Search Movie Subtitles results for meteor by relevance:
- Meteor Apocalypse 2010 DvDRip Xvid English.srt
- meteor.apocalypse.(3669 946).nfo
1 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,040 --> 00:00:10,477
Meteor Apocalypse
2
00:00:12,089 --> 00:00:15,546
Subtitle by - Luiz XT -Brazil
(by software to help friends in world)
3
00:00:34,886 --> 00:00:35,794
Scanning
4
00:00:36,527 --> 00:00:37,636
All the operational satellites
5
00:00:38,606 --> 00:00:39,917
Implemented interfaces
6
00:00:45,951 --> 00:00:50,281
A, two three prepared to go
7
00:00:50,575 --> 00:00:51,669
Awaiting implementation
8
00:00:57,141 --> 00:00:59,935
To verify controls
Verifying controls
9
00:00:59,935 --> 00:01:02,297
All in their positions and ready to begin
10
00:01:02,2
- Meteor Apocalypse 2010 DvDRip Xvid Brazil.srt
- meteor.apocalypse.(3669 944).nfo
1 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,040 --> 00:00:10,477
Meteoro do Apocalipse
2
00:00:12,089 --> 00:00:15,546
Tradução do áudio e legenda - Luiz XT
3
00:00:34,886 --> 00:00:35,794
Escaneando
4
00:00:36,527 --> 00:00:37,636
Todos os satélites operacionais
5
00:00:38,606 --> 00:00:39,917
Interfaces implementadas
6
00:00:45,951 --> 00:00:50,281
Um, dois e três preparados para ir
7
00:00:50,575 --> 00:00:51,669
Aguardando implementação
8
00:00:57,141 --> 00:00:59,935
Verificar controles
Verificando controles
9
00:00:59,935 --> 00:01:02,297
Todos em seus postos e prontos para iniciar
10
00:01:02,297
- North-Shore-S01E04---Meteor-Shower.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,441 --> 00:00:07,341
You ready?
2
00:00:08,255 --> 00:00:09,155
Hit it!
3
00:01:30,800 --> 00:01:33,500
By winter, our towing game's
going to be like butta.
4
00:01:34,180 --> 00:01:35,780
Well, that's if kurt keeps
renting us the ski.
5
00:01:36,201 --> 00:01:38,501
You're going to tow me into
40-footers at outer logs, right?
6
00:01:38,607 --> 00:01:40,807
- Don't forget to strap that.
- Yeah.
7
00:01:42,281 --> 00:01:44,446
Then some photographer will get a
shot of me in this gaping tube
8
00:01:44,446 --> 00:01:47,612
we'll be on the cover of surf magazine.
Then I ge
- 82233-meteor.1979.dvdrip.xvid ubik.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,210 --> 00:01:19,130
Svemir, bezgranièan
i bezvremen.
2
00:01:20,490 --> 00:01:24,250
Ispunjen kosmièkim eksplozijama
i beskrajnim turbulencijama.
3
00:01:25,290 --> 00:01:30,010
Veèito igralište za povremene
plamteæe posjetioce, komete.
4
00:01:32,330 --> 00:01:34,890
U poèetku, komete
su plašile èovjeka.
5
00:01:35,210 --> 00:01:38,210
Mislio je da su najava
predstojeæe katastrofe.
6
00:01:38,970 --> 00:01:40,170
Am se navikao.
7
00:01:40,530 --> 00:01:44,970
Davao im je imena i èekao da
svrate kao stari prijatelji.
8
00:01:45,890 --> 00:01:48,250
Ova je doš
- Meteor Apocalypse 2010 DvDRip Xvid Brazil.srt
1 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,040 --> 00:00:10,477
Meteoro do Apocalipse
2
00:00:12,089 --> 00:00:15,546
Tradução do áudio e legenda - Luiz XT
3
00:00:34,886 --> 00:00:35,794
Escaneando
4
00:00:36,527 --> 00:00:37,636
Todos os satélites operacionais
5
00:00:38,606 --> 00:00:39,917
Interfaces implementadas
6
00:00:45,951 --> 00:00:50,281
Um, dois e três preparados para ir
7
00:00:50,575 --> 00:00:51,669
Aguardando implementação
8
00:00:57,141 --> 00:00:59,935
Verificar controles
Verificando controles
9
00:00:59,935 --> 00:01:02,297
Todos em seus postos e prontos para iniciar
10
00:01:02,297
- Meteor.Apocalypse.2010. DVDRip.XviD-SPRiNTER.srt
1 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,604
(Kozika) ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ
healed_from_love@yahoo.com
2
00:00:34,732 --> 00:00:35,720
. ÃÃÃæ ÃÃÃ
3
00:00:36,433 --> 00:00:38,139
, Ãã ÃÃÃÃá ÃãÃà ÃáÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:38,140 --> 00:00:40,325
. æ ÃÃÃ¥Ãà ãä ÃÃá ÃáÃäÃáÃÃ
5
00:00:45,798 --> 00:00:50,133
, æÃÃà , ÃÃäÃä , ÃáÃà ÃÃä ÃÃÃÃÃ
6
00:00:50,134 --> 00:00:51,664
. æ ÃÃÃ¥Ãà áÃÃáÃà ÃáÃæÃÃÃÃ
7
00:00:56,997 --> 00:00:59,823
. ÃÃà ÃáÃãà -
. ÃÃã ÃÃÃÃà ÃáÃãà -
8
00:00:59,824 --> 00:01:01,920
ÃáÃÃÃæá
- Meteor Path To Destruction CD1.srt
- Meteor Path To Destruction CD2.srt
1 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,795 --> 00:00:03,023
Chelsea.
