Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Metro 1997 1 Cd Czech Cz Pivo Cesky
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,240 --> 00:00:36,630
<i>Uv?d?</i>
2
00:01:02,920 --> 00:01:05,309
POLICAJT ZE SAN FRANCISKA
3
00:01:43,240 --> 00:01:46,152
<i>Ve ?tvrtin? z?vodu</i>
<i>vede Cozy Girl o t?i d?lky.</i>
4
00:01:46,520 --> 00:01:47,555
<i>Nastupuje Backtrack.</i>
5
00:01:47,760 --> 00:01:49,193
P?idej, Cozy Girl!
6
00:01:49,440 --> 00:01:54,116
<i>Backtrack ohro?uje Cozy Girl.</i>
<i>Cozy Girl vede o dv? d?lky.</i>
7
00:01:54,640 --> 00:01:55,959
<i>114, vol?m Ropera.</i>
8
00:01:56,120 --> 00:01:58,350
Makej, Cozy Girl!
Roper, p??jem.
9
00:01:58,640 --> 00:02:01,473
<i>114 pro Ropera.</
Subtitles for Metro 1997 1 Cd Czech Cz Pivo Cesky
keywords: abre, los, ojos, 1997, 1, cd, czech, cz, cesky, poborskiii,
original filename: Abre los ojos - 1997 - 1CD - Czech - cz - c0bc9fc19dcb049792bbfa0d2845150b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
Translated by runetek
Timing and correction by Poborskiii
2
00:00:34,119 --> 00:00:35,439
Otev?i o?i.
3
00:00:36,360 --> 00:00:37,638
Otev?i o?i.
4
00:00:38,478 --> 00:00:39,720
Otev?i o?i.
5
00:00:40,798 --> 00:00:42,040
Otev?i o?i.
6
00:00:43,040 --> 00:00:44,240
Otev?i o?i.
7
00:00:45,158 --> 00:00:46,400
Otev?i o?i.
8
00:00:47,318 --> 00:00:48,560
Otev?i o?i.
9
00:03:09,720 --> 00:03:10,960
Otev?i o?i.
10
00:03:11,880 --> 00:03:13,080
Otev?i o?i.
11
00:03:18,679 --> 00:03:20,320
Pro? mi ??k?? ten sen?
12
00:03:20,520 --> 00:03:22,96
Subtitles for Metro 1997 1 Cd Czech Cz Pivo Cesky
keywords: national, security, 2003, 1, cd, czech, cz, ns, pivo, cesky,
original filename: National Security - 2003 - 1CD - Czech - cz - 61d63ab76773d76de33446f9336de206.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,840 --> 00:00:51,515
POLICAJTI NA BATERKY
2
00:00:55,720 --> 00:00:57,790
VLO?TE K?D.
ALARM DEAKTIVOV?N.
3
00:01:03,960 --> 00:01:05,951
Jak dlouho se d?l? jedno taco?
4
00:01:06,120 --> 00:01:09,556
Dv? minuty. Ale p?esv?d?it je,
?e nejsem z imigra?n?ho,
5
00:01:09,720 --> 00:01:12,109
trvalo 20 minut.
6
00:01:12,280 --> 00:01:14,191
Tipuj.
7
00:01:15,240 --> 00:01:17,151
- Bejvalej trestanec.
- Blbost.
8
00:01:17,320 --> 00:01:18,753
- Tak co?
- R?doby polda.
9
00:01:18,920 --> 00:01:21,957
- Tutov? ho nevzali na akademii.
- Hej, mist?e!
10
00:01:22,120 --> 00:
Subtitles for Metro 1997 1 Cd Czech Cz Pivo Cesky
keywords: the, country, bears, 2002, 1, cd, czech, cz, tcb, pivo, cesky,
original filename: The Country Bears - 2002 - 1CD - Czech - cz - 35d49d627460355a87b975a6482afbe0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,520 --> 00:00:19,196
<i>Uv?d?</i>
2
00:00:24,480 --> 00:00:29,679
COUNTRY BEARS
3
00:00:32,600 --> 00:00:36,229
TURN? HIBERNACE
HITY COUNTRY BEARS
4
00:00:36,480 --> 00:00:39,950
COUNTRY BEARS,
ALBUM NA?ICH JEDNI?EK
5
00:00:48,800 --> 00:00:50,916
POSLEDN? TURN?
6
00:00:52,360 --> 00:00:55,432
SBOHEM COUNTRY BEARS
7
00:00:56,160 --> 00:00:59,152
COUNTRY BEARS KON??
8
00:01:06,320 --> 00:01:07,958
TED BEDDERHEAD
Zp?v a kytara
9
00:01:11,040 --> 00:01:12,758
ZEB ZOOBER
Housle
10
00:01:15,960 --> 00:01:17,712
TENNESSEE O'NEAL
Jednostrunka
11
00:01:20,680 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,160 --> 00:00:19,789
HOLLYWOOD CLASIC & Bluedog
uvádÃ
2
00:01:27,280 --> 00:01:29,396
Královský klub koulené
Torquay
3
00:01:37,520 --> 00:01:39,431
Ne! To snad ne!
4
00:01:40,040 --> 00:01:42,429
My tu chcem hrát fotbal.
5
00:01:42,720 --> 00:01:46,269
Mùj pane, høištì už èeká.
