Search Movie Subtitles results for mess zohan by relevance:
- You.Dont.Mess.with.the.Zohan.(2008).CAM.srt
1 file(s), added on: 2008-07-12
Relevance
14 x
140 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,209 --> 00:00:29,715
O Agente bom de Corte
2
00:00:29,716 --> 00:00:32,127
Tradu??o: Baudrillard e lilicca
3
00:00:32,128 --> 00:00:35,452
Revis?o Geral e Sync:
lostlocke
4
00:01:48,250 --> 00:01:50,546
Ningu?m se mete com o Zohan!
5
00:02:07,451 --> 00:02:09,749
Venha, Zohan.
Venha dan?ar.
6
00:02:09,754 --> 00:02:11,455
N?o, n?o. N?o dan?o.
Eu asso peixe.
7
00:02:12,023 --> 00:02:13,628
Danny, vamos. Dance.
8
00:02:13,816 --> 00:02:15,757
Certo. Dan?ar!
9
00:02:17,250 --> 00:02:20,861
Danny, est? muito bom. Ser? a
sensa??o no seu Bar Mitzvah.
10
00:02:21,601 -->
- [____].You.Dont.Mess.With.The.Zohan.R5.LiNE.XviD-KAME RA.cht.srt
1 file(s), added on: 2008-08-02
Relevance
15 x
45 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:10,100
--==?t???a??SCG?r????@?~==--
???r?????????y?A?Y?T????????~??~
2
00:00:10,200 --> 00:00:25,000
--==?t???a??SCG?r????bbs.3639.net==--
½??G?q???_????i Michael ?@?M???? VERMIN ?n?j???? cynthia
????G?q???_????i Michael pigdada
3
00:00:45,500 --> 00:00:49,500
?O?S???~
4
00:02:04,810 --> 00:02:07,110
?O?SZohan!
5
00:02:23,190 --> 00:02:25,120
Zohan! ???I ?@?_????R?a
6
00:02:25,190 --> 00:02:27,520
?? ?? ??{?b?S?? ??N???O
7
00:02:27,760 --> 00:02:29,300
Danny ?h?a ???R?h
8
00:02:29,400 --> 00:02:31,570
??a! ????a!
9
00:02:32,790 --> 00:02:36,040
Danny
- You.Don't.Mess.With.The.Zohan[2008][Unrated.Edi tion]DvDrip-aXXo.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
4 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,198 --> 00:02:14,132
You don't mess with the Zohan!
2
00:02:32,152 --> 00:02:33,244
Come disco.
3
00:02:33,419 --> 00:02:35,649
No, no, no.
I no disco, I make the fish.
4
00:02:35,822 --> 00:02:37,483
Danny, come on, go disco.
5
00:02:37,657 --> 00:02:40,820
Oh, okay. Disco!
6
00:02:41,294 --> 00:02:44,457
Danny, that looks good. You're gonna
be a hit at your bar mitzvah.
7
00:02:45,832 --> 00:02:49,598
<i>So okay, Mr. Big Penachim,
I no see you disco.</i>
8
00:02:49,769 --> 00:02:51,600
<i>No, no, no. I making dagim.
I no disco.</i>
9
00:02:51,771 --> 00:02:54,740
<i
- You Don t Mess With The Zohan.gr.srt
- you.don.t.mess.with.the.zohan.(3413020).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-21
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:11,839 --> 00:02:14,257
Ãçà êÃÃåôå ìáãêéÃò óôïà Ãü÷áÃ!
2
00:02:31,240 --> 00:02:33,248
¸ëá Ãü÷áÃ! ¸ëá Ãá ÷ïñÃøïõìå ÃôÃóêï.
3
00:02:33,321 --> 00:02:35,746
¼÷é,ü÷é, äåà ÷ïñåýù ÃôÃóêï.
ÃÃ¥ êÃÃåé Ãá êáôïõñéÃìáé.
4
00:02:35,997 --> 00:02:37,600
ÃôÃÃé, ðÃãáéÃÃ¥.
ÃÃãáéÃÃ¥ Ãá ÷ïñÃøåéò ÃôÃóêï.
5
00:02:37,704 --> 00:02:39,962
ÃñáÃá! ÃôÃóêï!