2
00:00:04,898 --> 00:00:10,165
Priveºte partea bunã.
Ai reuºit, ne-ai salvat.
3
00:00:11,805 --> 00:00:14,899
Nu, nu am reuºit,
trebuia sã ne vezi mai curând.
4
00:00:17,544 --> 00:00:18,442
Ce este în neregulã?
5
00:00:18,979 --> 00:00:23,643
Asteroidul, ar fi trebuit sã ne loveascã
mult mai târziu ºi undeva în Europa.
6
00:00:23,817 --> 00:00:26,308
Totul este greºit la estimarea masei sale.
7
00:00:26,820 --> 00:00:28,412
Ãmi pare rãu, nu înþeleg.
8
00:00:28,989 --> 00:00:32,152
Chiar acolo. O presupunere greºitã,
chiar
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,892 --> 00:01:36,235
Meteor Man
2
00:02:34,802 --> 00:02:37,959
Subtitrare realizatã de
Sandu Filip
3
00:03:17,909 --> 00:03:20,039
- M-am trezit! Ellington m-am trezit.
- Gata, m-am trezit!
4
00:03:26,532 --> 00:03:29,486
Nu vrei sã crezi cã bãiatul foloseºte droguri.
5
00:03:29,787 --> 00:03:32,887
dar vine acasã în fiecare zi cu ochii sângerii.
6
00:03:32,887 --> 00:03:35,088
ªi apoi mãnâncã totul din bucãtãrie.
7
00:03:37,389 --> 00:03:39,589
ªtie cã nu are ochii ãia roºii de la citit...
8
00:03:50,090 --> 00:03:52,290
- Bunã dimineaþa, dle Moses!
- North.Shore.-.1x04.-.Meteor.Shower.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{60}23.976fps 349.9 MB
{152}{170}Gotowy?
{203}{222}Wal.
{2175}{2250}Do zimy, nasz holowniczy numer|bêdzie hitem.
{2251}{2303}O ile Kurt bêdzie po¿ycza³ nam narty.
{2304}{2370}Podholujesz mnie|na 12 metrowej fali za raf¹, dobra?
{2375}{2431}-Nie zapomnij tego przypi¹æ.|-Taa.
{2446}{2523}Wtedy fotograf zrobi mi zdjêcie|w rynnie z fali.
{2524}{2595}Bêdziemy na ok³adce magazynu dla surferów.|Wtedy dostanê sponsora.
{2596}{2695}Czemu tak bardzo chcesz byæ pro, brachu?|Chodzi tylko o pieni¹dze?
{2697}{2770}Nie.|Chodzi o to, ¿e mogê surfowaæ 24h na dobê.
{2775}{2845}Jak siê znowu spóŸnimy do pracy,|to bêdziesz móg³ robi
- Meteor Apocalypse {2010} DVDRIP. Jaybob.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,068 --> 00:00:08,188
Meteorska Apokalipsa
2
00:00:10,066 --> 00:00:15,265
subtitle by Snajp
3
00:00:34,266 --> 00:00:35,174
Izgleda dobro.
4
00:00:35,907 --> 00:00:37,016
Sve funkcije operativne.
5
00:00:37,986 --> 00:00:39,297
Spremni za proceduru lansiranja ...
6
00:00:45,331 --> 00:00:49,661
1, 2 i 3 su spremni ..
7
00:00:49,955 --> 00:00:51,049
Spreman za lansiranje.
8
00:00:56,521 --> 00:00:59,315
Verifikujte kontrolni deo.
- Kontrolni deo verifikovan.
