Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Miami Vice 1984 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,973 --> 00:00:29,306
CENTRO BANCARIO BARNETT
2
00:00:39,486 --> 00:00:42,114
- ¿Qué sucede?
- Se llama asalto a un banco.
3
00:00:42,189 --> 00:00:44,180
¡Demonios!
4
00:00:46,861 --> 00:00:50,092
- AhÃ, entró en ese edificio.
- ¡Vamos a darle caza!
5
00:01:38,946 --> 00:01:42,211
¡Ya! ¡Está bien, está bien, está bien!
6
00:01:42,283 --> 00:01:43,944
Adelante.
7
00:01:46,787 --> 00:01:49,950
No, esperen.
¿Creen que esto es tinta de billetes?
8
00:01:50,024 --> 00:01:52,015
No, se equivocan totalmente.
9
00:01:52,092 --> 00:01:54,458
Se precipitan a sacar
u
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,575 --> 00:00:31,511
REVISTA
2
00:01:41,348 --> 00:01:43,839
Ay, Dios. ¿Ãsta es una... ¿Sabes algo?
3
00:01:43,918 --> 00:01:47,251
- ¿Qué?
- Creo que necesito una noche libre.
4
00:01:47,321 --> 00:01:51,155
Por favor. ¿Bromeas?
Necesitamos encontrar acción.
5
00:01:51,225 --> 00:01:54,752
Oye, ¿hay algún momento
en el que no estés de humor...
6
00:01:54,828 --> 00:01:56,989
Hace mucho que no te veÃa. Bienvenida.
7
00:01:57,064 --> 00:01:59,726
¿Alguna vez no estás de humor
para trabajar?
8
00:01:59,833 --> 00:02:02,131
¿Bromeas? Esto me encanta.
Es diverti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,460 --> 00:01:22,793
<i>No te vayas enojado, Muskie, sólo vete.</i>
2
00:01:27,134 --> 00:01:31,594
<i>Tengo que descubrir
cómo entrar en esa celda, Vince.</i>
3
00:01:31,672 --> 00:01:34,698
<i>El agente Dawg sólo mete allÃ
a los delincuentes, Muskie.</i>
4
00:01:35,576 --> 00:01:40,570
<i>SÃ, si el agente Dawg
creyera que yo soy un delincuente...</i>
5
00:01:40,648 --> 00:01:44,641
<i>Vamos, Vince. Voy a "salar'"
y a darte una paliza, muchacho.</i>
6
00:01:45,552 --> 00:01:47,884
Oye, Bramlette,
¿quieres bajar el volumen?
7
00:01:47,955 --> 00:01:51,789
<i>- Ayúdeme,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,584 --> 00:01:11,848
La tinta fresca me hace estornudar.
2
00:01:14,789 --> 00:01:17,656
Esto es excelente, hombre.
3
00:01:22,631 --> 00:01:25,828
Puedes pagarle al FBI con esto
y nunca se darÃan cuenta.
4
00:01:25,901 --> 00:01:29,530
Los vendemos por peso.
Toma mucho tiempo contarlos.
5
00:01:29,604 --> 00:01:31,902
¿A quién le importa?
6
00:01:31,973 --> 00:01:34,168
Las planchas están excelentes...
7
00:01:34,242 --> 00:01:36,733
pero el papel...
8
00:01:36,811 --> 00:01:38,870
tiene una composición increÃble.
9
00:01:38,947 --> 00:01:41,074
Espectroscopia, a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,082 --> 00:00:25,950
NUEVA YORK
2
00:00:29,656 --> 00:00:31,487
¿Qué quieres hacer?
Vamos a la calle 40.
3
00:00:31,558 --> 00:00:33,890
No tengo ganas. Hagamos algo mejor.
4
00:00:33,960 --> 00:00:36,326
- Piensa en algo mejor.
- Anda. Vamos a la...
5
00:00:40,033 --> 00:00:41,625
Oye.
6
00:00:59,018 --> 00:01:01,452
Hola, hermano.
7
00:01:03,623 --> 00:01:05,147
¡Oye!
8
00:01:07,827 --> 00:01:10,125
¿Tienes un par de billetes de 20
para mÃ?
9
00:01:10,196 --> 00:01:12,130
Y unas tarjetas de crédito.
10
00:01:13,199 --> 00:01:14,928
Como pago por el lavado
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,450 --> 00:01:10,917
¿Trabajas duro?
2
00:01:11,585 --> 00:01:13,917
Le presto un servicio a la comunidad.
3
00:01:13,988 --> 00:01:18,357
No sabÃa que la vigilancia de pasajeros
era una tarea tan difÃcil.
