Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Michael Jordan by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2209}{2256}What time is it?| Game time! Whoo!
{2258}{2341}From North Carolina...
{2343}{2521}at guard, six-six,|Michael Jordan!
{2736}{2806}Everyday that I stepped on the basketball court,
{2808}{2883}even though I was on top of the world,
{2885}{2990}I felt like I had something to prove.
{3326}{3421}I wanna be like Mike| I wanna be, I wanna be like Mike
{3423}{3511}Yeah, hey, hey|/ I wanna be I wanna be like Mike
{3513}{3613}Yes, I do| I wanna be I wanna be like Mike
{3615}{3710}Oh, oh-oh, ohh, yeah| I wanna be I wanna be like Mike
{3712}{3827}Li-Li-Li-Like Mike| I wanna be like Mike
{3829}{3884}You got to be like Mike
{3886}{3932}Be li
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,081 --> 00:01:12,081
Modificado y Subtitulado por
[Mr_Moviez@hotmail.com]
[baronecaracas@hotmail.com]
2
00:01:32,082 --> 00:01:34,084
¿Qué hora es?
¡Es tiempo de jugar! ¡Whoo!
3
00:01:34,084 --> 00:01:37,654
De Carolina del Norte...
4
00:01:37,654 --> 00:01:45,052
como guardia, dos metros,
¡Michael Jordan!
5
00:01:45,373 --> 00:01:54,037
MICHAEL JORDAN
AL MAXIMO
6
00:01:54,037 --> 00:01:57,040
Cada dÃa que piso la cancha de basketball,
7
00:01:57,040 --> 00:02:00,242
aunque yo estaba en la cima del mundo,
8
00:02:00,243 --> 00:02:04,580
Yo me sentÃa como si tuviera
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:32:- Kt?ra godzina?|- Czas na mecz! Whoo!
00:01:34: Z P??nocnej Karoliny...
00:01:38:obro?ca, 6 - 6,|Michael Jordan!
00:01:54:Codziennie chodzi?em na boisko,
00:01:57:nawet kiedy by?em ju? na szczycie,
00:02:01:Czu?em ?e mam co? do udowodnienia.
00:02:19:** I wanna be like Mike. **|** I wanna be, **|** I wanna be like Mike. **
00:02:23:** Yeah, hey, hey. **|** I wanna be **|** I wanna be like Mike. **
00:02:27:** Yes, I do. **|** I wanna be **|** I wanna be like Mike. **
00:02:31:** Oh, oh-oh, ohh, yeah. **|** I wanna be **|** I wanna be like Mike. **
00:02:35:** Li-Li-Li-Like Mike. **|** l wanna be like Mike. **
00:02:40:** You got to be like Mike. **
00:02:42:** Be like M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,081 --> 00:01:00,081
Subtitulado por
Mr_Movies
Mr_Moviez@hotmail.com
2
00:01:32,082 --> 00:01:34,084
¿Qué hora es?
¡Es tiempo de jugar! ¡Whoo!
3
00:01:34,084 --> 00:01:37,654
De Carolina del Norte...
4
00:01:37,654 --> 00:01:45,052
como guardia, dos metros,
¡Michael Jordan!
5
00:01:45,373 --> 00:01:54,037
MICHAEL JORDAN
AL MAXIMO
6
00:01:54,037 --> 00:01:57,040
Cada dÃa que piso la cancha de basketball,
7
00:01:57,040 --> 00:02:00,242
aunque yo estaba en la cima del mundo,
8
00:02:00,243 --> 00:02:04,580
Yo me sentÃa como si tuviera algo que demostrar.
9
00:02:
Subtitles for Michael Jordan
keywords: michael, jordan, to, the, max, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Michael Jordan to the Max (2000) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,160 --> 00:01:34,116
What time is it?
Game time! Whoo!
2
00:01:34,199 --> 00:01:37,653
From North Carolina...
3
00:01:37,737 --> 00:01:45,145
at guard, six-six,
Michael Jordan!