6
00:01:46,600 --> 00:01:49,558
Král koulà stojà na greenu.
7
00:01:49,960 --> 00:01:52,918
- Dobré jitro, pane Speighte.
- Dobrý den...
8
00:01:53,240 --> 00:01:54,673
Dobrý den, Rayi.
9
00:01:56,840 --> 00:01:58,114
Mohu?
10
00:02:03,480 --> 00:02:07,268
Spìcháte na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,160 --> 00:00:19,789
HOLLYWOOD CLASIC & Bluedog
uv?d?
2
00:01:27,280 --> 00:01:29,396
Kr?lovsk? klub koulen?
Torquay
3
00:01:37,520 --> 00:01:39,431
Ne! To snad ne!
4
00:01:40,040 --> 00:01:42,429
My tu chcem hr?t fotbal.
5
00:01:42,720 --> 00:01:46,269
M?j pane, h?i?t? u? ?ek?.
6
00:01:46,600 --> 00:01:49,558
Kr?l koul? stoj? na greenu.
7
00:01:49,960 --> 00:01:52,918
- Dobr? jitro, pane Speighte.
- Dobr? den...
8
00:01:53,240 --> 00:01:54,673
Dobr? den, Rayi.
9
00:01:56,840 --> 00:01:58,114
Mohu?
10
00:02:03,480 --> 00:02:07,268
Sp?ch?te na vypu?t?n?.
U koul? j
Subtitles for Metro 1997 1 Cd Czech Cz Pivo Cesky
keywords: atlantis:, milos, return, 2003, 1, cd, czech, cz, atlantis, 2, pivo, cesky,
original filename: Atlantis: Milos Return - 2003 - 1CD - Czech - cz - 373e1720796ba73f73ea3a6b5cb8ab9f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{526}{659}R?d pluji s rozsv?cen?mi sv?tly|bez strachu z n?meck?ch ponorek.
{669}{725}Ale nechyb? ti to vzru?en??
{1458}{1521}To je Kraken!|V?ichni zahyneme!
{1526}{1552}Kraken!
{1761}{1859}ATLANTIS:|MILO SE VRAC?
{1906}{2001}P?ed osmi tis?ci lety|se Atlantida potopila do mo?e.
{2007}{2103}Velk? Krystal, zdroj jej? energie,|byl ukryt pod m?stem.
{2107}{2202}Zd?lo se, ?e m?j lid je odsouzen|k postupn?mu vym?r?n?.
{2212}{2267}Ale nyn? jsme vzk???eni!
{2904}{2982}Obby, honem.|Mus?me do tr?nn?ho s?lu.
{3047}{3082}Dr? se.
{3483}{3556}Op?t nad n?mi z???|Srdce Atlantidy.
{3560}{3619}Uzdravuje, d?v? n?m s?lu.
{3668}{3744}Krystal n?m
Subtitles for Metro 1997 1 Cd Czech Cz Pivo Cesky
keywords: frank, mcklusky, c, i, 2002, 1, cd, czech, cz, pivo, cesky,
original filename: Frank McKlusky, C.I. - 2002 - 1CD - Czech - cz - 1199059450806118cbacb946b55d4b82.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,560 --> 00:00:16,190
Psal se rok 1979.
M?j t?ta byl na vrcholu kari?ry.
2
00:00:17,040 --> 00:00:20,794
Vyhled?val dobrodru?stv?
a bezhlav? si troufal.
3
00:00:21,200 --> 00:00:26,911
Jeden?ct let byla na?e rodina d?ky
jeho nej??asn?j??m kousk?m slavn?.
4
00:00:30,280 --> 00:00:35,638
M?j t?ta... toto nebyl on. To ne.
Byli jsme rodina McKluskyov?ch.
5
00:00:35,840 --> 00:00:41,312
T?ta byl vnuk Alberta McKluskyho,
velk?ho pr?kopn?ka, no... tohodle.
6
00:00:42,480 --> 00:00:46,029
A tohodle. Jo, a tady je
m?j obl?ben? kousek. B?c!
7
00:00:46,680 --> 00:00:50,719
T?ta v tom v?e
Subtitles for Metro 1997 1 Cd Czech Cz Pivo Cesky
keywords: charlies, angels:, full, throttle, 2003, 2, cd, czech, cs, angels, 1, pivo, cesky,
original filename: Charlies Angels: Full Throttle - 2003 - 2CD - Czech - cs - 39411dfc5dbf38bf4888971de88d22c1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,840 --> 00:00:39,910
"Severn? Mongolsko"
2
00:01:35,840 --> 00:01:39,355
Pan? na hl?d?n? u? m??e j?t.
Tat'ka se vr?til.
3
00:02:14,960 --> 00:02:18,669
Copak takov? And?lek
d?l? tak daleko od r?je?
4
00:02:26,080 --> 00:02:27,911
Nejsem ??dn? And?lek.
5
00:02:56,960 --> 00:02:58,632
To tady je hostel, j??
6
00:03:40,560 --> 00:03:43,438
To mi to na tom b?ku jde, co?
7
00:04:30,600 --> 00:04:32,079
"Ray Carter, feder?ln? ?erif"
8
00:04:32,240 --> 00:04:36,119
?erif Carter? Alex Mundayov?,
va?e z?chran??ka pro dne?n? den.