6
00:02:41,222 --> 00:02:44,615
ÃôÃÃé, öáÃÃåóáé ìéá ÷áñÃ.
Ãá Ã÷åéò ìåãÃëï óïõîà óôï Ãðáñ ÃÃôóâá.
7
00:02:45,844 --> 00:02:49,466
ÃÃë
- Nie zadzieraj z Fryzjerem (2008) DVDRip.txt
- you.don.t.mess.with.the.zohan.(3420225).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-18
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100} www.big-warez.info Zapraszamy po wiêcej!
{1135}{1234}NIE ZADZIERAJ Z FRYZJEREM
{1388}{1463}<<www.loopo1.zafriko.pl>>
{3120}{3199}Nie zadzieraj z Zohanem!
{3592}{3692}- Zohan, chodŸ zatañczyæ.|- Nie, przygotowujê rybê.
{3695}{3795}- Danny, idŸ potañczyæ.|- Dobra, tañczymy!
{3826}{3935}{y:i}Bardzo dobrze, Danny.|Bêdziesz gwiazd¹ Bar Mitzvah.
{3938}{4024}Panie wielka parówa,|nie widzê, ¿ebyŠtañczy³.
{4027}{4072}Sma¿ê rybê.|Nie tañczê.
{4075}{4162}Prawdziwy facet potrafi tañczyæ|i pichciæ jednoczeÅnie.
{4165}{4228}To ruszamy.
{4289}{4361}{y:i}Dalej, dalej!
{4366}{4427}Na³o¿ê wam pasty z ciecierzycy.
{4430}{4498}To te¿ dla was.
{4552}{4622}Ta
- You Don t Mess With The Zohan.DVDRip.KingBen.en .srt
- you.don.t.mess.with.the.zohan.(3413017).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-21
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:11,198 --> 00:02:13,132
You don't mess with the Zohan!
2
00:02:31,152 --> 00:02:32,244
Come disco.
3
00:02:32,419 --> 00:02:34,649
No, no, no.
I no disco, I make the fish.
4
00:02:34,822 --> 00:02:36,483
Danny, come on, go disco.
5
00:02:36,657 --> 00:02:39,820
Oh, okay. Disco!
6
00:02:40,294 --> 00:02:43,457
Danny, that looks good. You're gonna
be a hit at your bar mitzvah.
7
00:02:44,832 --> 00:02:48,598
<i>So okay, Mr. Big Penachim,
I no see you disco.</i>
8
00:02:48,769 --> 00:02:50,600
<i>No, no, no. I making dagim.
I no disco.</i>
9
00:02:50,771 --> 00:02:53,740
<i>A real man, he can disco
and cooking dagim.</i>
10
00:02:53,908
1 file(s), added on: 2008-08-31
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,280 --> 00:00:50,680
Jiddra inte med Zohan
2
00:02:04,520 --> 00:02:06,720
Jiddra inte med Zohan!
3
00:02:22,920 --> 00:02:24,880
Kom igen, Zohan. Vi dansar.
4
00:02:25,120 --> 00:02:29,040
Nej ingen dans, jag lagar fisk.
Danny, g? och dansa.
5
00:02:29,080 --> 00:02:31,240
Okej! Disco!
6
00:02:32,720 --> 00:02:36,440
Det ser bra ut Danny,
det blir en succ? till din bar mitzva.
7
00:02:37,160 --> 00:02:42,800
Okej, jag ser inte att du dansar.
Jag lagar taki, jag dansar inte.
8
00:02:42,920 --> 00:02:47,280
En riktig man kan dansa och laga
mat samtidigt. D? k?r vi.
9
00
- you.dont.mess.with.the.zohan.r5.line.xvid-kame ra.srt
1 file(s), added on: 2009-04-12
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,200 --> 00:00:50,200
ne kaèi se sa zohanom
2
00:02:05,600 --> 00:02:06,600
ne kaèi se sa zohanom!!!
3
00:02:23,400 --> 00:02:32,300
cao zohi, voliš disco, znam ja za disco mtv
4
00:02:33,200 --> 00:02:36,200
ajde samo vi igrajte disco, ja nemogu ce mi zagori
5
00:02:30,900 --> 00:02:33,500
dobro ti ide disco dany, ti znaš disco!