4
00:01:54,094 --> 00:01:57,007
Everyday that I stepped
on the basketball court,
5
00:01:57,090 --> 00:02:00,211
even though I was on top of the world,
6
00:02:00,295 --> 00:02:04,665
I felt like I had something to prove.
7
00:02:18,650 --> 00:02:22,603
I wanna be like Mike
I wanna be, I wanna be like Mike
8
00:02:22,687 --> 00:02:26,349
Yeah, hey, hey
I wanna be I wanna be like Mike
9
00:02:26
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,176 --> 00:01:34,135
Za kaj je èas?
Za igro!
2
00:01:34,218 --> 00:01:37,677
Iz Severne Karoline...
3
00:01:37,760 --> 00:01:45,138
na poziciji branilca, 198 cm,
Michael Jordan!
4
00:01:54,099 --> 00:01:57,016
Vsak dan, ko sem stopil na igrišèe,
5
00:01:57,099 --> 00:02:00,226
èeprav sem vedel,
da sem na vrhu sveta,
6
00:02:00,310 --> 00:02:04,685
sem èutil dolžnost nekaj dokazati.
7
00:03:08,454 --> 00:03:10,872
Po zadnji sezoni Michaela Jordana,
8
00:03:10,955 --> 00:03:14,539
mu je NBA dala nagrado za
najboljšega igralca,
9
00:03:14,623 --> 00:03:16,373
in r
Subtitles for Michael Jordan
keywords: michael, jordan, to, the, max, 2000, 2, 4, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Michael Jordan to the Max (2000) - DVDRip - 24fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2209}{2256}Saat kaç?| Oyun zamaný! Huu!
{2258}{2341}Kuzey Carolina'dan...
{2343}{2521}gard, 6.6,|Michael Jordan!
{2736}{2806}Basketbol sahasýna adým attýðým her gün,
{2808}{2883}dünyanýn zirvesinde bile olsam,
{2885}{2990}kanýtlayacak birþeylerim olduðunu hissettim.
{3326}{3421}# Mike gibi olmak istiyorum| Ãstiyorum, Mike gibi olmak istiyorum #
{3423}{3511}# Evet, hey, hey|/ Mike gibi olmak istiyorum #
{3513}{3613}# Evet, Ãstiyorum| Mike gibi olmak istiyorum #
{3615}{3710}# Oh, oh-oh, ohh, evet| Mike gibi olmak istiyorum #
{3712}{3827}# Mi-Mi-Mi-Mike gibi| Mike gibi olmak istiyorum #
{3829}{3884}# Mike gibi olmalýsýn #
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{358}{452}[ NAPISY PRZET?UMACZY? PRZEMASS&WERAA PRZY POMOCY ENGLISH TRANSLATOR 2 ]
{706}{775}[ Bicia serce Przyspiesza ]
{777}{889}[ Pi?ka Odbija Przeciw Pod?odze ]
{1839}{1935}[ Paplaj?cy ]
{2285}{2333}- [Cz?owiek] Czego czas czy to jest ?|- [ Gracze ] Gra czasu! Whoo!
{2335}{2422}[Spiker] Z P??nocy Karoliny...
{2424}{2556}w stra?y, sze?ciu - sze?ciu, Michale Jordan!
{2557}{2609}[ T?um Rozweselanie ]
{2834}{2907}[Jordanu] Codzienny ?e kroczy?em|na koszyk?wce s?du,
{2909}{2987} mimo ?e l by?| na uboczu ?wiata,
{2989}{3048}mnie czuty jak mnie mia?|czego? udowodni?.
{3050}{3222}.--.--[Ska?a Gitara Intro]
{3447}{3547}-.-- Chc? by? jak Mike.-
Subtitles for Michael Jordan
keywords: michael, jordan, to, the, max, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2000,
original filename: 8838418741a02b5d0eb70b0d6c38fcd7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2209}{2256}What time is it?| Game time! Whoo!