4
00:01:20,227 --> 00:01:23,685
Si no tienes cuidado,
puede causarte fatiga ocular.
5
00:01:23,764 --> 00:01:25,391
Es verdad.
6
00:01:25,466 --> 00:01:29,197
Pero sabÃa que el trabajo era peligroso
cuando lo acepté.
7
00:01:29,303 --> 00:01:33,103
La próxima vez, hermano,
te tocará la aduana.
8
00:01:33,173 --> 00:01:37,166
20, 40, 55.
9
00:01:40,180 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,748 --> 00:00:37,149
¿Están locos? Uds. están locos.
Voy a buscarme problemas.
2
00:00:37,219 --> 00:00:39,813
- Pienso en mis hijos. Dame el dinero.
- ¿Es el mismo?
3
00:00:39,888 --> 00:00:41,583
Es él.
4
00:00:43,458 --> 00:00:45,585
Switek, ¿cómo van?
5
00:00:45,660 --> 00:00:47,992
Bien, lo tenemos todo.
6
00:00:48,063 --> 00:00:49,621
¿Y los refuerzos?
7
00:00:50,966 --> 00:00:52,092
No los necesitamos.
8
00:00:52,167 --> 00:00:55,102
¿No vamos a arrestarlo
si hacen la compra?
9
00:00:55,170 --> 00:00:58,867
<i>No, sólo estamos vigilándolo.
No buscamo
Subtitles for Miami Vice 1984
keywords: miami, vice, 1984, sezonul, 1, episodul, 6, one, eyed, jack, 2, 3, 9, 7, fps, fs, e0, itv, 5, copax,
original filename: 35747-Miami_Vice_(1984)_-_Sezonul_1_Episodul_6_-_One_Eyed_Jack-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:05,197
Da. Trei mii pe Miami ?
2
00:00:05,280 --> 00:00:08,750
Ce-þi veni sã pariezi pe rataþii ãia ?
3
00:00:10,960 --> 00:00:13,952
Da. Sigur, Einstein.
Toate sunt ponturi sigure.
4
00:00:17,720 --> 00:00:21,395
Nu. La fel ca la Union Plaza în Vegas.
5
00:00:22,440 --> 00:00:24,670
<i>Corect. Mizã de 500.</i>
6
00:00:26,680 --> 00:00:29,353
<i>Trei la unu.
Houston, Los Angeles.</i>
7
00:00:30,160 --> 00:00:32,720
<i>Tot ce-þi pot ura e mult noroc.</i>
8
00:00:32,960 --> 00:00:34,598
<i>Coperta revistei GQ.</i>
9
00:00:39,720 --> 00:00:42,359
<i>Bi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,082 --> 00:00:38,677
CINE CALLE 21 °
2
00:00:41,722 --> 00:00:43,485
ESPECTÃCULO DE STRIPTEASE
3
00:00:47,761 --> 00:00:50,025
REVISTA
4
00:00:50,097 --> 00:00:53,032
EL JARDÃN DE GINO
5
00:00:57,538 --> 00:00:59,005
Vamos.
6
00:01:00,674 --> 00:01:04,041
- No puedo seguir.
- Sigue caminando, ¿de acuerdo?
7
00:01:04,111 --> 00:01:06,545
- Sigue caminando.
- ¿Por qué?
8
00:01:06,614 --> 00:01:09,845
- ¿Crees que asà se me va a pasar?
- Cálmate, ¿s�
9
00:01:09,917 --> 00:01:12,784
- Pronto encontraremos a alguien.
- Vamos a conseguirla, ¿verdad?
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,301 --> 00:00:57,737
Perdón. Seguridad del hotel.
Tomen el siguiente.
2
00:01:09,850 --> 00:01:11,511
¡Suéltame!
3
00:01:13,787 --> 00:01:16,051
¡Me dijo que sabÃa cocinar!
4
00:01:16,123 --> 00:01:18,751
¡Dijo que sabÃa preparar
pasteles y magdalenas!
5
00:01:18,826 --> 00:01:20,657
¡Pasteles y magdalenas!
6
00:01:20,728 --> 00:01:25,665
¡Dijo que sabÃa cocinar!
¡Cocina pasteles y panqueques!
7
00:01:25,733 --> 00:01:27,928
¡Panqueques y pasteles!
8
00:01:37,645 --> 00:01:39,613
- Parece "polvo de ángel".
- ¿La quieren?
9
00:01:39,680 --> 00:01:43,446
Â
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,248 --> 00:02:50,239
Dijo que esta señora es su esposa.