9
00:04:36,280 --> 00:04:39,317
Ne?ekal jsem, ?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{321}{395}UvádÃ
{777}{900}TURNER A HOOCH
{4317}{4458}STO ROKÃ SAMOTY
{4880}{4982}Tyhle desky pøijdou do tohohle|šanonu jako ètvrté zleva.
{4985}{5084}Jeden Å¡tÃtek|nalepÃÅ¡ na složku.
{5087}{5163}A pozor.|Každá složka má svùj šanon.
{5166}{5226}NesmÃÅ¡ se splést.
{5244}{5332}Proè to èÃslo musÃm dávat|na vnitønà i vnìjšà složku?
{5336}{5376}- ÃÃslo pøÃpadu?|- Jo.
{5382}{5437}Je to klÃè k celýmu systému.
{5452}{5498}Taky ho musÃÅ¡ dát do hlášenÃ.
{5501}{5622}Do papÃrù udìláš dìrovaèem dÃry|a vložÃÅ¡ je do složky.
{5626}{5717}Takhle se nic neztratÃ.|Pøestupky patøà sem.
Subtitles for Metro 1997 1 Cd Czech Cz Pivo Cesky
keywords: charlies, angels:, full, throttle, 2003, 2, cd, czech, cz, angels, 1, pivo, cesky,
original filename: Charlies Angels: Full Throttle - 2003 - 2CD - Czech - cz - 39411dfc5dbf38bf4888971de88d22c1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,840 --> 00:00:39,910
"Severn? Mongolsko"
2
00:01:35,840 --> 00:01:39,355
Pan? na hl?d?n? u? m??e j?t.
Tat'ka se vr?til.
3
00:02:14,960 --> 00:02:18,669
Copak takov? And?lek
d?l? tak daleko od r?je?
4
00:02:26,080 --> 00:02:27,911
Nejsem ??dn? And?lek.
5
00:02:56,960 --> 00:02:58,632
To tady je hostel, j??
6
00:03:40,560 --> 00:03:43,438
To mi to na tom b?ku jde, co?
7
00:04:30,600 --> 00:04:32,079
"Ray Carter, feder?ln? ?erif"
8
00:04:32,240 --> 00:04:36,119
?erif Carter? Alex Mundayov?,
va?e z?chran??ka pro dne?n? den.
9
00:04:36,280 --> 00:04:39,317
Ne?ekal jsem, ?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{440}{504}Uv?d?
{1499}{1587}FENOM?N
{4642}{4723}Attilo! Kde jsi?|Chytils toho zaj?ce?
{4734}{4755}Chytils?
{4762}{4868}Vsad?m se, ?e jo.|Jsi skv?lej a nebezpe?nej lovec.
{4872}{4931}Jsi m?j pes. Moje zv??e.
{4957}{4994}Dej mi pusu.
{5278}{5310}Tak po?kat.
{5347}{5400}No teda. Attilo!
{5426}{5462}To si ??k?? hl?da??
{5579}{5618}Neodb?hej od t?matu.
{5848}{5878}Ahoj, Georgi.
{5923}{6012}- Nechce? mi s t?m pomoct?|- Co to v?bec je?
{6049}{6103}Sol?rn? desky a baterie.
{6115}{6180}Nechci tady ??dn? zlep?ov?ky.
{6194}{6237}Jednou chci d?m prodat.
{6242}{6268}Jasn?.
{6277}{6376}- Ale zahradu sis u? vylep?il.|- Po??d sem leze
Subtitles for Metro 1997 1 Cd Czech Cz Pivo Cesky
keywords: 2, fast, furious, 2003, cd, czech, cz, 2f, pivo, cesky, 1,
original filename: 2 Fast 2 Furious - 2003 - 3CD - Czech - cz - 42880b19bb2af47ebe8cf6d5ac51aa16.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,080 --> 00:00:50,229
SILNICE UZAV?ENA
2
00:01:07,880 --> 00:01:10,553
Jimmy, ?lov??e, jak to jde?
?ekni ?e dob?e.
3
00:01:11,080 --> 00:01:12,308
Par?da.
4
00:01:12,760 --> 00:01:15,399
Dneska to bude velk?!
5
00:01:19,400 --> 00:01:22,198
Tak jo, na?havte je!
6
00:01:22,720 --> 00:01:24,438
Rozto??te to na p?t!
7
00:01:25,400 --> 00:01:28,472
Je ?as na po??dn? ?havej rozjezd.
8
00:01:35,640 --> 00:01:39,792
RYCHLE A ZB?SILE 2
9
00:01:58,880 --> 00:02:00,677
- Hej!
- Sorry, moje chyba.
10
00:02:05,400 --> 00:02:07,834
D?my! Jsme p?ipraven?.
11
00:02:08,600 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{440}{504}UvádÃ
{1499}{1587}FENOMÃN
{4642}{4723}Attilo! Kde jsi?|Chytils toho zajÃce?
{4734}{4755}Chytils?
{4762}{4868}VsadÃm se, že jo.|Jsi skvìlej a nebezpeènej lovec.
{4872}{4931}Jsi mùj pes. Moje zvÃøe.
{4957}{4994}Dej mi pusu.
{5278}{5310}Tak poèkat.
{5347}{5400}No teda. Attilo!
{5426}{5462}To si øÃkáš hlÃdaè?
{5579}{5618}NeodbÃhej od tématu.
{5848}{5878}Ahoj, Georgi.