{2258}{2341}From North Carolina...
{2343}{2521}at guard, six-six,|Michael Jordan!
{2736}{2806}Everyday that I stepped on the basketball court,
{2808}{2883}even though I was on top of the world,
{2885}{2990}I felt like I had something to prove.
{3326}{3421}I wanna be like Mike| I wanna be, I wanna be like Mike
{3423}{3511}Yeah, hey, hey|/ I wanna be I wanna be like Mike
{3513}{3613}Yes, I do| I wanna be I wanna be like Mike
{3615}{3710}Oh, oh-oh, ohh, yeah| I wanna be I wanna be like Mike
{3712}{3827}Li-Li-Li-Like Mike| I wanna be like Mike
{3829}{3884}You got to be like Mike
{3886}{3932}Be li
Subtitles for Michael Jordan
keywords: michael, jordan, to, the, max, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2000,
original filename: Michael Jordan To The Max - Eng - 23,976fps - 2000.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2209}{2256}What time is it?| Game time! Whoo!
{2258}{2341}From North Carolina...
{2343}{2521}at guard, six-six,|Michael Jordan!
{2736}{2806}Everyday that I stepped on the basketball court,
{2808}{2883}even though I was on top of the world,
{2885}{2990}I felt like I had something to prove.
{3326}{3421}I wanna be like Mike| I wanna be, I wanna be like Mike
{3423}{3511}Yeah, hey, hey|/ I wanna be I wanna be like Mike
{3513}{3613}Yes, I do| I wanna be I wanna be like Mike
{3615}{3710}Oh, oh-oh, ohh, yeah| I wanna be I wanna be like Mike
{3712}{3827}Li-Li-Li-Like Mike| I wanna be like Mike
{3829}{3884}You got to be like Mike
{3886}{3932}Be li
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 512x256 24.0fps 488.9 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{2752}{}Ka?dego dnia, kiedy wychodz? na parkiet,
{2833}{}nawet b?d?c mistrzem, czuj?, ?e mam co? do udowodnienia.
{4541}{}Po zako?czeniu ostatniego sezonu Michaela Jordana
{4601}{}NBA uhonorowa?a go kolejnym trofeum dla Najbardziej Warto?ciowego Zawodnika ligi
{4689}{}A uzasadnienie by?o proste:
{4739}{}Po 14 sezonach, ka?dej nocy wychodzi? na parkiet i gra? jak... Michael Jordan.
{5035}{}Kiedy Jordan wychodzi na parkiet w ?wietle reflektor?w
{5110}{}Patrzy na trybuny i wie, ?e na tam jest kto?, kto go nigdy nie widzia? i nigdy wi?cej ni
Subtitles for Michael Jordan
keywords: jordan, to, the, max, 2000, michael,
original filename: 181392003michael jordan to the max (2000).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2209}{2256} Que horas são? | Hora de jogo! Whoo!
{2258}{2341} Da Carolina do Norte...
{2343}{2521} na posição de guarda, 1,98m, | Michael Jordan!
{2550}{2720} Michael Jordan|To The MAX|Tradução|(¯`Ëâ°ºâ¢âNUNO B@RROSââ¢ÂºÂ°âË´¯)
{2736}{2806} Todos os dias que passei nos campos de basquetebol,
{2808}{2883} mesmo que estivesse no topo do Mundo,
{2885}{2990} sentia que tinha algo a provar.
{3326}{3421} Eu quero ser como o Mike | Eu quero ser, quero ser como o Mike
{3423}{3511} Yeah, hey, hey | Eu quero ser, quero ser como o Mike
{3513}{3613} Sim, eu quero | Eu quero ser, quero ser como o Mike
{3615}{3710} Oh, oh-oh, ohh,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{72}{122}T?umaczenie: G.N.G
{122}{222}Wersja pierwsza|Kontakt: g_n_g@o2.pl
{2714}{2787}Ka?dego dnia kiedy|stawa?em na boisku,
{2789}{2867}nawet, kiedy by?em|u szczytu s?awy,
{2869}{2928}czu?em jakbym mia?|co? do udowodnienia.