2
00:02:52,486 --> 00:02:54,010
¿Qué ocurrió?
3
00:02:55,322 --> 00:02:57,256
Creà que habÃa muerto.
4
00:02:59,460 --> 00:03:01,655
Si está en Miami, la encontraremos.
5
00:03:04,131 --> 00:03:07,567
Uds. ya tienen una misión:
el caso Castleobronco.
6
00:03:07,668 --> 00:03:09,135
Puede esperar.
7
00:03:17,044 --> 00:03:18,978
No puedo permitirlo.
8
00:03:20,314 --> 00:03:23,306
El departamento
no es mi agencia de detectives.
9
00:03:24,952 --> 00:03:27,716
- Anticorrupción se rige según un código.
- Â
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,074 --> 00:00:30,908
- Quédate aquÃ, no me tardo.
- Lindsay.
2
00:00:30,977 --> 00:00:34,811
Tommy. Tommy, es hora de cenar.
3
00:00:34,881 --> 00:00:36,542
Bueno.
4
00:00:56,603 --> 00:01:00,300
- Quiero a la chica.
- La tuviste la última vez.
5
00:01:00,374 --> 00:01:02,535
- Me dejaste a los niños.
- ¿Dónde están los niños?
6
00:01:02,609 --> 00:01:04,076
Ya vienen.
7
00:01:05,679 --> 00:01:08,671
- Yo abro, Rosa.
- Para ellos, ¿quiénes somos?
8
00:01:09,316 --> 00:01:12,149
- ¿Quién es?
- Flores de Kay-Den.
9
00:01:13,220 --> 00:01:15,882
Lindsay, Tom
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,884 --> 00:01:12,374
¿Qué quieres?
2
00:01:13,520 --> 00:01:16,011
Fuera del camino, inútiles.
3
00:01:16,690 --> 00:01:18,419
¡Muévanse!
4
00:01:22,362 --> 00:01:25,456
- ¡Sácalo del camino!
- Llamaré a la policÃa. Fuera.
5
00:01:33,707 --> 00:01:36,335
Están locos.
6
00:01:36,410 --> 00:01:37,877
Fuera del camino.
7
00:01:43,216 --> 00:01:44,342
¡Oigan!
8
00:02:05,238 --> 00:02:07,297
Miren esto.
9
00:02:07,407 --> 00:02:11,571
LA MUERTE ES LA MÃXI MA EMOCIÃN
10
00:02:13,246 --> 00:02:16,909
- Las nubes parecen calaveras.
- Déjame ver.
11
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,927 --> 00:01:23,725
¿Me extrañaron, muchachas?
2
00:01:26,600 --> 00:01:28,568
Son una excelente inversión.
3
00:01:40,981 --> 00:01:44,212
Llegó el segundo auto
y está entrando en este momento.
4
00:02:05,405 --> 00:02:08,772
Lo que más me gusta
de la Mac-10 de Ingram...
5
00:02:08,842 --> 00:02:11,936
es que es pequeña. Diminuta.
6
00:02:14,614 --> 00:02:19,745
Fácil de ocultar.
Fácil de transportar.
7
00:02:19,820 --> 00:02:22,220
Y como estamos a punto de ver...
8
00:02:22,289 --> 00:02:25,850
no por ser algo más grande
es necesariamente mejor.
9
00:03:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,128 --> 00:01:23,153
¿Usted pidió un servicio?
2
00:01:23,864 --> 00:01:25,661
Para su aire acondicionado, digo.
3
00:01:25,733 --> 00:01:27,758
SÃ. SÃ, fui yo.
4
00:01:29,336 --> 00:01:31,304
Esto parece un baño sauna.
5
00:01:38,112 --> 00:01:40,808
La visita a domicilio
tiene una tarifa mÃnima de 40 dólares.
6
00:01:40,881 --> 00:01:43,975
¡40 dólares!
Cielos, no tengo tanto dinero.
7
00:01:44,051 --> 00:01:46,417
Acabo de bajar del autobús de Nebraska.
8
00:01:47,354 --> 00:01:49,652
No sé. ¿AceptarÃa un cheque personal?
9
00:01:50,958 --> 00:01:54,826
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,570 --> 00:00:27,802
Es mi vida. La vivo como yo quiero
y no necesito nada de ti.
2
00:00:27,874 --> 00:00:31,002
No quiero favores tuyos,
tu dinero ni que me abras puertas.
3
00:00:31,078 --> 00:00:33,376
Odio que me digas con quién salir
y detesto...
