
00:04:04,300 --> 00:04:05,600
bir gezegen kadar muhteþem.
6
00:04:06,300 --> 00:04:08,700
Zararlý otlar kendilerini, aþýlmaz
bir orman olarak deðiþtirmiþler.
7
00:04:09,800 --> 00:04:11,600
Taþlar dað olmuþ.
8
00:04:12,100 --> 00:04:14,900
Küçük su birikintisi,
sanki okyanusun bir bölü
- microcosmos.srt
- microcosmos.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,080 --> 00:00:45,600
MICROCOSMOS
2
00:00:41,680 --> 00:00:45,840
... Het leven in het gras...
3
00:03:45,640 --> 00:03:49,040
Een weiland bij ochtendgloren,
ergens op aarde.
4
00:03:50,480 --> 00:03:53,720
Hier verstopt, bevindt zich een wereld,
5
00:03:53,600 --> 00:03:55,360
zo uitgestrekt als de onze.
6
00:03:55,560 --> 00:03:58,280
Met onkruid zo
ondoordringbaar als een jungle...
7
00:03:58,840 --> 00:04:01,040
... stenen zo groot als bergen...
8
00:04:01,080 --> 00:04:04,280
... waar zelfs de kleinste waterplas
zo groot lijkt als een oceaan...
9
00:04:05,440 --> 00
- Microcosmos Le Peuple De L Herbe ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:56,882 --> 00:04:00,079
'ÃÃá ëéâÃäé, ÃùñÃò ôï ðñùÃ,
êÃðïõ óôç ãç.
2
00:04:01,762 --> 00:04:04,202
ÃñõììÃÃïò êÃôù
áð'áõôü ôï ëéâÃäé...
3
00:04:04,202 --> 00:04:07,239
õðÃñ÷åé ÃÃáò áðÃñáÃôïò
êüóìïò ìåãÃëïò óáà ðëáÃÃôçò.
4
00:04:07,562 --> 00:04:10,554
Ãá áãñéü÷ïñôá ãÃÃïÃôáé
ðõêÃÃò æïýãêëåò...
5
00:04:10,882 --> 00:04:12,998
Ãá ðåôñáäÃêéá
ãÃÃïÃôáé âïõÃÃ...
6
00:04:13,322 --> 00:04:16,553
Ãêüìá êé ÃÃáò Ãåñüëáê
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,950 --> 00:00:46,500
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
Ãèâîò â òðåâà òÃ
2
00:03:45,640 --> 00:03:49,540
Ãà Ãî ñóòðèÃ, Ãà Ãÿêîÿ ïîëÿÃà ,
Ãÿêúäå Ãà Ãåìÿòà .
3
00:03:50,480 --> 00:03:53,720
Ãî Ãà òà çè ïîëÿÃà å ñáðà Ã
åäèà ñúâñåì äðóã ñâÿò,
4
00:03:53,770 --> 00:03:55,420
îãðîìåà êà òî ïëà Ãåòà .
5
00:03:55,560 --> 00:03:58,780
Ãðåâà òà å êà òî Ãåïðîõîäèìà äæóÃãëà ,
6
00:03:59,500 --> 00:04:01,300
êà ìúÃèòå ñà êà òî âèñîêè ïëà ÃèÃè,
7
00:04:01,500
- Genesis.Microcosmos.DVDrip.Fren ch.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,400 --> 00:00:10,472
Ãðåâîä: dosh
1
00:00:20,400 --> 00:00:23,472
Ãëà à Ãà ðä ïðåäñòà âÿ:
2
00:00:28,520 --> 00:00:32,035
ÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:37,520 --> 00:00:40,751
à ó÷à ñòèåòî Ãà Ãîòèãè Ãóà ÿòå.
4
00:00:44,760 --> 00:00:49,117
ÃöåÃà ðèé è ðåæèñóðà : Ãëîä Ãóðèäñà Ãè è Ãà ðè ÃåðåÃó.