6
00:02:39,600 --> 00:02:41,100
dobro ali ja ne vidim da igraš disco, nemogu kuvam
7
00:02:43,900 --> 00:02:46,500
prava muškarèina može i da kuva i da zaigra diskac
8
00:02:46,200 --> 00:02:47,200
ok!
9
00:02:54,900 --> 00:02:57,600
imam
- You Dont Mess With The Zohan R5 XVID - STG.srt
- you.dont.mess.with.the.zohan.r5.line.xvid-kame ra.srt
- arw-ydmwtz.dvdrip.xvid.b.srt
- zohan-ndn.srt
- arw-ydmwtz.dvdrip.xvid.a.srt
- You Don't Mess With The Zohan_aXXo.srt
- You.Dont.Mess.with.the.Zohan.2008.720P.BLURAY. X264-OUTDATED.srt
7 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,629 --> 00:00:49,925
Nu te pune cu Zohan
2
00:00:49,925 --> 00:01:03,438
Traducerea ºi adaptarea
victor_badoiu@yahoo.com
3
00:02:05,334 --> 00:02:07,044
Nimeni nu se pune cu un Zohan!
4
00:02:23,769 --> 00:02:25,479
Hai Zohan! Hai sã dansãm!
5
00:02:25,479 --> 00:02:27,147
Nu dansez! Fac peºte!
6
00:02:28,190 --> 00:02:28,982
Danny, haide! Hai sã dansezi!
7
00:02:29,900 --> 00:02:31,276
Bine, bine! Dans!
8
00:02:33,195 --> 00:02:36,198
Danny dansezi aºa de bine
parcã eºti la un Bar Mitzvah!
9
00:02:37,366 --> 00:02:40,118
Bine domnule Mare
ªmecher! Nu te vãd
- You Don't Mess With The Zohan[2008][Unrated Edition]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,198 --> 00:02:14,132
You don't mess with the Zohan!
2
00:02:32,152 --> 00:02:33,244
Come disco.
3
00:02:33,419 --> 00:02:35,649
No, no, no.
I no disco, I make the fish.
4
00:02:35,822 --> 00:02:37,483
Danny, come on, go disco.
5
00:02:37,657 --> 00:02:40,820
Oh, okay. Disco!
6
00:02:41,294 --> 00:02:44,457
Danny, that looks good. You're gonna
be a hit at your bar mitzvah.
7
00:02:45,832 --> 00:02:49,598
<i>So okay, Mr. Big Penachim,
I no see you disco.</i>
8
00:02:49,769 --> 00:02:51,600
<i>No, no, no. I making dagim.
I no disco.</i>
9
00:02:51,771 --> 00:02:54,740
<i
- You-Dont-Mess-With-The-Zohan-UNRATED-DVDRip-Xv iD-ARROW-CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,198 --> 00:02:14,132
You don't mess with the Zohan!
2
00:02:32,152 --> 00:02:33,244
Come disco.
3
00:02:33,419 --> 00:02:35,649
No, no, no.
I no disco, I make the fish.
4
00:02:35,822 --> 00:02:37,483
Danny, come on, go disco.
5
00:02:37,657 --> 00:02:40,820
Oh, okay. Disco!
6
00:02:41,294 --> 00:02:44,457
Danny, that looks good. You're gonna
be a hit at your bar mitzvah.
7
00:02:45,832 --> 00:02:49,598
So okay, Mr. Big Penachim,
I no see you disco.
8
00:02:49,769 --> 00:02:51,600
No, no, no. I making dagim.
I no disco.
9
00:02:51,771 --> 00:02:54,740
A real man, he c
- You.Dont.Mess.with.the.Zohan.2008.720P.BLURAY. X264-OUTDATED.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,898 --> 00:02:13,831
You don't mess with the Zohan!
2
00:02:31,851 --> 00:02:32,942
Come disco.
3
00:02:33,118 --> 00:02:35,347
No, no, no.
I no disco, I make the fish.
4
00:02:35,520 --> 00:02:37,180
Danny, come on, go disco.
5
00:02:37,355 --> 00:02:40,517
Oh, okay. Disco!