4
00:00:33,447 --> 00:00:35,711
que me mandes llamar como a un perro.
5
00:00:35,782 --> 00:00:38,717
¿Enviaste solicitudes
a las facultades de Derecho?
6
00:00:38,785 --> 00:00:41,310
- Mis abogados pasaron...
- Quiero Literatura Inglesa.
7
00:00:41,388 --> 00:00:44,551
¿Literatura Inglesa?
¿Cómo vas a ganar dinero estudi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,623 --> 00:00:46,821
Me niego a creer que sean las 5:00 a.m.
2
00:00:46,894 --> 00:00:51,831
Yo me niego a creer que dos horas
de conversación inteligente...
3
00:00:51,899 --> 00:00:55,062
y de encanto sin parar se terminaran...
4
00:00:55,169 --> 00:00:59,105
porque tú decidiste
hacer el papel de Dudley Do-Right.
5
00:00:59,206 --> 00:01:01,299
Ella estaba encima de mÃ, Crockett.
6
00:01:01,375 --> 00:01:06,608
Esa mujer es tan hermosa
que podrÃa arrancar un 747.
7
00:01:33,674 --> 00:01:34,800
¿Trajiste el dinero?
8
00:01:34,875 --> 00:01:38,276
Maldito negocio de d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,576 --> 00:00:30,043
<i>Buenos dÃas.</i>
2
00:00:30,144 --> 00:00:33,238
<i>Toma tu desayuno. Se enfrÃa.</i>
3
00:00:33,314 --> 00:00:36,374
<i>SÃ, estamos bajo el sol
templado y agradable.</i>
4
00:00:36,450 --> 00:00:38,782
<i>Bien. Un café.</i>
5
00:00:40,221 --> 00:00:42,655
<i>- Esto es vida, ¿eh?
- Gracias.</i>
6
00:00:47,895 --> 00:00:51,524
<i>- ¿Cuánto dinero gastaste?
- No me interesa, realmente.</i>
7
00:00:51,599 --> 00:00:54,090
<i>¿Cuáles son los grandes planes
para hoy, aquà en...</i>
8
00:00:54,201 --> 00:00:57,102
<i>Creo que iremos al norte.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,521 --> 00:00:42,512
¿En qué parte de las Bahamas?
2
00:00:43,657 --> 00:00:46,524
Es lo único que dijo Calderone:
las Bahamas.
3
00:00:46,594 --> 00:00:49,620
Hay más de 700 islas
en ese archipiélago, Méndez.
4
00:00:50,598 --> 00:00:53,328
Debes ser un poco más exacto,
y pronto...
5
00:00:53,400 --> 00:00:56,631
o ese vaso no será lo único
que se rompa aquÃ.
6
00:00:56,737 --> 00:00:59,069
No soy su agente de viajes, hombre.
7
00:01:02,943 --> 00:01:06,071
Calderone está abriendo
nuevas rutas de aprovisionamiento.
8
00:01:06,146 --> 00:01:08,876
Usa barcos pe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,572 --> 00:00:27,803
APUESTA TODO
SÃ. ¿3000 a Miami?
2
00:00:27,875 --> 00:00:31,743
Hombre, ¿de dónde sacaste tanto dinero?
3
00:00:33,814 --> 00:00:36,977
SÃ, por supuesto, Einstein.
Todas son apuestas seguras.
4
00:00:40,821 --> 00:00:45,554
No. Como en el Union Plaza de Las Vegas.
5
00:00:45,626 --> 00:00:48,493
Bien. Los 500 acumulados.
6
00:00:50,130 --> 00:00:53,497
Tres a uno. Houston contra Los Ãngeles.
7
00:00:53,567 --> 00:00:55,933
Hombre, sólo puedo decir:
Dios te bendiga.
8
00:00:56,704 --> 00:00:58,729
<i>La portada de la revista GQ.</i>
9
00:01:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,715 --> 00:00:37,741
<i>Hola a todos. Stanley Switek...</i>
2
00:00:37,818 --> 00:00:42,380
<i>les habla desde el hermoso centro
de Miami Beach...</i>
3
00:00:42,456 --> 00:00:45,050
<i>donde la temperatura es de 39 °C...</i>
4
00:00:45,125 --> 00:00:47,685
y son las 7:00 de la mañana.
5
00:00:47,761 --> 00:00:50,229
<i>Asà que, ¿qué les parece si...</i>
6
00:00:50,297 --> 00:00:52,788
<i>se ponen cómodos, se relajan...</i>
7
00:00:52,867 --> 00:00:56,735
<i>y dejan que el viejo Stan
se encargue de todo?</i>
8
00:00:57,705 --> 00:00:59,605
¡SÃ!
