Search Movie Subtitles results for michael by relevance:
- BBC.Around.the.World.in.80.Days.with.Michael.Palin.2.of.7.Di vX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- BBC.Around.the.World.in.80.Days.with.Michael.Palin.6.of.7.Di vX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- BBC.Around.the.World.in.80.Days.with.Michael.Palin.5.of.7.Di vX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- BBC.Around.the.World.in.80.Days.with.Michael.Palin.7.of.7.Di vX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- BBC.Around.the.World.in.80.Days.with.Michael.Palin.1.of.7.Di vX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- BBC.Around.the.World.in.80.Days.with.Michael.Palin.4.of.7.Di vX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- BBC.Around.the.World.in.80.Days.with.Michael.Palin.Interview .DivX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
7 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:58,958 --> 00:01:01,188
Hello. Salaam Alekum.
2
00:01:01,358 --> 00:01:03,553
- Do you speak English?
- Yes.
3
00:01:03,718 --> 00:01:06,357
- I have to get to the station.
- OK.
4
00:01:18,718 --> 00:01:21,790
(DRIVER) You look around at Alexandria.
5
00:01:21,958 --> 00:01:26,827
You are looking at the Corniche.
You are looking at the biggest mosque.
6
00:01:26,998 --> 00:01:32,755
- You are looking at the fish museum.
- I am really looking to get to the station.
7
00:01:32,918 --> 00:01:37,594
- How long wi
- Man.in.the.Mirror.Michael.Jackson.Story.2 004.Ned_DVD.(25fps).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
2 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,360 --> 00:00:49,875
Toen ik 13 was,
had ik al vier nummer-één hits...
2
00:00:50,120 --> 00:00:53,157
met m'n broers, de Jackson Five.
3
00:00:54,200 --> 00:00:58,512
Michael, vijf minuten zei ik.
Je broers wachten.
4
00:00:58,680 --> 00:01:01,399
Als de donder naar binnen.
5
00:01:01,720 --> 00:01:04,439
Ik was al wereldberoemd...
6
00:01:04,600 --> 00:01:08,593
maar m'n vader en Motown
hadden nog grotere plannen.
7
00:01:13,640 --> 00:01:18,760
Michael, ik ben het, Diana.
Je wordt een grote ster.
8
00:01:19,560 --> 00:01:23,553
Maar er zullen ook verdriet
en pijn zij
- Pope Joan (1972) (Michael Anderson.Liv Ullman).srt
- pope.joan.(3260866).nfo
1 file(s), added on: 2010-05-12
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,611 --> 00:00:17,711
Ãðï ôçà ðñùôç öïñá ðïõ åìöáÃéóôçêå
óå ãñáðôá óôïà êáéñï ôïõ ÃåóáéùÃá
2
00:00:17,912 --> 00:00:23,212
ÃÃáò èñõëïò å÷åé åðéìåéÃåé ïôé, êáôá ôçÃ
äéáñêåéá ôçò áÃáôáñá÷çò ôïõ 9ïõ áéùÃá
3
00:00:23,413 --> 00:00:26,343
Ãéá ãõÃáéêá áÃáññé÷çèçêå
óôçà Ãäñá ôïõ Ããéïõ Ãåôñïõ.
4
00:00:26,400 --> 00:00:29,984
à ðåñéïäïò çôáà ìéá,
âáÃáõóïôçôáò êáé äéáöèïñáò
5
00:00:29,998 --> 00:00
- Michael Jackson - HIStory.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{198}{343}O Fortuna
{345}{500}Velut luna
{502}{684}Statu variabilis
{721}{775}Semper crescis
{777}{840}Aut decrescis
{842}{967}Vita detestabilis
{969}{1026}Nunc obdurat
{1028}{1094}Et tunc curat
{1096}{1220}Ludo mentis aciem
{1222}{1283}Egestatem
{1285}{1352}Potestatem
{1354}{1473}Dissolvit ut glaciem
{1475}{1535}Sors immanis
{1537}{1596}Et inanis
{1598}{1725}Rota tu volubilis
{1727}{1786}Status mulus
{1788}{1858}Vana salus
{1860}{1973}Semper dissolubilis
{1975}{2035}Ombumbrata
{2037}{2098}Et valata
{2100}{2224}Michi quoque niteris
{2226}{2286}Nunc per ludum
{2288}{2349}Dorsum nudum
{2351}{2475}Fero tui sceleris
{2477}{2534}So
- Michael Collins - Eng - CD1 - 25fps - 1996.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,933 --> 00:01:11,493
You've got to think of him the way he was.