5
00:01:18,320 --> 00:01:22,632
ÃîÃòà æ: Ãà ðè-Ãîçåô Ãîéîò è Ãîëèà Ãà çà ëè.
6
00:01:29,600 --> 00:01:32,831
Ãâóêîðåæèñüîð: Ãîðåà Ãîëüî.
7
00:01:38,520 --> 00:01:42,7
1 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:56,882 --> 00:04:00,079
'??? ??????, ????? ?? ????,
????? ??? ??.
2
00:04:01,762 --> 00:04:04,202
????????? ????
??'???? ?? ??????...
3
00:04:04,202 --> 00:04:07,239
??????? ???? ?????????
?????? ??????? ??? ????????.
4
00:04:07,562 --> 00:04:10,554
?? ?????????? ????????
?????? ????????...
5
00:04:10,882 --> 00:04:12,998
?? ??????????
???????? ?????...
6
00:04:13,322 --> 00:04:16,553
????? ?? ???? ??????????
??????? ?????????? ???????.
7
00:04:17,402 --> 00:04:20,439
? ?????? ??????
???????????.
8
00:04:20,722 --> 00:04:22,682
??? ??? ????? ??? ??? ????.
9
00:04:22,68
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,080 --> 00:00:45,600
MICROCOSMOS
2
00:00:41,680 --> 00:00:45,840
... Het leven in het gras...
3
00:03:45,640 --> 00:03:49,040
Een weiland bij ochtendgloren,
ergens op aarde.
4
00:03:50,480 --> 00:03:53,720
Hier verstopt, bevindt zich een wereld,
5
00:03:53,600 --> 00:03:55,360
zo uitgestrekt als de onze.
6
00:03:55,560 --> 00:03:58,280
Met onkruid zo
ondoordringbaar als een jungle...
7
00:03:58,840 --> 00:04:01,040
... stenen zo groot als bergen...
8
00:04:01,080 --> 00:04:04,280
... waar zelfs de kleinste waterplas
zo groot lijkt als een oceaan...
9
00:04:05,440 --> 00
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:56,882 --> 00:04:00,079
'ÃÃá ëéâÃäé, ÃùñÃò ôï ðñùÃ,
êÃðïõ óôç ãç.
2
00:04:01,762 --> 00:04:04,202
ÃñõììÃÃïò êÃôù
áð'áõôü ôï ëéâÃäé...
3
00:04:04,202 --> 00:04:07,239
õðÃñ÷åé ÃÃáò áðÃñáÃôïò
êüóìïò ìåãÃëïò óáà ðëáÃÃôçò.
4
00:04:07,562 --> 00:04:10,554
Ãá áãñéü÷ïñôá ãÃÃïÃôáé
ðõêÃÃò æïýãêëåò...
5
00:04:10,882 --> 00:04:12,998
Ãá ðåôñáäÃêéá
ãÃÃïÃôáé âïõÃÃ...
6
00:04:13,322 --> 00:04:16,553
Ãêüìá êé ÃÃáò Ãåñüëáêêï
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,080 --> 00:00:45,600
MICROCOSMOS
2
00:00:41,680 --> 00:00:45,840
... Het leven in het gras...
3
00:03:45,640 --> 00:03:49,040
Een weiland bij ochtendgloren,
ergens op aarde.
4
00:03:50,480 --> 00:03:53,720
Hier verstopt, bevindt zich een wereld,
5
00:03:53,600 --> 00:03:55,360
zo uitgestrekt als de onze.
6
00:03:55,560 --> 00:03:58,280
Met onkruid zo
ondoordringbaar als een jungle...
7
00:03:58,840 --> 00:04:01,040
... stenen zo groot als bergen...
8
00:04:01,080 --> 00:04:04,280
... waar zelfs de kleinste waterplas
zo groot lijkt als een oceaan...
9
00:04:05,440 --> 00
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{1219}{1317}{Y:i}MICROCOSMOS|Ãayýrýn Sakinleri
{6050}{6146}Sabahýn erken saatlerinde bir çayýr...|Dünyada bir yer.
{6184}{6246}Burada saklanan þeyler,|bizler kadar fazla sayýda.