9
00:00:59,673 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,162 --> 00:01:55,789
Hola.
2
00:01:55,864 --> 00:01:58,094
¿Tienes permiso para caminar por aqu�
3
00:01:59,067 --> 00:02:00,227
¿Por qué?
4
00:02:00,302 --> 00:02:03,738
Basado en los traumatismos cervicales
que causaste...
5
00:02:03,805 --> 00:02:07,263
me pregunto si tienes permiso
para traer armas secretas.
6
00:02:08,576 --> 00:02:10,669
Soy Lile. ¿Y tú?
7
00:02:11,680 --> 00:02:13,079
Diane Gordon.
8
00:02:13,748 --> 00:02:15,875
Déjame adivinar.
9
00:02:15,951 --> 00:02:17,885
Por el acento... ¿eres de Nueva York?
10
00:02:19,387 --> 00:02:20,513
D
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,770 --> 00:00:25,536
Entonces, le dije al sujeto:
"O me comunicas con el informante...
2
00:00:25,607 --> 00:00:27,700
o jugaré a la pelota vasca
con tu cabeza".
3
00:00:27,776 --> 00:00:28,936
Simpático, ¿eh?
4
00:00:29,010 --> 00:00:31,308
El sujeto empezó a correr como loco.
5
00:00:31,379 --> 00:00:34,041
Pero lo alcancé.
Lo sujeté y lo arrojé contra...
6
00:00:34,115 --> 00:00:36,606
- Oye, tranquilo.
- Está bien.
7
00:00:36,685 --> 00:00:37,811
Oye, tranquilo.
8
00:00:37,886 --> 00:00:41,515
¿Conoces la Advertencia Miranda
o crees que es una bailarina?
9
Subtitles for Miami Vice 1984
keywords: miamivicetvseries, 1984, 2, miami, vice, fs, 1, e0, 8, itv, en, 5, 7, 6,
original filename: 6802-sub_miamivicetvseries1984_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,320 --> 00:00:17,880
- What's going on?
- It's called a bank robbery.
2
00:00:17,960 --> 00:00:19,393
I'll be damned!
3
00:00:22,560 --> 00:00:24,596
There, going into that building!
4
00:00:24,680 --> 00:00:26,432
Run him down!
5
00:01:06,840 --> 00:01:08,114
Tubbs.
6
00:01:12,640 --> 00:01:14,198
Okay! All right!
7
00:01:15,640 --> 00:01:16,914
<i>Come in.</i>
8
00:01:20,160 --> 00:01:21,275
No, wait.
9
00:01:21,360 --> 00:01:23,191
You think this is money dye, right?
10
00:01:23,280 --> 00:01:24,952
No, man, you got it all very wrong.
11
00:01:25,040 --> 00:0
Subtitles for Miami Vice 1984
keywords: miamivicetvseries, 1984, 3, miami, vice, fs, 1, e1, 2, itv, en, e0, 9,
original filename: 6802-sub_miamivicetvseries1984_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,680 --> 00:00:47,113
Lucrezi din greu ?
2
00:00:47,400 --> 00:00:49,914
Vreau doar ca cei care plãtesc taxele
sa nu o facã degeaba.
3
00:00:50,000 --> 00:00:54,039
Nu credeam cã supravegherea pasagerilor
poate fi o treabã atât de grea.
4
00:00:55,920 --> 00:00:59,310
Vreau sã zic cã, dacã nu eºti atent,
poþi sfârºi prin a avea probleme la ochi.
5
00:00:59,400 --> 00:01:00,879
Este adevãrat.
6
00:01:00,960 --> 00:01:04,032
Dar am ºtiut cã munca este
periculoasã atunci când am acceptat-o.
7
00:01:04,720 --> 00:01:07,109
Data viitoare, lucrezi la vamã.
8
00:0
Subtitles for Miami Vice 1984
keywords: miamivicetvseries, 1984, 1, miami, vice, fs, e0, pilot, part, itv, en, 3, 2,
original filename: 6802-sub_miamivicetvseries1984_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,760 --> 00:00:21,069
What you want to do?
Let's go down to 40th Street.
2
00:00:21,160 --> 00:00:23,276
I don't want to. Let's do something better.
3
00:00:23,360 --> 00:00:26,318
- Think of something.
- Let's go down to 40th Street.
4
00:00:47,200 --> 00:00:48,599
Yo, brother.
5
00:00:55,360 --> 00:00:57,476
Got a couple of s I can hold,
my man?