2
00:01:12,053 --> 00:01:13,566
He cycled around Dublin...
3
00:01:13,653 --> 00:01:16,690
...in his pin-striped suit with
£10,000 on his head.
4
00:01:17,013 --> 00:01:19,004
'Why hide, Joe,' he'd say...
5
00:01:19,173 --> 00:01:21,164
'...when that's what they expect?'
6
00:01:21,493 --> 00:01:23,768
But he never did what anyone expected.
7
00:01:23,973 --> 00:01:27,124
He got the British out of here,
and no one expected that.
8
00:01:29,173 --> 00:01:32,131
Some people are what the times demand...
9
00:0
- Michael Collins - Eng - CD2 - 25fps - 1996.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
815
00:00:08,413 --> 00:00:09,892
Say your prayers.
816
00:00:13,413 --> 00:00:15,290
You know what it says, Kitty?
817
00:00:16,293 --> 00:00:19,808
lt says, 'Give us the future.
We've had enough of your past.'
818
00:00:20,133 --> 00:00:21,646
The Lord is my shepherd....
819
00:00:21,733 --> 00:00:23,564
''Give us our country back...
820
00:00:24,293 --> 00:00:25,646
''...to live in...
821
00:00:25,733 --> 00:00:27,086
''...to grow in...
822
00:00:27,973 --> 00:00:29,167
''...to love. ''
823
00:00:38,893 --> 00:00:41,202
So there is love there, Mick.
824
00:00:59,053 --> 00:01:00,532
Hang on, Rosie.
825
00:01:06,053 --> 00:01:08,203
Clea
- Living with Michael Jackson A Tonight Special (2003) (TV).srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,560 --> 00:00:06,440
Ce? Ce?
2
00:00:06,600 --> 00:00:07,405
Ce am fãcut?
3
00:00:07,440 --> 00:00:10,560
- Hai spune-mi. Ce am fãcut?
- Nu, îmi place accentul tãu.
4
00:00:10,595 --> 00:00:12,360
- Râdeam de accentul tãu.
- Ãþi place accentul meu?
5
00:00:12,440 --> 00:00:15,200
O sã te întreb.
6
00:00:15,600 --> 00:00:16,805
Ãmi place.
7
00:00:16,840 --> 00:00:19,120
Poþi sã imiþi ºi tu accentul englezesc?
8
00:00:19,155 --> 00:00:20,480
Un pic.
9
00:00:22,960 --> 00:00:24,485
Mã bucur sã te cunosc.
10
00:00:24,520 --> 00:00:26,240
E altfel: Mã
- Michael.Collins.1996.DV DivX.AC3.5CH.MrAD.CD1.srt
- Michael.Collins.1996.DV DivX.AC3.5CH.MrAD.CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,399 --> 00:00:03,099
What are you talking about?
Broy wasn't out.
2
00:00:04,100 --> 00:00:06,019
They lifted him at Vaughan's.
3
00:00:09,271 --> 00:00:10,731
What was he doing?
4
00:00:11,732 --> 00:00:13,734
Oh, sweet mother of Jesus.
5
00:03:06,930 --> 00:03:08,972
Can't risk it any longer, Mick.
6
00:03:10,099 --> 00:03:11,892
Who'll give in first, Joe?
7
00:03:12,059 --> 00:03:13,394
Us or them?
8
00:03:15,270 --> 00:03:17,063
The body or the lash?
9
00:03:32,786 --> 00:03:34,620
You look like a gangster!
10
00:03:35,162 --> 00:03:37,164
You look like a ghost!
- Michael.Clayton.2007.TS .xVID-LRC.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,561 --> 00:00:35,694
Michael, meu caro Michael, voce ? o ?nico que
posso confiar, eu sei que voce ? muito ocupado
2
00:00:36,069 --> 00:00:41,974
Mas espere! espere um momento! Preciso que
ajude porque isto n?o ? um simples caso!