{6254}{6323}Geçilmez ormanlara benzeyen|yabani otlar...
{6334}{6391}Taþlar dað oluyor.
{6392}{6469}En küçük gölet bile,|bir okyanusa dönüþüyor.
{6545}{6595}Burada zaman farklý geçiyor.
{6613}{6653}Bir saat bir gün gibi...
{6659}{6706}Bir gün bir mevsim gibi...
{6715}{6786}Ve geçen her mevsim de|bir ömür.
{6825}{6910}Ama bu dünyayý gözlemlemek için|þimdi sessizliðe bürünün.
{6927}{6973}Ve mýrýltýlarýný dinleyin...
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:56,882 --> 00:04:00,079
'??? ??????, ????? ?? ????,
????? ??? ??.
2
00:04:01,762 --> 00:04:04,202
????????? ????
??'???? ?? ??????...
3
00:04:04,202 --> 00:04:07,239
??????? ???? ?????????
?????? ??????? ??? ????????.
4
00:04:07,562 --> 00:04:10,554
?? ?????????? ????????
?????? ????????...
5
00:04:10,882 --> 00:04:12,998
?? ??????????
???????? ?????...
6
00:04:13,322 --> 00:04:16,553
????? ?? ???? ??????????
??????? ?????????? ???????.
7
00:04:17,402 --> 00:04:20,439
? ?????? ??????
???????????.
8
00:04:20,722 --> 00:04:22,682
??? ??? ????? ??? ??? ????.
9
00:04:22,68
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,950 --> 00:00:46,500
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
Ãèâîò â òðåâà òÃ
2
00:03:45,640 --> 00:03:49,540
Ãà Ãî ñóòðèÃ, Ãà Ãÿêîÿ ïîëÿÃà ,
Ãÿêúäå Ãà Ãåìÿòà .
3
00:03:50,480 --> 00:03:53,720
Ãî Ãà òà çè ïîëÿÃà å ñáðà Ã
åäèà ñúâñåì äðóã ñâÿò,
4
00:03:53,770 --> 00:03:55,420
îãðîìåà êà òî ïëà Ãåòà .
5
00:03:55,560 --> 00:03:58,780
Ãðåâà òà å êà òî Ãåïðîõîäèìà äæóÃãëà ,
6
00:03:59,500 --> 00:04:01,300
êà ìúÃèòå ñà êà òî âèñîêè ïëà ÃèÃè,
7
00:04:01,500
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{382}{454}Jacques Perrin|prestavlja
{1140}{1236}Microcosmos
{5973}{6035}Livada rano ujutru,|negde na zemlji.
{6109}{6159}U kojoj leži skriveni svet|ogroman kao naš,
{6181}{6290}Gde je trava kao neprohodna|džungla, a kamenje kao planine,
{6315}{6375}gde i najmanji deo|postaje okean.
{6468}{6566}Vreme ovde drugaèije teèe,|sat je kao dan,
{6588}{6612}a dan je kao godišnje doba,
{6640}{6690}godišnje doba|traje ceo život.
{6748}{6825}Da bi se uvukli u ovaj svet,|moramo da budemo tihi, sad
{6851}{6880}i da slušamo njegove obièaje.
{98800}{98833}Noæ još jednom pokazuje put.
{99111}{99155}Ništa neæe zaustaviti|ono što
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,169 --> 00:00:09,340
Ford?totta: Kincses Gabriella
2003.01.14
2
00:00:44,877 --> 00:00:48,546
MIKROKOZMOSZ - F?vek n?pe
3
00:04:02,276 --> 00:04:05,822
Egy mez?n vagyunk, a bolyg? b?rmely
pontj?nak b?rmely napj?n.
4
00:04:07,323 --> 00:04:10,701
Megb?jva ezen a r?ten,
rejt?zik egy ?ri?si vil?g,
5
00:04:10,701 --> 00:04:12,412
nagy, mint egy eg?sz bolyg?.