{5923}{6012}- NechceÅ¡ mi s tÃm pomoct?|- Co to vùbec je?
{6049}{6103}Solárnà desky a baterie.
{6115}{6180}Nechci tady žádný zlepšováky.
{6194}{6237}Jednou chci dùm prodat.
{6242}{6268}Jasnì.
{6277}{6376}- Ale zahradu si
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,960 --> 00:01:36,475
Promi?te, hled?m Giovanniho.
Giovanni? Kde je?
2
00:01:36,600 --> 00:01:40,479
Giovanni?
Jo, t?mhle ho m?te.
3
00:01:45,760 --> 00:01:47,910
Bude to vid?t ka?dou chv?li.
4
00:01:48,360 --> 00:01:49,554
Pojd'te.
5
00:01:52,480 --> 00:01:54,630
Je to jeden ze sedmi ostrov?
temn?j??ch ne? noc.
6
00:02:08,080 --> 00:02:09,957
Nenech?m si to uj?t ani za nic.
7
00:02:12,400 --> 00:02:14,152
Vid?te to? T?mhle.
8
00:02:21,080 --> 00:02:22,399
Ginostra.
9
00:02:22,480 --> 00:02:24,357
To je Sciarra del Fuoco.
10
00:02:24,520 --> 00:02:26,795
Posledn? e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,635 --> 00:01:11,069
METRO
2
00:01:49,676 --> 00:01:53,806
<i>Pasando el poste del cuarto,
Chica Cómoda va en punta por 3 cuerpos.</i>
3
00:01:53,913 --> 00:01:55,107
<i>Ahora es Pista Trasera.</i>
4
00:01:55,215 --> 00:01:56,910
¡Vamos, Chica Cómoda!
5
00:01:57,016 --> 00:02:02,249
<i>Pista Trasera será un peligro para
Chica Cómoda, que va en punta.</i>
6
00:02:02,355 --> 00:02:04,084
<i>114 a Roper.</i>
7
00:02:04,190 --> 00:02:06,420
¡Dale, Chica Cómoda!
Habla Roper.
8
00:02:06,526 --> 00:02:09,427
<i>114 a Roper, Código 2,
Calle 4 y Grand.</i>
9
00:02:09,52
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,600 --> 00:02:21,640
13 metr?. To by m?lo b?t vid?t.
2
00:02:34,080 --> 00:02:37,200
Dob?e. Je?te zep?edu.
3
00:02:37,280 --> 00:02:42,160
Dob?e. Mir 2, vezmem to zep?edu.
Z?sta?me v kontaktu.
4
00:03:13,880 --> 00:03:16,000
Dob?e. Bud' zticha. Nat???me.
5
00:03:16,080 --> 00:03:19,760
Kdy? vid?m jak se vyno?uje
ze tmy jako stra?ideln? p??zrak
6
00:03:19,840 --> 00:03:21,560
v?dy m? to uchv?t?.
7
00:03:21,640 --> 00:03:26,240
Kdy? vid?m ty smutn? trosky
t?to slavn? lodi - le??c? zde
8
00:03:26,320 --> 00:03:31,760
kde se usadila v 2:30 r?no,
15. dubna 1912
Subtitles for Metro 1997 1 Cd Czech Cz Pivo Cesky
keywords: i, know, what, you, did, last, summer, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: I Know What You Did Last Summer - 1997 - 1CD - Czech - cz - c32f958a0578af676f9c1895c67e2142.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,151 --> 00:00:02,460
Upozorn?n?
---------------
Tento disk DVD (DigitaI VersatiIe Disc)
je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?pIni v?etn?
zvukov?ho z?znamu p??sIu?? vIastn?ku
autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,831 --> 00:00:05,140
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??eIy, pron?jem, v?m?na, puj?ov?n? a
jak?koIi forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vIastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podIe pIatn?ch
pr?vn?ch p?edpisu.
3
00:01:03,351 --> 00:01:07,469
V?M CO JSI UD?LALA
LONI V L?T?
4
00:03:13,991 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{527}{587}www.titulky.com
{607}{648}P?ij?te do Los Angeles.
{658}{700}Slunce tu jasn? sv?t?.
{706}{757}Jsou tu ?irok? l?kav? pl??e.
{763}{855}A pomeran?ov? h?je,|kam oko dohl?dne.
{873}{918}L.A. p??sn? tajn?
{924}{953}Pr?ce je dost. P?da je levn?.
{959}{1013}Ka?d? m??e m?t sv?j vlastn? d?m.
{1019}{1123}A v ka?d?m dom? je vzor|??astn? americk? rodiny.
{1134}{1191}To v?echno m??ete m?t, a kdo v?... ?
{1208}{1250}T?eba ve v?s objev?...
{1264}{1338}...filmovou hv?zdu,|nebo alespo? n?jakou uvid?te.
{1347}{1401}V Los Angeles je ?ivot kr?sn?.
{1409}{1473}Je to r?j na zemi.
{1517}{1567}Alespo? se to tvrd?.
{1573}{1616}Je to pozl?tko. Sen.
{16
Subtitles for Metro 1997 1 Cd Czech Cz Pivo Cesky
keywords: stargate, sg, 1, 1997, czech, cs, 7x1, birthright, cz, dvdr, pelda, v, 2,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - - Czech - cs - ba2764f49933fed2defa314dbfa97055.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{355}{420}Dobr?, z?sta? st?t! Tam!