{4525}{4587}Po ostatnim sezonie|Michael'a Jordan'a,
{4588}{4678}NBA da?o mu kolejn? nagrod?|Najbardziej Warto?ciowego Gracza(MVP),
{4680}{4723}powiedzieli|przyczyna jest prosta:
{4725}{4807}"Po 13 sezonach,|nadal wychodzi?e? ka?dego wieczora...
{4809}{4860}i gra?e?|jak Michael Jordan".
{5037}{5101}Kiedy Jordan wychodzi?|na prezentacj? zawodnik?w,
{5103}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:These subtitles were provided by K. Winkowski|kwinkowski@poczta.onet.pl
00:01:32:What time is it?|Game time! Whoo!
00:01:34:From North Carolina...
00:01:37:at guard, six-six,|Michael Jordan!
00:01:54:Everyday that I stepped on the basketball court,
00:01:57:even though I was on top of the world,
00:02:00:I felt like I had something to prove.
00:02:18:*I wanna be like Mike*|*I wanna be, I wanna be like Mike*
00:02:22:*Yeah, hey, hey*|*I wanna be I wanna be like Mike*
00:02:26:*Yes, I do*|*I wanna be I wanna be like Mike*
00:02:30:*Oh, oh-oh, ohh, yeah*|*I wanna be I wanna be like Mike*
00:02:34:*Li-Li-Li-Like Mike*|*I wanna be like Mike*
00:02:39:*You got to be like Mike*
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{358}{452}[ Heartbeat ]
{706}{775}[ Heartbeat Quickens ]
{777}{889}[ Ball Reverberates Against Floor ]
{1839}{1935}[ Chattering ]
{2285}{2333}- [Man] What time is it?|- [ Players ] Game time! Whoo!
{2335}{2422}[Announcer] From North Carolina...
{2424}{2556}at guard, six-six, Michael Jordan!
{2557}{2609}[ Crowd Cheering ]
{2834}{2907}[Jordan] Everyday that I stepped|on the basketball court,
{2909}{2987}even though l was|on top of the world,
{2989}{3048}I felt like I had|something to prove.
{3050}{3222}.--.--[Rock Guitar Intro]
{3447}{3547}-.--I wanna be like Mike.--|- .--I wanna be,|I wanna be like Mike.--
{3549}{3641}- .-- Yeah, hey, hey
Subtitles for Michael Jordan
keywords: the, little, documentary, that, couldnt, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, especial, michael, jordan, legenda,
original filename: The Little Documentary That Couldnt - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d1a065d0b1308359ef5f1c6c129eb5fb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,012 --> 00:00:14,708
Quando comecei a trilhar
o caminho do basquete...
2
00:00:14,914 --> 00:00:18,077
o que eu mais buscava
era ser o melhor jogador.
3
00:00:18,718 --> 00:00:21,278
Livingston ? direita,
Horace Grant ? esquerda.
4
00:00:21,488 --> 00:00:23,786
Mandou para dentro. T?pico dele!
5
00:00:24,190 --> 00:00:28,354
Rouba! Passa para Jordan,
para a enterrada.
6
00:00:33,633 --> 00:00:38,161
Vejam s? o porte, ele se pendura,
olhem o movimento.
7
00:00:38,738 --> 00:00:40,831
Pensando na minha carreira agora...
8
00:00:41,041 --> 00:00:44,533
valorizo muito mais o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,081 --> 00:01:34,004
Hoe laat is het?
Tijd om te spelen!
2
00:01:34,084 --> 00:01:37,253
Uit North Carolina...
3
00:01:37,653 --> 00:01:44,651
als guard, Michael Jordan!
4
00:01:54,037 --> 00:01:57,037
Elke dag dat ik een voet zette
op het basketbalveld,...
5
00:01:57,040 --> 00:02:00,040
ook al was al ik beste van de wereld,...
