Search Movie Subtitles results for metropolis anime by relevance:
- Metropolis - Eng - 25fps - 2001.srt
- Metropolis (Anime) - Eng - 23,976fps - 2001.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,481 --> 00:01:33,612
(All ages have their
hope of tomorrow)
2
00:02:23,103 --> 00:02:28,371
Now, our country
will extend to the heaven
3
00:02:29,377 --> 00:02:32,868
It's my honor
to deliver the historical...
4
00:02:33,213 --> 00:02:36,546
wisdom and the achievement
of science
5
00:02:36,784 --> 00:02:38,012
This glory surprised me greatly
6
00:02:39,153 --> 00:02:41,814
Our strength will shine
the whole world...
7
00:02:42,123 --> 00:02:44,057
and the entire space
8
00:02:44,924 --> 00:02:46,516
And exist in the world forever!
9
00:02:47,093 --> 00:02:49,493
Our '
- Metropolis - Rintaro anime 2001.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,637 --> 00:00:07,891
Cada época sonha a seguinte.
-Jules Michelet.
2
00:00:56,629 --> 00:00:58,373
Presentemente, nós...
3
00:00:58,590 --> 00:01:02,209
como nação, estamos prestes
a tocar os Céus!
4
00:01:03,054 --> 00:01:06,471
à com grande emoção
que tenho a honra de anunciar...
5
00:01:06,684 --> 00:01:11,098
o auge dos feitos cientÃficos
da história da Humanidade!
6
00:01:12,817 --> 00:01:15,440
O nosso poder brilhará
pelo mundo inteiro...
7
00:01:15,655 --> 00:01:17,565
ao longo do Universo!
8
00:01:18,492 --> 00:01:22,871
Que sejas eterna!
A nossa Ziggu
- Metropolis (Rintaro anime 2001-II).srt
1 file(s), added on: 2010-03-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,637 --> 00:00:07,891
Cada época sonha a seguinte.
-Jules Michelet.
2
00:00:56,629 --> 00:00:58,373
Presentemente, nós...
3
00:00:58,590 --> 00:01:02,209
como nação, estamos prestes
a tocar os Céus!
4
00:01:03,054 --> 00:01:06,471
à com grande emoção
que tenho a honra de anunciar...
5
00:01:06,684 --> 00:01:11,098
o auge dos feitos cientÃficos
da história da Humanidade!
6
00:01:12,817 --> 00:01:15,440
O nosso poder brilhará
pelo mundo inteiro...
7
00:01:15,655 --> 00:01:17,565
ao longo do Universo!
8
00:01:18,492 --> 00:01:22,871
Que sejas eterna!
A nossa Ziggu