6
00:02:40,992 --> 00:02:44,154
Danny, that looks good. You're gonna
be a hit at your bar mitzvah.
7
00:02:45,530 --> 00:02:49,295
So okay, Mr. Big Penachim,
I no see you disco.
8
00:02:49,467 --> 00:02:51,297
No, no, no. I making dagim.
I no disco.
9
00:02:51,469 --> 00:02:54,437
A real man, he c
- You.Don't.Mess.With.The.Zohan.2008.BRRip.Xvid.A C3.D-Z0N3.srt
1 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,000 --> 00:00:52,000
-- NU TE PUI CU ZOHAN --
2
00:00:56,100 --> 00:01:01,000
Traducerea ºi adaptarea :
veveriþa_bc & danatom @ www.titrãri.ro
3
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Nu te pui cu Zohan !
4
00:02:25,100 --> 00:02:26,200
Hai, Zohan ! Hai sã dansãm disco !
5
00:02:26,400 --> 00:02:28,600
Nu, nu, nu, eu nu disco,
eu fac peºtele.
6
00:02:28,700 --> 00:02:30,300
Danny, du-te ºi danseazã disco !
7
00:02:30,400 --> 00:02:33,600
Bine, atunci, disco !
8
00:02:33,900 --> 00:02:37,100
Danny, aratã foarte bine, o sã fii
un real succes la barul tãu Mitzvah.
9
00:0
- ydmwtz-x264.spa.srt
- you.don.t.mess.with.the.zohan.(3408902).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-21
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:48,924 --> 00:00:49,424
Tu
2
00:00:49,424 --> 00:00:49,924
Tu no
3
00:00:49,924 --> 00:00:50,424
Tu no te metes
4
00:00:50,424 --> 00:00:51,424
Tu no te metes con
5
00:00:51,424 --> 00:00:53,624
Tu no te metes con
EL ZOHAN
6
00:02:11,898 --> 00:02:13,832
No te metes con el Zohan!
7
00:02:31,854 --> 00:02:32,946
Vamos discoteca.
8
00:02:33,121 --> 00:02:35,351
No, no, no.
Yo no disco, yo hago el pescado.
9
00:02:35,524 --> 00:02:37,185
Danny, vamos, vaya disco.
10
00:02:37,359 --> 00:02:40,523
Oh, bien. Disco!
11
00:02:40,997 --> 00:02:44,160
Danny, que se ve bien. Vas a
ser un éxito en su Bar Mitzvah.
12
00:02:45,535 --> 00:
- you.dont.mess.with.the.zohan.r5.line.xvid-kame ra.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,200 --> 00:00:50,200
ne kaèi se sa zohanom
2
00:02:05,600 --> 00:02:06,600
ne kaèi se sa zohanom!!!
3
00:02:23,400 --> 00:02:32,300
cao zohi, voliš disco, znam ja za disco mtv
4
00:02:33,200 --> 00:02:36,200
ajde samo vi igrajte disco, ja nemogu ce mi zagori
5
00:02:30,900 --> 00:02:33,500
dobro ti ide disco dany, ti znaš disco!
6
00:02:39,600 --> 00:02:41,100
dobro ali ja ne vidim da igraš disco, nemogu kuvam
7
00:02:43,900 --> 00:02:46,500
prava muškarèina može i da kuva i da zaigra diskac
8
00:02:46,200 --> 00:02:47,200
ok!
9
00:02:54,900 --> 00:02:57,600
imam
- You Dont Mess With The Zohan (23.976fps) 2008 - (Unrated.Edition)DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,198 --> 00:02:14,132
Ãlä ryppyile Zohanille!
2
00:02:32,152 --> 00:02:33,244
- Zohan! Tule discoilemaan!
3
00:02:33,419 --> 00:02:35,649
Ei, minä en tanssi, valmistan kaloja.
4
00:02:35,822 --> 00:02:37,483
- Danny hei, mene discoilemaan!
5
00:02:37,657 --> 00:02:40,820
- Okei, discoillaan!
6
00:02:41,294 --> 00:02:44,457
Danny, tuo näyttää hienolta, tulet
olemaan yliveto bar mitzvah'ssasi.