{557}{569}Zdrav?m.
{614}{668}J? jsem Ryk'l.|Slou??m Goa'uldovi Molocovi.
{724}{756}Shal kek nem ron.
{771}{812}J? tak? zem?u|svobodn?, brat?e.
{843}{972}Teal'c z Tau'ri? Tv? pov?st t? p?edch?z?.|D?kuji, ?e ses se mnou setkal.
{972}{1100}Doslechli jsme se, ?e zde je|spousta t?ch, kte?? v???, ?e jednou|budou v?ichni Jaffov? svobodn?.
{1915}{1944}V?ce vzbou?en?ch Jaff??
{1964}{2002}Je jen jedin? zp?sob,|jak to zjistit.
{2045}{2076}Shel kek nem ron!
{2194}{2233}Shel kek nem ron!
{2626}{2706}Bojovn?ci z Tau'ri,|nechceme v?m ubl??it.
{2989}{3056}Pros?m, poj?te s n?mi.
{4853}{4882}"PR?VO ZROZEN?"
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{609}{633}uv?d?
{635}{733}Speci?ln? pr?zkumn? jednotky|mohou b?t hrd? na svou historii.
{734}{864}Od 18. stolet? se pr?zkumn?ci|z??astnili v?ech velk?ch boj?.
{867}{971}Vy jste jejich n?sledn?ci|a nerad se s v?mi lou??m.
{1000}{1127}Dob?e jste slou?ili sv? vlasti|a byli jste v?rn? sv? p??saze.
{1128}{1251}Splnit ?kol a nikdy neopustit|zran?n?ho spolubojovn?ka.
{1253}{1339}D?kuji v?m.|Amerika v?m d?kuje.
{1351}{1453}P?eji v?m v ?ivot?|mnoho ?t?st?. A nezapome?te.
{1456}{1511}Pr?zkumn?ci stoj? vprvn? linii.
{1823}{1871}-Ahoj, Tricio Poeov?|-Ahoj, Dale
{2416}{2478}-Ahoj, kolib??ku |-Ty vypad??
{2513}{2586}S takovou ko?kou|bych si r?d za?p?sov
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1440}{1500}www.titulky.com
{1520}{1634}HON NA ?AKALA
{1638}{1712}Bacha, a? m? nepo?ur??.
{1729}{1824}Co d?l???
{5059}{5153}- M?m pr?ci.|- Jak to mysl???
{5157}{5234}Prost? vypadni!
{5932}{5996}PA??|15.Z??? 1974
{6431}{6492}M?te ohe?, pane?
{6538}{6620}Zrovna mi do?ly. Okam?ik.
{6836}{6919}- D?kuji.|- Nen? za?.
{10612}{10755}Jmenuji se Du Foltlere.|Jsem od St?tn? bezpe?nosti.
{10759}{10909}?ekli mi, ?e jste z?stupce ?editele|pa???sk? residence CIA.
{10913}{11002}A ?e jste byl shodou okolnost?|sv?dkem ?toku.
{11006}{11180}Tvrdil jste m?m lidem, ?e jste|v teroristovi poznal Carlose.
{11184}{11271}- Ne, Carlos poznal m?.|- Ano.
{11291}{11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:30,000
V?dy? je to jen formul??!
Sta?? vyplnit kolonky!
2
00:00:31,000 --> 00:00:35,000
To m?m snad sehnat ch?vu,
aby v?s vedla za ruku?
3
00:00:34,000 --> 00:00:38,000
Aby v?m uv?zala ma?li?
4
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
5
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
Kolikr?t v?m to m?m ??kat?
6
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
7
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
Jestli ho chcete sundat,
nebyl by to probl?m.
8
00:00:43,000 --> 00:00:47,000
M?l byste um?t
vyplnit spr?vn? formul??!
9
00:00:45,000 --> 00:00:49,000
10
00:00:46,000 --> 00:00:50,000
A jestli to nezvl?dne
Subtitles for Metro 1997 1 Cd Czech Cz Pivo Cesky
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 70, 2, krazy, kripples,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - afc18d0ba3915baab82cdd3f823a9b99.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
..:: SOUTH PARK 702 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
P?eklad: MND
3
00:00:33,088 --> 00:00:35,051
"KOMEDI?LN? V?STUP
JIMMYHO SWANSONA"
4
00:00:35,391 --> 00:00:38,535
D?my a p?nov?,
zatleskejte Jimmymu!
5
00:00:38,974 --> 00:00:41,038
D?kuji, jste par?dn? publikum.
6
00:00:41,384 --> 00:00:44,900
V?m, co si mysl?te.
Ten kluk mi ukradl boty!
7
00:00:47,063 --> 00:00:48,300
Jste par?dn? publikum.
8
00:00:48,426 --> 00:00:51,600
A co takhle Michael
Jackson? O co jde?
9
00:00:52,661 --> 00:00:54,000
Jste par?dn? publikum.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{440}{500}www.titulky.com
{520}{610}H R A
{4077}{4120}D?kuju, Ilso.
{4150}{4193}P?eju p?kn? den.
{4993}{5025}Dobr? r?no, pane.
{5025}{5087}Tak mi teda pov?z,|co bychom m?li d?lat.
{5087}{5199}Hodnota akci? se st?le sere,|za??nam sa ob?vat nejhor??ho.