9
00:00:59,315 --> 00:01:01,677
Spremni za proces paljenja.
10
00:01:01,677 --> 00:01:04,332
Svi sastavi su u
- North Shore - 1x04 - Meteor Shower.srt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,441 --> 00:00:09,441
Ãîòîâ ëè ñè?
- Ãà âà é!
2
00:01:30,800 --> 00:01:33,800
Ãðåç çèìà òà ùå Ã¥ äîñòà òðóäÃî.
3
00:01:34,180 --> 00:01:38,580
Ãà òîâà Ãúðò äà âà ïîä Ãà åì ñêè.
- ÃÃ¥ ìå èçòåãëèø ëè ïðåç 12ì. ðèô?
4
00:01:38,607 --> 00:01:41,607
ÃÃ¥ çà áðà âÿé äà ãî âúðæåø.
5
00:01:42,281 --> 00:01:47,446
Ãÿêîé ôîòîãðà ô ùå ìå çà ñÃåìå è
ùå ìå ëåïÃÃ¥ Ãà ñïèñà Ãèå çà ñúðô.
6
00:01:47,546 --> 00:01:50,612
Ãîãà âà ùå ñè Ãà ìåðÿ ñïîÃñ
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,500 --> 00:01:38,500
EL HOMBRE METEORO
2
00:01:56,300 --> 00:02:00,000
WASHINGTON D.C.
¡AHORA!
3
00:03:18,064 --> 00:03:21,431
Estoy despierto. Ellington, estoy despierto.
Estoy despierto. Estoy despierto.
4
00:03:26,505 --> 00:03:29,963
<i>Ella no quiere creer
que el chico consume drogas...</i>
5
00:03:30,009 --> 00:03:33,206
<i>pero llega a casa todos los dÃas
con los ojos inyectados de sangre...</i>
6
00:03:33,245 --> 00:03:37,511
<i>y luego se come todo
lo de la cocina.</i>
7
00:03:37,550 --> 00:03:39,609
Ella sabe que él no
tiene los ojos rojos...
8
00:03:39,652 -
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,500 --> 00:01:38,500
EL HOMBRE METEORO
2
00:01:56,300 --> 00:02:00,000
WASHINGTON D.C.
¡AHORA!
3
00:03:18,064 --> 00:03:21,431
Estoy despierto. Ellington, estoy despierto.
Estoy despierto. Estoy despierto.
4
00:03:26,505 --> 00:03:29,963
<i>Ella no quiere creer
que el chico consume drogas...</i>
5
00:03:30,009 --> 00:03:33,206
<i>pero llega a casa todos los dÃas
con los ojos inyectados de sangre...</i>
6
00:03:33,245 --> 00:03:37,511
<i>y luego se come todo
lo de la cocina.</i>
7
00:03:37,550 --> 00:03:39,609
Ella sabe que él no
tiene los ojos rojos...
8
00:03:39,652 -
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,500 --> 00:01:38,500
EL HOMBRE METEORO
2
00:01:56,300 --> 00:02:00,000
WASHINGTON D.C.
¡AHORA!
3
00:03:18,064 --> 00:03:21,431
Estoy despierto. Ellington, estoy despierto.
Estoy despierto. Estoy despierto.
4
00:03:26,505 --> 00:03:29,963
<i>Ella no quiere creer
que el chico consume drogas...</i>
5
00:03:30,009 --> 00:03:33,206
<i>pero llega a casa todos los dÃas
con los ojos inyectados de sangre...</i>
6
00:03:33,245 --> 00:03:37,511
<i>y luego se come todo
lo de la cocina.</i>
7
00:03:37,550 --> 00:03:39,609
Ella sabe que él no
tiene los ojos rojos...
8
00:03:39,652 -
- Meteor Apocalypse 2010 DvDRip Xvid bg.srt
1 file(s), added on: 2010-06-25
Relevance
4 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,040 --> 00:00:10,477
à à à à à à à Ã
à à à à à à à à à à Ã
2
00:00:12,089 --> 00:00:20,546
Subtitle by - el diabolo bg
(by software to help friends in world)
3
00:00:34,886 --> 00:00:35,794
Ãêà Ãèðà é!
4
00:00:36,527 --> 00:00:37,636
Ãñè÷êè ñà òåëèòè ðà áîòÿò!
5
00:00:38,606 --> 00:00:39,917
Ãðåäèòå ñúùî!