3
00:00:42,375 --> 00:00:50,180
Relaxar? Eu imploro Michael! Acredite
que isso n?o ? loucura,porque n?o ?!
4
00:00:51,785 --> 00:01:00,853
Duas semanas atr?s, eu sa? do pr?dio,
Eu tinha 38 min pr? chegar no aeroporto
5
00:01:01,161 --> 00:01:09,728
De repente tive um ataque de p?nico!
Percebi que estava no meio da rua!
6
00:01:10,036 --> 00:01:18,171
- Halloween 6 - The Curse Of Michael Myers (25fps) 1995.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,500 --> 00:00:10,295
SmileMovieS
1
00:00:14,685 --> 00:00:17,562
Michael setä,
ole kiltti, älä satuta minua.
3
00:00:21,325 --> 00:00:25,161
Suomennos: Nita182, Taavi69
4
00:00:25,641 --> 00:00:29,477
Oikoluku: Murina
2
00:01:31,175 --> 00:01:33,901
Voi ei!
3
00:01:35,899 --> 00:01:37,217
Ponnista!
4
00:01:37,913 --> 00:01:41,286
- Ponnista.
- Voi luoja, se tulee!
5
00:01:41,574 --> 00:01:44,967
- Se tulee! - Jamie,
vielä yksi Ponnistus!
6
00:01:57,765 --> 00:01:59,065
Ei!
7
00:02:09,274 --> 00:02:12,755
Ole kiltti,
anna hänet minulle.
8
00:02:12,838 -->
- BBC.Full.Circle.with.Michael.Palin.Extras.2o f2.Deleted.Scenes.DivX5.AC3-MVGroup_(ENG LISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- BBC.Full.Circle.with.Michael.Palin.Extras.1o f2.Interview.DivX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH) _DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- BBC.Full.Circle.with.Michael.Palin.09.of.10. DivX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- BBC.Full.Circle.with.Michael.Palin.05.of.10. DivX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- BBC.Full.Circle.with.Michael.Palin.06.of.10. DivX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- BBC.Full.Circle.with.Michael.Palin.01.of.10. DivX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- BBC.Full.Circle.with.Michael.Palin.08.of.10. DivX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- BBC.Full.Circle.with.Michael.Palin.03.of.10. DivX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- BBC.Full.Circle.with.Michael.Palin.10.of.10. DivX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- BBC.Full.Circle.with.Michael.Palin.02.of.10. DivX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- BBC.Full.Circle.with.Michael.Palin.07.of.10. DivX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- BBC.Full.Circle.with.Michael.Palin.04.of.10. DivX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
12 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:12,607 --> 00:00:17,681
This is the skyline of beautiful downtown Nome
- the first city on our journey.
2
00:00:17,847 --> 00:00:19,838
Nome, Alaska.
3
00:00:21,327 --> 00:00:24,080
A place of bars, booze...
4
00:00:25,167 --> 00:00:29,046
...and Eskimo trinkets at the Arctic stores.
5
00:00:37,487 --> 00:00:40,957
"Mummy, why are these two stuck together?"
6
00:00:54,327 --> 00:00:59,481
I'm going along the coast from Nome
to see a very sad sight -
7
00:00:59,647 --> 00:01:02,115
an abandoned gold-rush railway,
- Michael.Jackson.Moonwal ker.1988.DVDRip.XviD-iMBT.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,708 --> 00:00:21,095
Ãà éêúë ÃæåêñúÃ
âúâ ôèëìà :
2
00:00:22,986 --> 00:00:29,256
<b>ÃóÃåà ïúòåøåñòâåÃèê</b>
3
00:00:35,225 --> 00:01:03,225
:Ãðåâîä:
<b>.:Ãåêñà _Ãåå:.</b>
4
00:04:03,226 --> 00:04:05,023
Ãà éêúë!
5
00:05:28,611 --> 00:05:30,203
Ãà ïðà âåòå ïðîìÿÃà òà .
6
00:05:47,296 --> 00:05:52,165
<i>Ãà 7 þëè, ïåòèìà òà áðà òÿ ùå
çà ïî÷Ãà ò ëÿòÃîòî ñè òóðÃÃ¥</i>
7
00:05:52,468 --> 00:05:53,958
<i> â "Ãåäèñúà ñêóåúð ãà ðäúÃ".</i>
8
00:05:54,037 --> 00
- George Michael - A different story.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 704x400 25.0 fps 852.1 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{78}{125}/Osi¹gn¹³ to,
{129}{179}o czym mo¿e marzyæ|ka¿dy artysta.