{5199}{5255}Ten sta??k n?s potop?.
{5258}{5316}Brzy budu m?t zpr?vu|od Baer-Granta,
{5316}{5369}...okam?it? ti potom zavol?m.
{5369}{5414}Je to slib?
{5417}{5469}Promi?, takov? slovo nezn?m.
{5469}{5556}A co m?m d?lat, kdy? zavol? Anson|kv?li d?kazov?mu protokolu?
{5563}{5636}Vyhne? se tomu, sekret??ka ?ekne,|?e jsi na jedn?n?.
{5637}{5693}D?kuji, Jacku. Ano, Marie?
{5697}{5763}- Pozv?nka.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,453 --> 00:00:17,886
M?me tu ?ist? gama paprsky,
2
00:00:17,973 --> 00:00:21,045
p?i ka?d? polovi?n? pulsaci,
v nepravideln?ch intervalech.
3
00:00:21,133 --> 00:00:24,284
P?esuneme se na prav? v?stup,
23 hodin p?t minut.
4
00:00:24,813 --> 00:00:26,451
Co se tu d?je?
5
00:00:26,533 --> 00:00:28,444
Alfa Orionis bude explodovat.
6
00:00:28,533 --> 00:00:30,842
N?kdy b?hem p???t?ch sta mili?n? let.
7
00:00:31,333 --> 00:00:33,210
-Ve ?tvrtek.
-Pros?m?
8
00:00:33,293 --> 00:00:35,727
Ve ?tvrtek. Bude explodovat ve ?tvrtek.
9
00:00:36,053 --> 00:00:39,011
Kdyby m?la Alfa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8070}{8130}www.titulky.com
{8150}{8371}St?j!
{8376}{8464}"Zab?t Laru Croft"
{8764}{8864}"Party mix pro Laru"
{9166}{9254}Sakra!
{9259}{9317}Pro? ostr? n?boje, Laro?
{9322}{9401}Te? ho to ur?it? bol?.
{9406}{9506}Mus?m mu ud?lat gener?lku.|To je katastrofa!!
{9511}{9602}Nem?l se zastavit d??v,| ne? mi u??zne hlavu?
{9607}{9732}No, abych ?ekl pravdu...ne.
{9737}{9794}Cht?la jsi p?ece,|aby byl tvrd??.
{9799}{9989}A proto ostr? n?boje
{9994}{10037}Zase ostr? n?boje.
{10042}{10122}Chud??ek Simon. Co ti ud?lal?
{11594}{11737}-To je teda vtip.|-Sna??m se z v?s ud?lat d?mu.
{11742}{11958}-A d?ma by m?la b?t decentn?.|-Ano, to by "d?ma" m?la b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{800}Ripped by Alx | N-Joy the quality of DVD
{991}{1028}??BL?V ADVOK?T
{1141}{1178}Pokra?ujte, Barbaro.
{1246}{1304}Po vyu?ov?n? jdeme do sv? t??dy,
{1321}{1386}pokud nejsme uvoln?ni t?eba na sport.
{1460}{1516}?la jste jste tam i v ten den?
{1526}{1608}Ne. Pan Gettys m? po??dal,|abych po hodin? z?stala.
{1619}{1659}Co se stalo pak?
{1669}{1723}?ekl, abych si k n?mu sedla.
{1762}{1812}M??ete n?m p?esn? popsat,
{1850}{1892}co se stalo potom?
{1909}{1969}B?la jsem se, ?e zme?k?m autobus.
{1973}{2042}Sl?bil mi, ?e ho stihnu, kdy? mu pom??u.
{2086}{2172}Ne? jsem se zmohla na slovo,|str?il mi ruku pod bl?zu.
{2213}{2295}Ani jsem se nepo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{155}{238}P?elo?il Rodik.
{238}{344}Oz 1x05 - Straight Life (Poctiv? ?ivot)
{2442}{2473}Z?plavy.
{2473}{2550}V?te jak po??d poslouch?te ty zpr?vy o lidech z Iowy, nebo Missouri,
{2550}{2610}nebo odkudkoli, kde se po??d vyl?v? n?jak? velk? ?eka?
{2610}{2700}Ta zkurven? voda furt vytejk? z koryta, je nekontrolovateln?,
{2700}{2785}bere s sebou farmy, m?sta, v?echno co j? stoj? v cest?.
{2812}{2881}V?ichni se sna?? to zastavit, ale nejde to.
{2947}{3018}?ivoty v?ech jsou zni?eny.
{3072}{3111}Naprosto zni?eny.
{3178}{3245}A ta zasran? ?eka si z toho nic ned?l?.
{3261}{3308}Prost? si d?l stoup?.
{3484}{3583}Ka?dej zkurvenej rok.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{360}{600}Z origin?lu titulky p?elo?il Zigi|zigi@mail.moonface.cz
{2450}{2600}P?t? Element
{2700}{2790}
{4747}{4771}Pob??, pob??!
{4783}{4891}
{4903}{4915}Pros?m!
{4927}{5274}
{5286}{5346}Az?zy. Az?zy.
{5358}{5418}
{5430}{5442}Az?zy, sv?tlo!
{5454}{5490}
{5502}{5514}Az?zy...
{5526}{5538}sv?tlo.
{5550}{5562}
{5574}{5586}Dob?e.