6
00:00:45,951 --> 00:00:50,281
Ãðèãîòâåòå ñå Ãà åäÃî, äâå, òðè,
7
00:00:50,575 --> 00:00:51,669
äà ñúáóäèì òåçè óðåäè
8
00:00:57,141 --> 00:00:59,935
ÃîÃòðîëÃà ïð
1 file(s), added on: 2010-04-14
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,564 --> 00:03:20,931
I'm up. Ellington, I'm up.
I'm up. I'm up.
2
00:03:26,005 --> 00:03:29,463
She don't want to believe
that the boy is using drugs...
3
00:03:29,509 --> 00:03:32,706
but he comes home every day
with bloodshot eyes...
4
00:03:32,745 --> 00:03:37,011
and then he eats everything
in the kitchen.
5
00:03:37,050 --> 00:03:39,109
She knows he didn't
get those red eyes...
6
00:03:39,152 --> 00:03:42,246
from being in the library.
7
00:03:42,288 --> 00:03:45,815
I hear the boy can't even read.
8
00:03:50,063 --> 00:03:51,394
Good morning, Mr. Moses.
9
00:03:
1 file(s), added on: 2010-04-14
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,800 --> 00:01:37,560
ÃÃÃÃÃÃÃ-ÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:55,500 --> 00:01:57,620
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ, Ã.Ã.
3
00:01:57,620 --> 00:01:59,400
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ, Ã.Ã.
à ÃÃÃà ÃÃÃ!
4
00:03:17,560 --> 00:03:20,930
Ãòà âà ì. ÃëèÃãòúÃ, ñòà âà ì. Ãòà âà ì.
5
00:03:26,000 --> 00:03:29,460
Ãÿ ÃÃ¥ èñêà äà ïîâÿðâà , ֌ ìîì÷åòî âçåìà Ãà ðêîòèöè,
6
00:03:29,500 --> 00:03:32,700
Ãî òîé ñå ïðèáèðà âñåêè äåà âêúùè ñ êðúâÿñà ëè î÷è,
7
00:03:32,740 --> 00:03:37,010
à ñëåä òîâà èçÿæÃ
- Meteor Apocalypse 2010 DvDRip Xvid English.srt
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,040 --> 00:00:10,477
Meteor Apocalypse
2
00:00:12,089 --> 00:00:15,546
Subtitle by - Luiz XT -Brazil
(by software to help friends in world)
3
00:00:34,886 --> 00:00:35,794
Scanning
4
00:00:36,527 --> 00:00:37,636
All the operational satellites
5
00:00:38,606 --> 00:00:39,917
Implemented interfaces
6
00:00:45,951 --> 00:00:50,281
A, two three prepared to go
7
00:00:50,575 --> 00:00:51,669
Awaiting implementation
8
00:00:57,141 --> 00:00:59,935
To verify controls
Verifying controls
9
00:00:59,935 --> 00:01:02,297
All in their positions and ready to begin
10
00:01:02,2
- Meteor Path To Destruction CD 1.txt
1 file(s), added on: 2009-07-11
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,017 --> 00:00:30,617
Been on -
Garaa
2
00:00:48,618 --> 00:00:50,711
Baja Peninsula
Mexico
3
00:02:37,036 --> 00:02:38,039
Can not be true
4
00:02:40,683 --> 00:02:41,351
Yes
5
00:02:44,276 --> 00:02:44,723
Yes
6
00:02:47,747 --> 00:02:48,114
Yes
7
00:02:51,131 --> 00:02:51,632
No
8
00:02:54,476 --> 00:02:55,160
Professor
9
00:03:02,288 --> 00:03:03,226
"Doctor," Lehman
10
00:03:06,342 --> 00:03:07,131
"Doctor," Lehman
11
00:03:07,349 --> 00:03:09,280
These figures can not be
To be true
12
00:03:09,280 --> 00:03:10,552
1 file(s), added on: 2007-12-12
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,120 --> 00:00:43,440
Basis regels
2
00:00:43,440 --> 00:00:45,640
Geen enkele vrouw
word wakker en zegt:
3
00:00:45,640 --> 00:00:49,040
God, ik hoop niet dat ik vandaag
niet onderuit ga.
4
00:00:51,880 --> 00:00:53,520
Nou, ze kan zeggen:
5
00:00:53,640 --> 00:00:56,320
Nu komt het eigenlijk slecht uit voor mij.
6
00:00:58,520 --> 00:01:00,400
Of zoiets van:
7
00:01:00,600 --> 00:01:02,440
Ik heb de ruimte nodig.
8
00:01:03,280 --> 00:01:06,000
Of mijn favoriet:
9
00:01:06,000 --> 00:01:08,840
Mijn carrière gaat voor
op dit moment.
10
00:01:11,360 --> 00:01:12,88
There are more subtitles available for Meteor
Click here to view them