6
00:00:57,560 --> 00:01:02,076
Toss in some plastic while you at it.
For the wash and wax.
7
00:01:03,560 --> 00:01:05,118
Beat it, punks.
8
00:01:07,440 --> 00:01:09,829
Dude think he be Michael Jackson
or something.
9
0
Subtitles for Miami Vice 1984
keywords: miamivicetvseries, 1984, 5, miami, vice, fs, 1, e1, 8, itv, e2, en, 7, 9,
original filename: 6802-sub_miamivicetvseries1984_5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,920 --> 00:00:48,956
Cerneala proaspãtã mã face sã strãnut.
2
00:00:51,680 --> 00:00:53,875
Sunt bestiale, omule.
3
00:00:59,320 --> 00:01:02,551
Ai putea sã-i mituieºti pe cei de la FBI
fãrã ca ei sã-ºi dea seama.
4
00:01:02,640 --> 00:01:06,189
Le vindem dupã greutate.
Dureazã prea mult sã le numãrãm.
5
00:01:06,280 --> 00:01:07,679
Cui îi pasã ?
6
00:01:09,000 --> 00:01:12,151
Matriþele sunt excelente, însã hârtia...
7
00:01:12,920 --> 00:01:14,956
Incredibilã compoziþie.
8
00:01:15,040 --> 00:01:18,555
- Spectroscopie, prietene.
- "Spectro" ce ?
Subtitles for Miami Vice 1984
keywords: miami, vice, 1984, season, ffndvd, english, sdh, djj, home, sapo, pt, s04e06, s04e12, s04e11, s04e15, s04e05, s04e22, s04e18, s04e01, s04e08, s04e17, s04e20, s04e14, s04e19, s04e04, s04e13, s04e10, s04e16, s04e02, s04e03, s04e21, s04e07,
original filename: Miami Vice (1984) - Season 4 - DVDRip - FFNDVD (ENGLISH SDH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,752 --> 00:00:07,686
[Beeping]
2
00:00:42,923 --> 00:00:46,359
It's showtime, Switek.
Rico's comin' in.
3
00:01:00,273 --> 00:01:03,003
One more check around the horn.
Sonny, do you read me?
4
00:01:03,076 --> 00:01:07,706
<i>Five by?You got the same
three outriders, but no Francesco.</i>
5
00:01:07,781 --> 00:01:13,014
Frank never likes to show up first.
He likes a flamboyant entrance.
6
00:01:13,086 --> 00:01:14,849
All right, guys.
Here's the way it goes.
7
00:01:14,921 --> 00:01:18,948
<i>We do nothing
Subtitles for Miami Vice 1984
keywords: miami, vice, 1984, 2, cd, polish, pl, s02e0, 6, junk, love, gothic, s02e06, 8, bushido, s02e08, s02e1, 7, french, twist, s02e17, florence, italy, s02e16, 5, buddies, s02e05, the, fix, s02e18, dutch, oven, s02e04, little, miss, dangerous, s02e15, s02e2, trust, fund, pirates, s02e21, 9, payback, s02e19, phil, shill, s02e11, in, world, s02e10, whatever, works, s02e02, prodigal, son, s02e01, tale, of, goat, s02e07, one, way, ticket, s02e14, 3, out, where, buses, don't, run, s02e03, sons, and, lovers, s02e22, definitely, s02e12, yankee, dollar, s02e13, bought, paid, for, s02e09, free, verse, s02e20,
original filename: Miami Vice - 1984 - 22CD - Polish - pl - 78e715c13df187bf7f511bfab96ac0d8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{802}{936}Tu jest fantastycznie!|Na pewno macie tu takie dziewczyny?
{970}{1038}- A te?|- Te?.
{1066}{1226}- Co to za dziewczyna? Jest gor?ca.|- Tak, w?a?nie si? nudzi, czeka na ciebie.
{1330}{1421}Zobacz t?.|Frenchy La Flame.
{1953}{2107}- B?dziesz tak sta?, czy co?|- W ka?dej chwili z?otko. Rico jest w ?rodku.
{2169}{2259}Chcia?bym dosta? co? takiego.
{2313}{2429}- Wiele ludzi chce. Pochodzi z Nigerii.|- Nie ?artuj, ja te?.
{2433}{2595}Na tym widnieje moje nazwisko, przewo?? to.|Tak jak czyste... p?atki ?niegu.
{2600}{2716}- P?atki ?niegu? Czyste jak twoje dziewczyny.|- Tak, ale sam musisz sprawdzi?.