{5598}{5610}
{5622}{5658}Za?neme znovu.
{5670}{5682}
{5694}{5730}"Kdy? t?i planety zp?sob? zatm?n?...
{5742}{5802}otev?e se ?ern? d?ra, jako dve?e.
{5814}{5850}A vstoup? zlo...
{5862}{5898}????c? teror a chaos."
{5910}{5993}Vid?? toho hada, Billy?|Kone?n? zlo.
{6005}{6065}- A? m?? toho hada nakreslen?ho.|-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{730}{810}Chcete o mn?|v?d?t v?echno, vid'te?
{850}{918}Tak?e...
{922}{1068}Poprv? jsem se zamiloval|v ?ervnu 1975, v Boca Ratonu.
{1089}{1158}Jmenovala se Coty Piercov?.
{1221}{1337}?ila se sestrou Karrie|u rodi??.
{1340}{1474}Tu jsem taky miloval. Miloval|jsem je ob? a ony milovaly m?.
{1509}{1623}Jenom to nev?d?ly.|Nikdo to nev?d?l.
{1771}{1833}?ili jsme tak cel? ?erven.
{1837}{1890}Nerozum?m!
{1894}{2002}J? bydlel v podkrov?|a pozoroval jsem je.
{2006}{2092}Nejv?c se mi l?bily, kdy? spaly.
{2164}{2238}A pak jsem se|rozhodl, ?e k nim vstoup?m
{2242}{2298}a uk??u jim,|jak m? miluj?.
{2302}{2374}- Co se stalo?|- Co?
{2410}{2477}Coty by
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{727}{807}Chcete o mn?|v?d?t v?echno, vid'te?
{848}{916}Tak?e...
{920}{1065}Poprv? jsem se zamiloval|v ?ervnu 1975, v Boca Ratonu.
{1086}{1155}Jmenovala se Coty Piercov?.
{1218}{1334}?ila se sestrou Karrie|u rodi??.
{1338}{1471}Tu jsem taky miloval. Miloval|jsem je ob? a ony milovaly m?.
{1507}{1621}Jenom to nev?d?ly.|Nikdo to nev?d?l.
{1768}{1831}?ili jsme tak cel? ?erven.
{1834}{1887}Nerozum?m!
{1891}{1999}J? bydlel v podkrov?|a pozoroval jsem je.
{2003}{2090}Nejv?c se mi l?bily, kdy? spaly.
{2162}{2235}A pak jsem se|rozhodl, ?e k nim vstoup?m
{2239}{2296}a uk??u jim,|jak m? miluj?.
{2300}{2372}- Co se stalo?|- Co?
{2407}{2474}Coty by
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{} (C) 2000 PoLIsO - Czech
{1080}{1115}Do naha!
{1215}{1268}V? t?me v?s v Sheffi eldu!
{1635}{1668}oceli.
{1680}{1731}M?stn? v?lcovny, kov?rny
{1755}{1812}a d?lnyzam?stn?vaj?90 000 mu??
{1920}{1957}Od nosn?k?
{2220}{2284}na z?pasech p?edn?ch fotbalov?ch t?m?
{2295}{2350}nebo na v?prav?ch za n?kupy.
{2610}{2671}Ano, v Yorkshiru se lid? um?bavit!
{2985}{3022}D?ky oceli
{3045}{3090}je Sheffi eldskute?n?
{3090}{3132}m?stem vpohybu!
{3465}{3508}O 25 LET POZD?JI
{3625}{3695}Gazi, rezavou traverzu p?ece nikdo nekoup?.
{3715}{3775}- Tak pojd,.|- Tati, to je kr?de?!
{3775}{3835}Ne, to je osvobozen?, chlap?e. Osvobozen?.
{3835}{3875}Gazi, p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{625}{685}www.titulky.com
{705}{840}Za d?vn?ch ?as?, kdy? byla|je?t? zem? pokryta lesy...
{842}{996}...s?dlili zde ji? odnepam?ti|Duchov? boh?..
{2030}{2140}PRINCEZNA MONONOKE
{2474}{2498}Yakule!|Pob??!
{2654}{2677}Ashitako!
{2698}{2769}V?dma svolav? v?echny zp?tky do vesnice.
{2770}{2815}Sta?ec taky.
{2818}{2880}-??kal, ?e se n?co d?je.|- Pt?ci zmizeli !
{2882}{2905}A zv??ata taky...
{2908}{3020}Pojedu za n?m. Vy ut?kejte rychle dom?..
{3928}{3978}N?co tam je ...
{4141}{4174}Co je to?
{4176}{4235}?lov?k to nen?...
{4236}{4314}V?dma svolala v?echny do vesnice.
{4331}{4365}T?mhle!
{5063}{5116}N?jak? d?mon!!
{5615}{5649}Yakule, ut?kej!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,188 --> 00:00:02,497
Upozorn?n?
---------------
Tento disk DVD (Digital Versatile Disc)
je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni v?etn?
zvukov?ho z?znamu p??slu?? vlastn?ku
autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,868 --> 00:00:05,177
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpis?.
3
00:00:24,788 --> 00:00:27,666
''Pohle? na Bo?? d?lo!''
4
00:00:27,828 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000|www.titulky.com
{298}{375}Tak?e, tady je dohoda.|Jsme v zahrad?, jasn??