7
00:02:45,832 --> 00:02:49,598
Hei, sinä Don Pitojen Suuri!
En näe sinua discoilemassa!
8
00:02:49,769 --> 00:02:51,600
- Teen danquimia, en discoile.
9
00:02:51,771 --> 00:0
- you.dont.mess.with.the.zohan.r5.line.xvid-kame ra.srt
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,200 --> 00:00:50,200
ne kaèi se sa zohanom
2
00:02:05,600 --> 00:02:06,600
ne kaèi se sa zohanom!!!
3
00:02:23,400 --> 00:02:32,300
cao zohi, voliš disco, znam ja za disco mtv
4
00:02:33,200 --> 00:02:36,200
ajde samo vi igrajte disco, ja nemogu ce mi zagori
5
00:02:30,900 --> 00:02:33,500
dobro ti ide disco dany, ti znaš disco!
6
00:02:39,600 --> 00:02:41,100
dobro ali ja ne vidim da igraš disco, nemogu kuvam
7
00:02:43,900 --> 00:02:46,500
prava muškarèina može i da kuva i da zaigra diskac
8
00:02:46,200 --> 00:02:47,200
ok!
9
00:02:54,900 --> 00:02:57,600
imam
- You.Don't.Mess.With.The.Zohan[2008][Unrated.Edi tion]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,198 --> 00:02:14,132
You don't mess with the Zohan!
2
00:02:32,152 --> 00:02:33,244
Come disco.
3
00:02:33,419 --> 00:02:35,649
No, no, no.
I no disco, I make the fish.
4
00:02:35,822 --> 00:02:37,483
Danny, come on, go disco.
5
00:02:37,657 --> 00:02:40,820
Oh, okay. Disco!
6
00:02:41,294 --> 00:02:44,457
Danny, that looks good. You're gonna
be a hit at your bar mitzvah.
7
00:02:45,832 --> 00:02:49,598
<i>So okay, Mr. Big Penachim,
I no see you disco.</i>
8
00:02:49,769 --> 00:02:51,600
<i>No, no, no. I making dagim.
I no disco.</i>
9
00:02:51,771 --> 00:02:54,740
<i
- You.Don't.Mess.With.The.Zohan[2008][Unrated.Edi tion]DvDrip-aXXo(Sckary)646671.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,172 --> 00:02:14,380
Nimeni nu se pune cu un Zohan!
2
00:02:31,404 --> 00:02:33,211
Hai Zohan! Hai sã dansãm!
3
00:02:33,212 --> 00:02:35,363
Nu dansez! Fac peste!
4
00:02:36,036 --> 00:02:37,283
Danny, haide! Hai sã dansezi!
5
00:02:37,787 --> 00:02:39,660
Bine, bine! Dans!
6
00:02:41,250 --> 00:02:44,792
Danny dansezi asa de bine
parcã esti la un Bar Mitzvah!
7
00:02:45,589 --> 00:02:48,880
Bine domnule Mare
Smecher! Nu te vãd dansând!
8
00:02:49,052 --> 00:02:51,303
Nu, eu fac mâncare! Nu dansez!
9
00:02:51,304 --> 00:02:55,013
Un bãrbat adevãrat ar
dansa s
- coa-saw5-xvid.txt
- you.don.t.mess.with.the.zohan.(3410419).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-26
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{75}Pierwsze napisy w sieci do filmu "Saw V".Pobierajcie i t³umaczcie.Wrzucone przez zipo87 (Krys).
{2575}{2625}Hi Stef.
{2625}{2664}I want to play a game.
{2664}{2720}When you swaddle|Sims you helpless.
{2720}{2822}Is the same helplessness|which have provided a others.
{2829}{2895}But now depends on you.
{2895}{2984}Some call it karma,|I call it justice.
{2986}{3103}You did 5 years for what|must be life.
{3103}{3147}for murder.
{3147}{3180}They have offered free
{3181}{3281}because I have not allowed|You înseles impact.
{3281}{3346}And they provided a life ...
{3384}{3455}In 60 seconds the ax will fall
{3466}{3592}{y:i} it will reach the body, and in 60|the second wi
There are more subtitles available for Mess Zohan
Click here to view them