{181}{304}Patrzy³am na niego i postawi³am|sobie za cel robiæ to, co on.
{306}{352}Czasem mnie strasznie irytuje.
{355}{458}Jest do przesady uwa¿ny.
{474}{528}Ca³y czas przygotowany.
{530}{633}To mnie trochê denerwuje.|Ale taki ju¿ jest.
{635}{778}Jest dobrym, ale irytuj¹cym przyjacielem.|Ale tacy s¹ przyjaciele.
{788}{895}Nie wierzy³em,|¿e widzê w³asnego syna.
{954}{1070}GEORGE MICHAEL
{1084}{1195}INNA HISTORIA
{1230}{1325}MEDIOLAN 2004
{1343}{1462}t³umaczenie: p
- Michael Jordan To The Max - Eng - 23,976fps - 2000.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2209}{2256}What time is it?| Game time! Whoo!
{2258}{2341}From North Carolina...
{2343}{2521}at guard, six-six,|Michael Jordan!
{2736}{2806}Everyday that I stepped on the basketball court,
{2808}{2883}even though I was on top of the world,
{2885}{2990}I felt like I had something to prove.
{3326}{3421}I wanna be like Mike| I wanna be, I wanna be like Mike
{3423}{3511}Yeah, hey, hey|/ I wanna be I wanna be like Mike
{3513}{3613}Yes, I do| I wanna be I wanna be like Mike
{3615}{3710}Oh, oh-oh, ohh, yeah| I wanna be I wanna be like Mike
{3712}{3827}Li-Li-Li-Like Mike| I wanna be like Mike
{3829}{3884}You got to be like Mike
{3886}{3932}Be li
- Michael Clayton.txt
- michael.clayton.(340771 3).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{100}{500}Synchro do wersji:|Michael.Clayton.DVDRip.XviD-NeDiVx
{816}{888}{y:i}Michaelu... drogi Michaelu...
{892}{965}{y:i}Przys³ali ciebie.|{y:i}Jedynego zaufanego.
{969}{1024}{y:i}Wiem, jesteŠju¿ wyszykowany,
{1028}{1108}{y:i}ale zaczekaj.|{y:i}Proszê, wys³uchaj mnie,
{1112}{1201}{y:i}bo to nie jest epizodzik,|{y:i}nawrót czy kana³.
{1205}{1335}{y:i}B³agam ciê, Michael,|{y:i}spróbuj udawaæ, ¿e to nie ob³êd,
{1338}{1407}{y:i}bo to nie jest zwyczajny ob³êd.
{1421}{1543}{y:i}Dwa tygodnie temu wychodzê,|{y:i}biegnê 6. alej¹, wóz ju¿ czeka.
{1549}{1617}{y:i}Za 38 minut muszê byæ|{y:i}na lotnisku.
{1621}{1752}{y:i}Obok biegnie wspó³pracowniczka.|{y:i}CoŠtam
- Halloween.6.The.Curse.Of.Michael.Myers.1995.DVDR ip.XviD.AC3.XViDEO.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
4 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,020 --> 00:00:19,391
Ãè÷î, Ãà éêúë
ìîëÿ òå ÃÃ¥ ìå Ãà ðà Ãÿâà é.
2
00:00:38,706 --> 00:00:40,375
ÃÃÃÃÃÃÃ 6
3
00:00:40,442 --> 00:00:43,609
ÃÃÃÃÃÃÃ 6
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
4
00:01:41,062 --> 00:01:43,330
Ãà ïúâà é!
5
00:01:43,430 --> 00:01:46,699
- Ãà ïúâà é!
- Ã, Ãîæå, èäâà !
6
00:01:46,833 --> 00:01:49,701
- Ãæåéìè, òðÿáâà äà Ãà ïúâà ø!
7
00:01:52,337 --> 00:01:54,905
Ãà ïúâà é!
8
00:02:03,981 --> 00:02:07,119
ÃÃ¥!