{2720}{2813}- Gotowy?|- Tak, jestem got
Subtitles for Miami Vice 1984
keywords: miami, vice, 1984, season, ffndvd, english, sdh, djj, home, sapo, pt, s04e09, s04e06, s04e12, s04e11, s04e15, s04e05, s04e22, s04e18, s04e01, s04e08, s04e17, s04e20, s04e14, s04e19, s04e04, s04e13, s04e10, s04e16, s04e02, s04e03, s04e21, s04e07,
original filename: Miami Vice (1984) - Season 4 - DVDRip - FFNDVD (ENGLISH SDH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:45,926 --> 00:00:48,053
[Knocks]
2
00:00:48,128 --> 00:00:50,790
[Chuckles]
Avery-san, have some more sushi.
Oh.
3
00:00:50,864 --> 00:00:53,526
Have some more.
Have some more.
[Chuckles]
4
00:00:53,600 --> 00:00:56,728
I trust you like our sushi.
It's excellent. Marvelous.
5
00:00:56,803 --> 00:01:01,172
<i>Glad you like it.
Oh, no. No. No. L? I believe
I've had enough for one night.</i>
6
00:01:01,241 --> 00:01:03,209
[Chuckles]
As you wish.
7
00:01:03,276 --> 00:01:07,474
Then you will permit me
to mak
Subtitles for Miami Vice 1984
keywords: miami, vice, 1984, 2, cd, polish, pl, ccm, mv, s01e10, glades, s01e17, rites, of, passage, s01e07, one, eyed, jack, s01e21, nobody, lives, forever, s01e03, heart, darkness, s01e06, calderone's, return, s01e22, evan, s01e04, cool, runnin, s01e05, hit, list, s01e11, give, a, little, take, s01e23, lombard, s01e14, score, s01e12, prince, s01e16, smuggler's, blues, s01e18, the, maze, s01e19, made, for, each, other, s01e13, milk, run, s01e20, home, invaders, s01e15, golden, triangle, s01e08, no, exit, s01e09, great, mccarthy, pilot, brother's, keeper,
original filename: Miami Vice - 1984 - 22CD - Polish - pl - 37b3304cadd70f017b9d629a6e8575b5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1975}{2046}Mo?esz troch? przykr?ci?|ten ha?as, Bramlette?
{2050}{2117}Ogl?dam to.
{2125}{2195}Ja to ?cisz?.
{2225}{2346}Przynie?cie lepsze ?arcie.|Przez to stare ciasto nabawi? si? niestrawno?ci.
{2350}{2465}To lepsze, ni? kolumbijski o??w, Bramlette.
{2500}{2589}Wytrzymaj do poniedzia?ku.
{2650}{2771}Co si? tam tak przegl?dasz?|Pozujesz do "GQ"?
{3325}{3429}Szukacie kulki?|Co z wami klauni?
{3450}{3546}- Wpadli?my troch? wcze?niej.|- Poczta przysz?a.
{3550}{3646}- Jak leci? Wybaczysz?|- Ogl?da?em bajki.
{3683}{3729}Dawaj Tubbs, zmywamy si?.
{3733}{3821}W?a?nie pomy?leli?my, ?e zwolnimy|naszych najlepszych kumpli godzin? wcze?niej.
{3825
Subtitles for Miami Vice 1984
keywords: miami, vice, 1984, season, ffndvd, english, sdh, djj, home, sapo, pt, s04e09, s04e06, s04e12, s04e11, s04e15, s04e05, s04e22, s04e18, s04e01, s04e08, s04e17, s04e20, s04e14, s04e19, s04e04, s04e13, s04e10, s04e16, s04e02, s04e03, s04e21, s04e07,
original filename: Miami Vice (1984) - Season 4 - DVDRip - FFNDVD (ENGLISH SDH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:45,926 --> 00:00:48,053
[Knocks]
2
00:00:48,128 --> 00:00:50,790
[Chuckles]
Avery-san, have some more sushi.
Oh.
3
00:00:50,864 --> 00:00:53,526
Have some more.
Have some more.
[Chuckles]
4
00:00:53,600 --> 00:00:56,728
I trust you like our sushi.
It's excellent. Marvelous.
5
00:00:56,803 --> 00:01:01,172
<i>Glad you like it.
Oh, no. No. No. L? I believe
I've had enough for one night.</i>
6
00:01:01,241 --> 00:01:03,209
[Chuckles]
As you wish.