6
00:02:00,242 --> 00:02:04,184
voelde ik dat ik iets moest bewijzen.
7
00:03:08,411 --> 00:03:10,847
Na Michael Jordan's laatste seizoen,...
8
00:03:10,947 --> 00:03:14,516
gaf de N.B.A. hem nog een prijs
voor Meest Waardevolle Speler,...
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,081 --> 00:01:34,004
Hoe laat is het ?
Tijd om te spelen !
2
00:01:34,084 --> 00:01:37,253
Uit North Carolina...
3
00:01:37,653 --> 00:01:44,651
als guard, Michael Jordan !
4
00:01:54,037 --> 00:01:57,037
Elke dag dat ik een voet zette
op het basketbalveld...
5
00:01:57,040 --> 00:02:00,040
ook al was al ik beste van de wereld...
6
00:02:00,242 --> 00:02:04,184
voelde ik dat ik iets moest bewijzen.
7
00:03:08,411 --> 00:03:10,847
Na Michael Jordan's laatste seizoen...
8
00:03:10,947 --> 00:03:14,516
gaf de N.B.A. hem nog een prijs
voor Meest Waardevolle Speler...
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,081 --> 00:01:34,004
Hoe laat is het ?
Tijd om te spelen !
2
00:01:34,084 --> 00:01:37,253
Uit North Carolina...
3
00:01:37,653 --> 00:01:44,651
als guard, Michael Jordan !
4
00:01:54,037 --> 00:01:57,037
Elke dag dat ik een voet zette
op het basketbalveld...
5
00:01:57,040 --> 00:02:00,040
ook al was al ik beste van de wereld...
6
00:02:00,242 --> 00:02:04,184
voelde ik dat ik iets moest bewijzen.
7
00:03:08,411 --> 00:03:10,847
Na Michael Jordan's laatste seizoen...
8
00:03:10,947 --> 00:03:14,516
gaf de N.B.A. hem nog een prijs
voor Meest Waardevolle Speler...
9
00:0
Subtitles for Michael Jordan
keywords: michael, jordan, to, the, max, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2000,
original filename: Michael Jordan To The Max - Est - 23,976fps - 2000.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2209}{2256}Mis aeg nüüd on?|Mängu aeg!
{2258}{2341}Põhja-Carolinast...
{2343}{2521}tagamängija, 198 cm,|Michael Jordan!
{2736}{2806}Igapäev, mil ma astusin korvpalliväljakule,
{2808}{2883}kuigi ma olin maailma parimate seas,
{2885}{2990}tundsin, et mul oli vaja midagi tõestada.
{4521}{4580}Pärast Michael Jordani viimast hooaega,
{4582}{4668}andis NBA talle veel ühe| (MVP) Kõige Väärtuslikuma Mängija tiitli,
{4670}{4712}seda ühel lihtsal põhjusel.
{4714}{4811}"Pärast 13 hooaega,|sa ikka lähed veel igal õhtul platsile...
{4813}{4859}ja mängid nagu Michael Jordan."
{5013}{5074}Kui Jordan läheb tutvustamise ajal platsile,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,081 --> 00:01:34,004
Hoe laat is het ?
Tijd om te spelen !
2
00:01:34,084 --> 00:01:37,253
Uit North Carolina...
3
00:01:37,653 --> 00:01:44,651
als guard, Michael Jordan !
4
00:01:54,037 --> 00:01:57,037
Elke dag dat ik een voet zette
op het basketbalveld...
5
00:01:57,040 --> 00:02:00,040
ook al was al ik beste van de wereld...
6
00:02:00,242 --> 00:02:04,184
voelde ik dat ik iets moest bewijzen.
7
00:03:08,411 --> 00:03:10,847
Na Michael Jordan's laatste seizoen...
8
00:03:10,947 --> 00:03:14,516
gaf de N.B.A. hem nog een prijs
voor Meest Waardevolle Speler...
9
00:0