9
00:02:15,559 --> 00:02:17,760
Ãîëÿ â
- Halloween 4 - The Return Of Michael Myers - Fin - 25fps - 1988.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,287 --> 00:00:06,838
30. lokakuuta 1 988
2
00:00:22,127 --> 00:00:28,521
HALLOWEEN 4
-MICHAEL MYERSIN PALUU
3
00:01:32,127 --> 00:01:37,155
Käännös:
Marko HautaIa/Future FiIm
4
00:01:38,087 --> 00:01:42,080
DVD-tekstin muokkaus:
SateIIittext @ EuromaiI.se
5
00:01:51,447 --> 00:01:54,678
Hyvä on. Mene Iäpi
6
00:02:11,807 --> 00:02:14,685
Kaikki metaIIiesineet astiaan
7
00:02:15,767 --> 00:02:19,760
VieraiIun syy?
-PotiIaan siirto Smith's Groveen
8
00:02:21,287 --> 00:02:24,723
OIette myöhässä.
-Näkisitpä miIIainen ajokeIi sieIIä on
9
00:02:24,807 --> 00:02:2
- Moonwalker.(Michael.Jackson).1988.N L.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:33,767 --> 00:05:36,327
Michael gaf 7 achtereenvolgende
concerten
2
00:05:36,327 --> 00:05:39,527
op zijn tourné in
Madison Square Garden.
3
00:05:39,527 --> 00:05:42,687
Ja, hier spreekt Don Steal, en
hier zijn de Jackson Five.
4
00:05:42,687 --> 00:05:45,647
Hopelijk heb je ze gezien op de
Ed Sullivan show gister avond.
5
00:05:45,647 --> 00:05:48,567
Volgens de media is
Michael Jackson gezien
6
00:05:48,567 --> 00:05:50,247
met Elisabeth Taylor
7
00:05:50,247 --> 00:05:52,247
In de slaapkamer van hem thuis.
8
00:05:52,247 --> 00:05:56,527
Michael Jackson is met brandwond
- BBC.Around.the.World.in.80.Days.with.Michael.Palin.3.of.7.Di vX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
1 file(s), added on: 2009-10-31
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:50,462 --> 00:00:53,000
I begin my crossing of Saudi Arabia
1
00:00:53,014 --> 00:00:55,013
On what my "Arab Gazette" tells me
2
00:00:55,182 --> 00:00:58,333
Is the start of Fifth National Cleaning Week.
3
00:00:58,502 --> 00:01:01,778
It's the start of my third
Circumnavigating week
4
00:01:01,942 --> 00:01:04,410
And i've already lost Passepartout.
5
00:01:04,582 --> 00:01:09,702
He's not been allowed to film my journey
From the Mecca bypass to the port of Dubai.
6
00:01:11,742 --> 00:01:16,020
On the first day, I see hardly any life
Except for the occasional camel
7
00:01:1
- BBC.Sahara.with.Michael.Palin.1.of.4.Di vX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- BBC.Sahara.with.Michael.Palin.2.of.4.Di vX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- BBC.Sahara.with.Michael.Palin.Extra.2.o f.3.DivX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- BBC.Sahara.with.Michael.Palin.Extra.3.o f.3.DivX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- BBC.Sahara.with.Michael.Palin.3.of.4.Di vX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- BBC.Sahara.with.Michael.Palin.4.of.4.Di vX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- BBC.Sahara.with.Michael.Palin.Extra.1.o f.3.DivX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
7 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:16,647 --> 00:00:19,764
(GRUNTS OF EFFORT)
2
00:00:31,767 --> 00:00:34,076
(LABOURED BREATHING)
3
00:00:43,087 --> 00:00:47,763
Headquarter Company,
the Royal Gibraltar Regiment,
4
00:00:47,927 --> 00:00:51,806
will fire a Royal gun salute
5
00:00:51,967 --> 00:00:54,959
on the occasion of the birthday
6
00:00:55,127 --> 00:00:59,405
of Her Majesty Queen Elizabeth
the Second.
7
00:01:01,087 --> 00:01:02,520
Fire!
8
00:01:04,527 --> 00:01:07,519
Number one gun... Fire!
9
00:01:12,687 --> 00:01:16,077
Nu
There are more subtitles available for Michael
Click here to view them