{381}{442}V?echno je skv?l?|a je tam ten strom.
{455}{620}A on ??k?: "Nejez ovoce|z toho stromu. Nejez to jablko."
{625}{710}Pak, jde dovnit?, pojmenuje n?jak? zv??ata.|Mo?n? si odsko?? na velkou.
{713}{787}To jedno. A co ud?l? ona?|Co ud?l??
{799}{836}Sn? to jablko!
{839}{917}Nem??u tomu uv??it!|On ?ekne nejez ho, ona ho sn?!
{920}{1074}Neuv??iteln?! Od t? doby|mu?i, ?eny, v?echno se pokazilo.
{1803}{1829}Dokonal? l?ska.
{1834}{1882}??astn?. Jasn? ?e jsem ??astn?.
{1885}{1942}Jo, my v?ichni|jsme stra?n? ??astn?.
{2504}{2528}Rozvod.
{2578}{2626}Utrpen? v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{21}{81}www.titulky.com
{101}{270}V?prad?vnych ?asoch bola zem|zahalen? hust?mi lesmi...
{272}{465}...v ktor?ch od po?iatku vekov|preb?vali du?e bohov.
{1618}{1708}?t?dio Ghibli uv?dza|Film HAYAO MIYAZAKIho
{1722}{1859}PRINCEZN? MONONOKE
{1918}{1978}Slovenk? titulky pripravili
{2282}{2311}Yakul!
{2506}{2536}Ashitaka!
{2561}{2650}Vedma vol? v?etk?ch do dediny.
{2652}{2708}Stark? n?s u? poslal.
{2711}{2789}- Hovor?, ?e nie?o nie je v?poriadku...|- ...?iadni vt?ci...
{2791}{2821}...?iadna zver.
{2824}{2964}Idem za n?m. Pon?h?ajte sa domov.
{4100}{4161}Nie?o prich?dza!
{4366}{4408}?o je to?
{4410}{4483}?lovek nie...
{4485}{4582}Vedma zvol
Subtitles for Metro 1997 1 Cd Czech Cz Pivo Cesky
keywords: stargate, sg, 1, 1997, cd, czech, cs, 6x2, prophecy, cz, dvdr, balu, v,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - 1CD - Czech - cs - 872a6686db4eed5945788932648b7d5f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{151}{206}V p?edchoz?ch d?lech jste vid?li:
{209}{249}Cassandro?
{252}{310}Co to d?l???
{313}{350}Pom?h? mi to.
{352}{407}"Hok'tar" je vlastn? slo?enina|dvou Goa'uldsk?ch slov.
{410}{524}"Hok" znamen? vysp?l? a "Tar",|co? je podle m? slengov? v?raz...
{527}{582}- Pro...?|- ?lov?ka.
{584}{660}Tak?e v podstat? je to|"vysp?l? ?lov?k". "Hok Tau'ri".
{663}{736}Takov? vylsp?l? ?lov?k by znamenal|mocn?ho hostitele pro Goa'ulda.
{739}{798}Co? vysv?tluje pro? Nirrti|prov?d?la ty experimenty.
{1295}{1418}T?ch p?r tis?c let na jin?m sv?t?|t? zm?nilo v?c ne? si mysl??.
{1433}{1525}Mohla bych t? ud?lat mocn?j??m|ne? si dovede? p?edstavit.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,339 --> 00:00:41,241
<b>??dn? zv??e nen? rovno ?lov?ku.</b>
2
00:00:41,343 --> 00:00:45,245
<b>Dokonce ani vlci se
nezran? navz?jem,</b>
3
00:00:45,347 --> 00:00:50,307
<b>ale ?lov?k je schopen
vra?dit se navz?jem.</b>
4
00:01:13,875 --> 00:01:18,938
<i>Hej, Riki, chytej jako chlap.</i>
5
00:01:29,091 --> 00:01:33,050
<i>H??e? to moc rychle, Ryu.</i>
6
00:01:48,810 --> 00:01:52,746
Pane, jeden z va?ich dealer?
v Kobe je na telefonu.
7
00:01:55,851 --> 00:01:58,149
To jsem j?.
8
00:01:58,286 --> 00:02:04,589
{y:i}- U? n?co m???
- Mnohem v?c ne? jen n?co.
9
00:02:07,028
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{664}{724}www.titulky.com
{744}{} SiLENCE2K
{1466}{1599}{s:44}MU?I V ?ERN?M
{4368}{4412}Zatracen? brouci
{4885}{4918}Sakra!
{5041}{5078}Do prdele.
{5185}{5226}HRANI?N? STR??
{5377}{5437}Ale, mizera Nick.|To je p?ekvapen?.
{5437}{5476}Odkud jede??
{5485}{5538}Ryba?il jsem v Cuernavace.
{5545}{5607}Jist?. Pod?v?me se,|co jsi chytil.
{5629}{5662}D?lej.
{5833}{5881}Ty bych hodil zp?tky.
{6037}{6102}Kolik bere??|100 babek za hlavu? 200?
{6109}{6200}Douf?m, ?e jsi ?et?il na dobr?ho|pr?vn?ka. Bude? ho pot?ebovat.
{6313}{6349}P?eb?r?me to.
{6349}{6385}Kdo sakra jste?
{6385}{6421}imigra?n? odd?len? 6.
{6421}{6481}Odd?len? 6?|Nikdy jsem o tak