7
00:01:03,276 --> 00:01:07,474
Then you will permit me
to mak
Subtitles for Miami Vice 1984
keywords: miami, vice, 1984, season, ffndvd, english, sdh, djj, home, sapo, pt, s04e09, s04e06, s04e12, s04e11, s04e15, s04e05, s04e22, s04e18, s04e01, s04e08, s04e17, s04e20, s04e14, s04e19, s04e04, s04e13, s04e10, s04e16, s04e02, s04e03, s04e21, s04e07,
original filename: Miami Vice (1984) - Season 4 - DVDRip - FFNDVD (ENGLISH SDH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:45,926 --> 00:00:48,053
[Knocks]
2
00:00:48,128 --> 00:00:50,790
[Chuckles]
Avery-san, have some more sushi.
Oh.
3
00:00:50,864 --> 00:00:53,526
Have some more.
Have some more.
[Chuckles]
4
00:00:53,600 --> 00:00:56,728
I trust you like our sushi.
It's excellent. Marvelous.
5
00:00:56,803 --> 00:01:01,172
<i>Glad you like it.
Oh, no. No. No. L? I believe
I've had enough for one night.</i>
6
00:01:01,241 --> 00:01:03,209
[Chuckles]
As you wish.
7
00:01:03,276 --> 00:01:07,474
Then you will permit me
to mak
Subtitles for Miami Vice 1984
keywords: miami, vice, 1984, 2, cd, polish, pl, 3x1, 6, theresa, 3x0, when, irish, eyes, are, crying, forgive, us, our, debts, cuba, libre, down, for, the, count, part, stones, war, 3x2, knock, whos, there, 7, el, viejo, heroes, of, revolution, afternoon, plane, viking, bikers, from, hell, 8, lend, me, an, ear, shadow, in, dark, better, living, through, chemistry, 3, everybodys, showbiz, streetwise, by, hooker, crook, 9, baby, blues, killshot, 5, good, collar, duty, and, honor, red, tape, walk, alone,
original filename: Miami Vice - 1984 - 24CD - Polish - pl - c7ed52fc2780c53bb0f8b25a8df6cc3b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{144}{242}S?ucham. Dr. Lyons.|Witaj doktorku.
{264}{332}Co ty robisz w ?rodku nocy?
{336}{380}W?a?ciwie,|... to zastanawia?em si? czemu...
{384}{476}nie mog? znale?? dziewczyny,|kt?ra ma normaln? prac?.
{480}{571}Sprawdza?e? swoj? czarn? ksi?g??
{575}{692}Nie widzia?em jej od tygodni.|Chyba j? zwin??a?.
{719}{763}T?skni? za tob?.
{767}{837}Ja za tob? te?.
{863}{907}?pij dobrze.
{911}{983}Tak. Dzi?ki.|Pa.
{1079}{1171}Dlaczego nie powiedzia?e? jej, ?e jeste? w pracy?|Martwi si?.
{1175}{1268}Nie chcia?e? ?eby si? martwi?a.
{1343}{1417}Daj spok?j, stary.
{1439}{1483}Powiedz mi co?, partnerze.
{1487}{1602}Jak drogi pier?cionek zamierzasz|zak
Subtitles for Miami Vice 1984
keywords: miami, vice, 1984, 2, cd, english, en, 3x0, 5, the, good, collar, oct, 8, 6, mp, 3, hi, 3x2, viking, bikers, from, hell, apr, 7, shadow, in, dark, 1, heroes, of, revolution, may, killshot, everybody's, showbiz, 9, baby, blues, nov, 3x1, down, for, count, part, jan, red, tape, mar, when, irish, eyes, are, crying, sep, streetwise, dec, lend, me, ear, feb, forgive, us, our, debts, walk, alone, afternoon, plane, theresa, el, viejo, knock, who's, there, duty, and, honor, savage, cuba, libre, hooker, crook, stone's, war, better, living, through, chemistry,
original filename: Miami Vice - 1984 - 24CD - English - en - b364f5753ed5c148d8a9b91357444c41.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,420 --> 00:00:09,082
[No Audible Dialogue]
2
00:00:13,160 --> 00:00:15,685
Man, oh, man.
3
00:00:15,762 --> 00:00:19,163
Sociology majors are out
in full force tonight.
4
00:00:19,232 --> 00:00:22,793
Yeah. Semester must be out.
They're trying to do a little cramming.
5
00:00:31,812 --> 00:00:36,181
<i>[Crockett]</i>
<i>Well, our pal over there</i>
<i>is acting like he's gonna get stood up.</i>
6
00:00:36,249 --> 00:00:41,516
Maybe one of us
ought to go over there in case
he gets lonely and wants to split.
7
00:00:41,588 --> 00:00:47,356
Well, I should be finished
with the s