6
00:04:12,620 --> 00:04:15,455
A boz?t ?tl?thatatlan erd?kk? form?l?dik,
7
00:04:16,039 --> 00:04:18,334
a k?vek hegyekk? n?nek
8
00:04:18,376 --> 00:04:21,712
?s a legkisebb t?csa ?ce?nn? alakul.
9
00:04:22,922 --> 0
- besthd-microcosmos-720p_HR.srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:06,955 --> 00:04:08,955
Livada u rano jutro...
2
00:04:09,200 --> 00:04:10,707
negdje na zemlji.
3
00:04:12,293 --> 00:04:17,089
Ovdje se skriven nalazi svijet
prostran poput našeg
4
00:04:17,882 --> 00:04:21,385
gdje je korov poput
neprohodnih džungli,
5
00:04:21,552 --> 00:04:23,679
kamenje je poput planina,
6
00:04:23,846 --> 00:04:28,016
i èak i najmanja lokva
postaje ocean.
7
00:04:28,559 --> 00:04:31,395
Vrijeme protjeèe drukèije ovdje,
8
00:04:31,729 --> 00:04:33,563
sat je poput dana,
9
00:04:33,731 --> 00:04:36,024
dan poput godišnjeg doba,
10
00:04:36,
- Microcosmos Le Peuple de L'herbe - 1996 - Portuguese.srt
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,587 --> 00:00:47,603
MICROCOSMOS:
"O Povo da Erva"
2
00:03:45,763 --> 00:03:49,834
à um prado verde de madrugada
em qualquer parte sobre a terra.
3
00:03:51,178 --> 00:03:53,662
Escondido neste prado,
estende-se um mundo enorme,
4
00:03:53,906 --> 00:03:55,411
grande como um planeta.
5
00:03:57,244 --> 00:04:00,012
As ervas daninhas transformam-se
em florestas impenetráveis,
6
00:04:00,053 --> 00:04:01,885
as pedras tornam-se montanhas
7
00:04:02,171 --> 00:04:04,858
e a menor poça d'água
têm dimensões de um oceano.
8
00:04:06,772 --> 00:04:08,358
O tempo passa de outra maneira:
9
00:04:09,743 --> 0
- MICROCOSMOS.(Best.Insec ts.Documentary.Ever).DivX.Ac3-BiTE.sub
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{200}Subtitulos por: e-mage!
{1052}{1140}MICROCOSMOS|El pueblo de la hierba
{6030}{6115}Una mañana temprano en|algún lugar del planeta.
{6177}{6234}Escondido en esta pradera,|se esconde un mundo enorme,
{6235}{6279}tan grande como nuestro planeta.
{6280}{6350}La maleza se transforma|en bosques impenetrables,
{6353}{6432}las piedras se tornan montañas
{6434}{6522}y el mas pequeño estanque de|agua se transforma en un oceano.
{6551}{6605}El tiempo pasa de otra manera aquÃ,
{6621}{6660}Un hora es un dia,
{6666}{6718}un dia es una estación
{6722}{6779}y una estación es una vida.
{6811}{6894}Para descubrir este mundo|e
1 file(s), added on: 2010-03-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,496 --> 00:00:52,296
MICROCOSMOS
življenje v travi
2
00:04:01,619 --> 00:04:03,684
Jasa v zgodnjem jutru...
3
00:04:03,685 --> 00:04:06,235
nekje na našem planetu.
4
00:04:06,968 --> 00:04:10,180
V tej travi se skriva svet,
velik kot cel planet.
5
00:04:10,181 --> 00:04:12,781
Stebelca so kot
neprehodna džungla...
6
00:04:12,782 --> 00:04:14,832
kamni so kot gore.
7
00:04:15,083 --> 00:04:18,933
Celo najmanjša mlaka
je kot ocean.
8
00:04:21,214 --> 00:04:23,754
Tukaj èas teèe drugaèe.
9
00:04:23,755 --> 00:04:26,096
Ena ura je kot cel dan,
10
00:04:26,097 -
There are more subtitles available for Microcosmos
Click here to view them